|
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1071640096/
これは、単語集です。
仕様
古すぎる表現は掲載していません。
他動詞と自動詞を区別して載せていません。
数詞を掲載していません。
変化形、複合語をごく一部しか掲載していません。
既出の用例と重複する一部の表現は掲載を見送りました。
また逆に、-ponなどを掲載した部分もあります
一晩で作ったので、間違っている、俺の単語が載ってないぞ(゚д゚)ゴルァな時はどうか教えてください。
スレの流れによって、言葉遣いは変化する可能性があります。スレをよく読みましょう。
更新
・本スレ>>415分まで更新
・本スレ>>395まで更新
・レスをくれた人にお礼が言いたいんですが、なぜかスレに書き込めなくなっちゃったんで、この場を借りてみんなありがとう!
・追加 yan,pla,pla-datch
-(a)in /// してしまった。 して少し過ぎたかんじ
batyam cesile, cum
seli hanasan eli nde ya shob kitain seli.
-(a)mel /// 〜と言われている、 当然の状態の表現形。
ikamel eli 人は死ぬ,
nusi amel Bandai-po pla-datch. >>1はバンダイのプラモデル。
-(a)n /// 過去形 最も基本的な過去形で、過去のほぼ一点の行為のみを指す。
monan,
nusionan
-(a)ned ///
過去の一点からその後の過去の一点までの行為を指す
すこし遠い過去からごく近い過去でもよし
asim, seli
nusionaned.
-(a)nse /// 過去の継続性をあらわす「ずっと〜だった」みたいなかんじ seli shobonanse.
-(i)s /// 動詞の連体形
-(n)a /// 動詞を形容詞化する語尾
-bar /// 接尾語 受動を表す。
menbar v, 疑われる
-eath ///
複数形。los=木、loseath=木々。luves/luveseath。
しかし文法上、名詞の単数/複数の別を区別する必要は特にないと思われる。
-on /// 形容詞接尾辞
長い鼻 = bir naha
鼻(が)長い =
naha biron
-po /// 名詞所有格 接尾辞
hanasis gumoso peropo nam a
"gumosopo".
-pon /// トピックマーカ
paonpon naha biron. (=Paon a
naha biron.)
-se /// 接尾辞 〜かも(しれない)
ekon-se 結婚するかも
SOV /// Sugoku Ossoroshii Vaka
Yoshinoya /// n, (神話)伝説の地。素人はつゆだくを注文したが、玄人の大盛りねぎだくギョクに勝ることができず、敗退したという。
a /// 後置詞? 主格補語を作る。
古典においてはSVCの構文をとる動詞であった。
その名残で、時制による変化がある。
Fue a wau.
So a potiyno.
Fue an wau.
Nya mon pe a wau.(犬の俺は猫が好きだ。)
adelans /// ハゲ
asim /// はじめに、最初に、
batyam /// これ、この
batyam cesile /// こうして
beki /// 必要とする
bianko /// adv, 多く
bir /// a, 長い
biron /// a(-on), 長い
Paon a naha biron.
bit /// adv, 〜すべき
Bit hases. (反省しる)
boj /// a, おもしろい
bojoneli /// n, 芸人
bojoneli mon nahue.
bon /// 感動語, ガキが!
bubera /// 感動語, 痛い!
buri /// a, クソな, ダメな。 重ねて使うとさらに強調される。
c /// ツ
cema /// v, 学ぶ
cemasci /// n, 大学(cema-s学ぶ+ci場所)
cesile /// そうしたら、
cesilo /// ところで
ch /// ci の同音異綴
chiho /// 感動語, ぼけた老人を罵る言葉。ボケ。
choma /// 人 (内容は文脈に依存)
chome /// 行動(内容は文脈に依存)
chome-chome /// (俗),卑語を伏せて言う言葉
chomi /// 物 (内容は文脈に依存)
Nei chomi con?
