比較級
「AはBよりももっと〜だ」というように、二つ以上のものを比較する表現。
比較する内容は、「速い」などの形容詞であるか、「速く」などの副詞であるか、どちらかです。つまり、「新幹線は、自動車よりももっと速い」という表現か、「新幹線は、自動車よりももっと速く走る」という表現になる。
この「もっと」という部分は、"mais"という副詞を使い、次のような形式の文章になります。
(A)+動詞+mais+形容詞/副詞+(do) que+(B)
Aは、Bよりももっと○○です(○○する)
O trem-bala e mais rapido (do) que carros.
オ トゥレン バーラ エ マイス ハピド ドゥ キ カーホス
新幹線は です もっと 速い よりも 自動車
O trem-bala corre mais rapidamente (do) que carros.
オ トゥレン バーラ コーヘ マイス ハピド ドゥ キ カーホス
新幹線は 走る もっと 速く よりも 自動車
「Bよりも」の「よりも」に当たるのが、(do) queです。doはあっても無くてもどちらでも良いのです。
「もっと○○です」の反対に、「より少なく○○です」という表現の場合は、mais のではなく、menos を使います。
O trem-bala e menos lento que carros.
オ トゥレン バーラ エ メノス レント キ カーホス
新幹線は です より少なく 遅い よりも 自動車
O trem-bala corre menos lentamente que carros.
オ トゥテン バーラ コーヘ メノス レンタメンチ キ カーホス
新幹線は 走る より少なく 遅く よりも 自動車
mais やmenosを付けて比較の意味をもたせるのではなく、形容詞や副詞自身が独自の比較級の形をもっているものもあります。
bom 良い melhor より良い
bem 良く melhor より良く
mau 悪い pior より悪い
mal 悪く pior より悪く
grande 大きい maior より大きい
pequeno 小さい menor より小さい
muito 多い mais より多い
muito 多く mais より多く
pouco 少ない menos より少ない
pouco 少なく menos より少なく
Melhor (do) que isto e impossivel.
メリョール ドゥ キ イスト エ インポスィーヴェウ
より良い よりも これ です 不可能
独自の比較級を持っている形容詞で、(do) que ではなく、前置詞の a を使うものがあります。
superior a より優れた
inferior a より劣った
anterior a より前の
posterior a より後の
interior a より内側の
exterior a より外側の
Nossa vida posterior a guerra e melhor (do) que isso.
ノッサ ヴィダ ポステリオール ア ゲーハ エ メリョール ドゥ キ イッソ
私たちの 生活 より後の 戦争 です より良い よりも それ
同等を表す表現
「AはBと同じくらい○○です」という表現は、tao(それほど)、 tanto(それほどの)と como 或いはquantoを使って、
(A)+動詞+tanto(+名詞)+como/qunato +(B)
(A)+動詞+tao+形容詞/副詞+como/quanto+(B)
という形式で表します。
Pode comer tantos pratos como quiser.
ポジ コメール タントス プラットス コモ キゼール
できる 食べること それ程の 皿 欲しいだけの
「欲しいだけ食べても良い」という意味
Pode comer tao rapidamente como puder.
ポジ コメール タン ハピダメンチ コモ プデール
できる 食べること それ程 速く できるだけ
「食べれるだけ速く食べても良い」という意味
最上級
複数ある中で、「最も○○だ」とか「最も少なく○○だ」という表現のことです。
最上級を表す形式は、
定冠詞+mais / menos+形容詞
mais / menos+副詞
比較級での (do) que 以降の部分がなくなった形になっています。
比較級の場合と違うのは、形容詞の最上級では定冠詞をつけることです。
副詞の最上級ではつけません。比較級と同じ形になりますが、(do) que以降の部分がなく、代わりに de todos 「すべての中で」などがつくので意味上で比較級と区別できます。
O trem-bala e o mais rapido de todos.
オ トゥレン バーラ エ オ マイス ハピド ジ トードス
新幹線は です 一番 速い の すべて
「全ての中で」一番速い、という意味になる
O trem-bala corre mais rapidamente de todos.
オ トゥレン バーラ コーヘ マイス ハピダメンチ ジ トードス
新幹線は 走る もっと 速く の すべて
比較級で、形容詞や副詞にmais やmenosをつけて比較級になるのでなく、形容詞や副詞自身が独自の比較級の形をもっているものがありましたが、それらは最上級も mais やmenos をつけずに、独自の比較級に定冠詞をつけ(形容詞の最上級の場合)などして最上級にします。
Ele e o melhor de todos os trens.
エリ エ オ ミリョール ジ トードス ウス トゥレンス
それは です 最も良い の(中で) 全ての 汽車
Ele corre melhor de todos os trens.
エリ コーヘ ミリョール ジ トードス ウス トゥレンス
それは 走る より良く の(中で) 全ての 汽車
「全ての中でより良く走る」ということは、「最も良く走る」という最上級の意味になる
絶対最上級
これまでの最上級は、「全ての中で最も○○です」などと、比べる対象がありますが、特に比べる対象が無い、漠然と「最も○○です」というのが絶対最上級です。
絶対最上級の作り方は、形容詞の語尾の母音を取り除いて、íssimoをつけます。
caro carissimo
カーロ カリッスィモ
高い(値段が) 最も高い
barato baratissimo
バラット バラティッスィモ
安い 最も安い
独自の絶対最上級の形を持っている形容詞もあります。
bom ótimo
ボン オッティモ
良い 最良の
mau pessimo
マウ ペッスィモ
悪い 最悪の
facil facilimo
ファッシウ ファッシリモ
易しい 最も易しい
dificil dificilimo
ディフィースィウ ディフィスィーリモ
難しい 最も難しい
grande maximo
グランジ マッスィモ
大きい 最大の
pequeno minimo
ペケーノ ミーニモ
小さい 最小の
pobre pauperrimo / pobrissimo
ポブリ パウペーヒモ ポブリッスィモ
貧しい 極貧の
副詞の絶対最上級
比較級でもそうでしたが、絶対最上級も、形容詞と副詞が同じ物である場合があります。
形容詞の絶対最上級が副詞の絶対最上級にはならない場合は、形容詞の絶対最上級に mente をつけたものが副詞の絶対最上級になります。
ótimo otimamente
オッティモ オッティマメンチ
最良の 最良に
pessimo pessimamente
ペッスィモ ペッスィマメンチ
最悪の 最悪に