| トリエステから電車でやって来た。国境駅でのパスポートコントロール後の乗務員の話す言葉はスロベニア語になってしまう。トリエステも国境の街ということもあってイタリア語との二重表記になっていたが。電車はゆっくりと緑豊かな山あいを上っていく。ヨーロッパの緑のハートと言われているのが良くわかる。やがてリュブリャナ駅に到着する。電車の行き先はザグレブやウイーン、ヴェネツィアなど。ここは、西と東のヨーロッパをつなぐ小さな首都だ。ここを小さなプラハと表現していた人がいた。確かに街には川があって橋があって山頂には城がそびえていて、ビールがおいしくて。また盆地の中央にある静かな首都という点でもそう言えるだろう。
ちょうどこの日は日曜日でこの川沿いの道ではガラクタ市が行われていた。街中にはサイクリングを楽しむ人、カフェでビールを楽しむ人と平和な時間が流れていた。夏休みが終わると学生が戻ってきて賑やかな学生街に変わるそうだ。
Ci sono venuto in treno da Trieste. Dopo il controllo del passaporto alla stazione di confine gli impiegati parlavano gia' sloveno. Anche Trieste e' una citta' di confine eppure c'era anche la trascrizione nella doppia lingua. Il treno si inoltra lentamente tra le montagne verdeggianti e subito capisco perche' questo e' considerato il cuore verde dell'Europa. In breve tempo arrivo alla stazione di Ljubljana. Le destinazioni dei treni qui sono Zagabria, Vienna, Venezia... questa e' la piccola capitale che collega l'Oriente e l'Occidente d'Europa. Alcuni considerano questo posto come una piccola Praga. In questa silenziosa citta' c'e' il fiume, i ponti, in cima ai monti svettano i castelli, si beve birra buona. E anche la posizione di questa silenziosa capitale al centro di una valle la fa assomigliare a Praga.
E' domecica e lungo il fiume fanno il mercatino delle pulci. In citta' il tempo trascorre placido tra chi passeggia in bicicletta e chi sorseggia una birra al bar. Dicono che, finita l'estate, ritornano gli ctudenti e questa citta' si trasforma in un'allegra citta' universitaria come Perugia.
|