〜 ストリート・えじ会話〜
一言彼らの言葉で話しかけてみれば、きっとあなたもとりこになるはず
アラブのホスピタリティがあなたを包みます
△△知ってると便利編
戻る
|
ムナッワル 男性に対して ムナッワラ 女性に対して 文字通りには、明かりが点いたとか、光り輝いているという意味です。
お客として迎えられたとき、言ってもらえることが多いです。 「あなたが来て下さって、こんなに明るくなりましたよ」という感じの 歓迎の言葉で、私が好きな言葉です。 返事としては、
ムナッワル ビ アハラハー ミン ウグーダック(男性に) ミン ウグーディック(女性に) など。 「もともと輝いていますよ、(明るいのは)あなたのいるお蔭ですよ」
|
| イガーザ 休み イの発音は重めで、始めにアと聞こえないように言うつもりで 続けて発音してみるといいかも。エと聞こえることもあります。 休みの日のことで、「夏休み」なら イガーザトゥ セイフ 人や店が「今日休み」なら (ホウワ(彼は))イガーザ ンナハルダ 「休み欲しーい」なら 貴方は アーウィズ イガーザ 貴女は アイザ イガーザ |
| ハムダンラー アラッサラーマ Thanks to Gad, on peace お帰り、の意味で私はよく使っていますが、 旅から帰ってきたときのみでなく、旅先に着いたとき、 旅とまでいかなくても、ちょっと遠出したときなどにも聞きます。 返事は、アッラハ ユサッリマック (男性に) アッラハ ユサッリミック (女性に) また退院したときなど、病気から快復したときにも言ってもらえます。 |
マスル ウンムッドニヤ マスルはエジプト、又はカイロのことを言います。 文語では発音はミスルで、ミスル・タヤラ−ンはエジプト航空、 ミスル・トラベルはエジプト旅行(旅行会社)という意味です。 ウンム は母、 ドニヤ は世界。 お題のマスル ウンムッドニヤ、訳は 「エジプトは世界の母」となります。 エジプト人たちから、日本にはコレあるか、アレはあるか、やっぱり 日本はいい所か?こんな質問攻めに合うことが少なくないかも。 そんなとき、マスル ウンムッドニヤ と、エジプトにかなうところは ないよ、なんて意味で使えば、彼らの自尊心は満たされ、質問に合う 変わりに、彼らが誇るエジプトを自ら語りだす糸口になるかも、そんな ちょっぴり便利な一言ではないでしょうか・・・? |
| ヤリートゥ そうだったらいいのに、とありそうもないことを言った後に言います。 アクセントはリーにあって、最後のトゥは気持ち言っとく、というかんじ。 ラウ アンディ ミリオーン ギネー (もし100万LE持ってたら) もし 私は持っている 100万 エジプトポンド →ヤリートゥ!! というわけです。 |
| (男性に) クッルサナ・ウィ・インタ・タイエブ! (女性に) クッルサナ・ウィ・インティ・タイエバ! A Happy New Year! 返事は (男性に) ウィ・インタ・タイエブ! (女性に) ウィ・インティ・タイエバ! ラマダン明けのイード(お祭り)に限らず、イスラムの新年、 誰かのお誕生日、いつでもこれを使います。 また日本のお正月では、午前0時をまわってから初めて 新年おめでとう、が言われますが、ここでは2,3日前からも 言っているようです。気が早いというか、おおざっぱというか・・・。 |
| インタ・サーイム? Are you fasting? 貴方、断食してる? インティ・サイマ? Are you fasting? 貴女、断食してる? 男のあなた、正則アラビア語ではアンタですが、えじではインタ。 女のあなたは、アンティがインティです。 サーイムは「断食している」の男性形、サイマが女性形です。 △動名詞の形になっている単語の男性形は、母音だけで表現すると 「アーイウ(サーイム)」となり、女性形は「アイア(サイマ)」となります。 |
| ラマダーン カリーム Ramadan is generous. ラマダンは寛大なり。 <返事> アッラーフ アクラム Allah is more generous. アッラーはもっと寛大なり。 ・アッラーフのフは子音のみの発音なのでほとんど聞こえませんが、気持ち。 ・アクラムはカリームの比較級。 |