(何か持っているのか?)
chomo /// 時
christ /// n, キリスト チアスト?チュリスト? 発音は不定。同義語 krlaist, krist, jezus。
ci /// n, (神話) 地
selipoci, elipoci 天上、地上
cibbi /// ちび(侮蔑的)
cibi /// a, 小さい
ciot /// adv, ちょっと,すこし
con /// v, (所有)持つ,
cujudaku /// n, つゆだく
cum /// 前置詞, 〜と, 〜とともに
dahagaru /// n, 古語,
一人暮らしの俺が夜、家に帰ってきたら電気がつけっぱなしになっていて
「もったいないなあ、電気代。。。」っていう気持ち。
dam /// いいえ → yan
dappa /// 聾唖者(差別的)
datch /// n, 人形
datenra /// n, 雨が降りそうな日に傘を持たず家を出て、帰る時に雨が降り出して「ああ、やっぱり傘を持って来るべきだったな」って気持ち
do /// また
dokjun /// DQN, 馬鹿
dori /// 包茎
eli /// 人
elipoci /// n, 地上(天上に対比し、天下の意味か。)
elie /// (口語) 人生訓
erkamma /// n, 電気あんま
pe vongole mon erkamma.
俺は電気あんまが大好きだ
ekap /// 貧乳
es /// adv, 可能
eti /// よろこばしい、ありがたい(?)
fatt /// デブ
Fatt nopion yohv nafue.
fue /// あなた
fue yash /// あなた方
gaan /// n, ショック, (精神的)衝撃
gaman /// v, 耐える
geim /// v, ゲーム
geso /// 痩せ、ガリガリ(差別的)
gum /// gumosoの略
gumoso /// 私たち
sre reip ya bit!! kibonnus gumoso
chome sil gumoso!
haahaa /// vt, 俗語。性的に好む
haahaana /// n, a, 性的に好きな
hama /// 誰
hame /// どのように
hame-hame /// (俗)
hami /// 何
Nei hami con?
何を持っているのだ?(≠何か持っているのか)
hanas /// v, 話す
hases /// v, 反省する
haua /// 感動語, 驚いた!
hikki /// a, 内気な, 引きこもりの
humhum /// v, 理解する
ib /// v, 言う
ik /// v, 逝く, 死ぬ
iyamacrin /// v, まったく盛り上がらない
iya~n /// 接周辞, 語を否定して、強調する。
iyamacrin <
macri (全くもりあがらない < もりあがる)
i~n /// 接周辞, 語を強調する。
jiko /// (イコ、ジコ?) n, 自分
Jiko krisoton ugoka
datch sna eli luktan. (自分に似せて生きた人形、(すなわち)人間を作った。)
k- /// 接頭語。 so-と同意の古語。
kak /// v, 書く,(掲示板に)投稿する
Res kak fue mot!
kekoon /// n, 結婚
kibonnu /// v, 〜したいと思う。望む。
kik /// v, 聞く
kita /// v, 現れる
vt, 〜になる
Kitan gumosopo.
(自動詞の語順はSV? Gumosopo kitan?)
Hikki eli kitan.
ko /// 代名詞一人称単数。わたし
kopp /// v, 追い出す
sa elipo nyomom mukackaned seli
nde ma selipoci sa elipoci eli koppain. 神は人間の傲慢さに怒り、人間達を天上から地上へと追い出してしまった。
komp /// n, コンピュータ
kopyula /// 永遠に意味の失われた単語。伝承によると、gumosoの根幹を貫く原理だとされ、「syugo kopyura hogo」という解読不明の教典のみが残存する。
krisot /// a, 似ている
krlaist /// n, =Christ
l /// ル
los /// n, 木
lukt /// v, 作る
luves /// n, 指輪
ma /// 前置詞 〜から。(from)
sa elipo nyomom mukackaned
seli nde ma selipoci sa elipoci eli koppain.
ma(2) /// 後置詞, 〜のために。〜するために。
sa eli cum hanas ma,
"pero" luktamel seli.
ma(3) /// 接続詞 〜であるから。(理由)
Ma rebina ciotonan, pe
mahionanse.
macri /// v, もりあがる
mahi /// a, 暇な
Pe mahionanse.
maka /// a, あり得ないほどの, すごい,(=FUCKING?)
makadokjun /// (俗)超DQN
makamena /// (俗)疑わしい
maman /// n, 母親
Ko a nusipo maman.
mazi /// adv, 本当に
Mazi, sekus kibonnu pe.
memp /// 構成員
Memp selie Christ
men /// v, 疑う
mered /// n, 雨
meres /// n, 夜
mes- /// 接頭辞, 〜するであろう、〜するつもり
mes-ekon
結婚するだろう
mi /// adv, いまだ、まだ。 〜の時点で。
Ko a nya. na
mi nam ya con Ko.
