&
私たちは日仏の国際カップル。
共に旅をしたり、お互いの国で一緒に過ごしたり、それぞれの国で別々に生活したり…そんな2人の仲もかれこれ7年目に入りました。こんなカップルもいるんです。
←この人の名前は「フレッド」。
ところで、パンは英語で「ブレッド」。
でもって、カンボジア語でパンは「ノンパン」。
というわけで、当時カンボジア在住だった友達の子供3才
(カンボジア語と英語のバイリンガル)に
「ノンパン〜 」
と呼ばれていました。
旅を愛する無国籍顔な男、30ん歳。
私の名前「かおり」は、フランス語では
「キャロライン」の響きに似ているのだそうです。
これをもっとフランス語チックに発音すると「キャゴリン」。
「キャゴリン」 ↓
「キャオリン」 ↓ 「カオリン」 ↓ 「かおり」 …???
ちなみに、ネパール語では「カリフラワー」
オーストラリアやNZでは大木の名前
タイ語では「韓国人」
インドではアグレッシブな神様「カーリー」
さらには、貝の古代通貨が私の名前に似ているんだとか。
というわけで、覚えやすくていいのですが...
そんな私は、 珈琲と園芸とハチミツ、そして旅を愛し、
花粉症の時期は国外脱出する生活を夢見るフリーター
|