Res kak fue mot! Mi res a ciot, mi iyamacrin
sre!
mil /// v,見る
mon /// vt, 〜を好む、好き
So mon pe.
mona /// n, a, 好きな
mot /// adv, もっと
moumou /// 感動語, 目の見えない人を罵る語。
mukack /// v, 怒る、むかつく
muneo /// v, 壊れる
muni /// Complementizer。
fue mon pe muni iban
nopion. 彼はお前が好きだと言った。
na /// adv, 今
Ko a nya. na mi nam ya con
Ko.
naha /// n, 鼻
nahue /// n, 彼女
napi /// na+pi 今日
nde /// 接続詞, そして、 〜も
nei /// 疑問詞
Nei sig ya con fue?
nerok /// v, 出会う
Napi nahue nerokan pe.
今日、私は彼女に出会った。
niomosso /// それ、その
nionmosso mi /// そこで
nopion /// n, 彼
nulnul /// n, うなぎ
nusi /// n, スレ主
nusil /// v, スレを立てる
Na chomo, batyam buri
nusilan (sre) musko, nde fue yash uzal. Mazi fue yash sumaso pe.
nusion /// a(-on), 独り
nusipi /// ある一日, ある日
nyomom /// n,a 傲慢さ、傲慢な
oci /// v, 行く
onajik /// 〜も同様に
oragita // ありがとう >>samisat
orz /// n, 挫折
v, 挫折する
Orzan pe.
otu /// n, 労う
Fue otu pe.
paon /// n, 象
pe /// 代名詞一人称単数。俺
参照>>ko
pero /// n, 言葉
pesin /// v 座る
pi /// n, 日,day
pikaka /// n, (pi 日-kak 書く-a 名詞化語尾) = 日記
pla /// n, プラスチック
pladatch /// n, プラモデル
posi /// n, しっぽ
puccun /// v, ぶち切れる
r /// アとオの中間の音素
rebi /// v, 教える
rebina /// n,a, 授業(rebi-na)
reip /// n,レイプ
res /// n, レス、カキコ
roci /// v, 気づく
s /// ス
sa /// 与格表示の前置詞
samisat /// ありがとう >>oragita
Eti samisat.
どういたしまして。
sanksko /// v, 〜に感謝する
sei /// はい
sekus /// n, v, セクース
sel /// 挨拶のときのかけ声か。
Sel nusi! (おはよう!)
Sel ten!
(こんにちは)
Sel macri! (こんばんは)
Sel alanoya. Eti nerok.
(さようなら、お会いできてうれしいです)
Sely con! (元気で!)
seli /// n, 神
selipoci /// n, 天上
selie /// 宗教
Selie Christ
sely /// よい (対義語: lesad,buri)
sh /// si の同音異綴
shob /// a, 寂しい
shobon /// a(-on), 寂しい
si /// (この音節は、シと発音するようです。)
sig /// n, たばこ
sil /// 助動, しろ、やれ、(do)
sna /// すなわち
so- /// 接頭辞 動詞を名詞化する
ekon v, 結婚する
soekon
n, 結婚
sou /// n, 嘘
sre /// n, スレ
sumaso /// v, 〜に謝る, 謝罪する
Mazi fue yash sumaso
pe.
ten /// n, 天気
toma /// 感動語, 馬鹿。
trik /// v, 集まる
ugok /// v, (古語)動く, 活動する, 生命を持つ
uza /// a, ウザい
uzal /// v, 〜をウザがらせる(?)、迷惑をかける
fue yash
uzal.
vas /// n, 仕事、するべきこと、職場。
vasmikone /// n, 古語,
明日は会社だけど、どうも気が進まない。というか、すごく行きたくない。
そんな気持ち
vongole /// adv, とても
we /// 間投詞
we...
ya /// adv, 〜でない。否定。
yan /// いいえ
yash /// n, 人々
ye /// n, 家
yohv /// v,呼ぶ
Nei (hami) so yohv
so?
どちら様ですか?
Nanasi ko yohv ko.
名無しと申します。
yue /// 接続詞,〜から。〜ゆえに
YUN! /// 若者同士の挨拶として使われる単語。
別れる時はしばしば YUN-YUN !
になる。
zaka /// 助動, 可能、〜をできる
Gaman ya zaka
pe.