--- CHAPTER SEVENTEEN ---
      The Man with Two Faces

第157回

p.209
l.11 gasp; (恐怖・驚きで)息をのむ
l.12 twitch; 引きつる
l.20 stutter; どもる
l.22 take in; 理解する    This couldn't be true. ;これは本当のはずがない。
l.26 eye contact; 目を合わせること
l.27 仮定法過去完了 していれば・・・だったのに
   before then; その時より前に(目が離れたとき)
l.33 he needn't have bothered .; 思い悩む必要がなかったのに。
l.36 when after all that, I'm...; this is the time when I'm going to kill you tonight.
   after all that; なんやかやの後では
l.40scurry; ちょこちょこ走る
p.210
l.1  for all I know; 多分(・・・かもしれない)
   you had seen me coming to look at what was guarding the Stone.
   多分何が石を守っているのか見に来た私をおまえは見ただろう。
l.4  have a gift; 才能がある
   you must have seen what I did to the one in the chamber back there?
   前の部屋でトロールに私が何をしたか見たにちがいない。
l.7  Snape went straight to the third floor to head me off;
   head off.. ; 阻止する、行く手をさえぎる
l.8  not only...(but also)...;  ・・・ばかりでなく・・・も that three-headed dog あの三頭犬も
l.13 It was only then that...; it that の強調構文
l.15 murmur; ささやく、小声で言う
l.16 tap his way around the flame.; 縁を手で探りながらたたく
   ( I )Trust Dumbledore to come up with something like this.;
   trust; 大丈夫・・・すると思う ダンブルドアならなんかの解決策を考え出すと思うのだが
   come up with; (解決策を)考え出す、見つける、思いつく
l.19 All ... was to keep ...; 主語+動詞+補語
l.20 consentrate on; ・・・に集中する
l.22 idly; 上の空で、なんとなく
l.23 be on to; (物事の真相や真の動機について)気づいている、知っている
   I'm on to your little game. 君の手はわかっているよ。
   She was on to a lot no one else knew. 他の人が知らないことをよく知っていた。
   how far I've got. ;どれくらい知っているか。
l.25 when I had Lord Voldmort on my side. ; ボルデモート卿が私の味方だった
l.26 hungrily; 熱心に
l.30 give; ゆるむ、崩壊する
l.31 keep...from..; ・・・から・・・を遠ざける
l.34 heavens; まったく、本当に
l.35 loathe; ひどく忌み嫌う
l.39 a spasm of fear flittered ; spasm; 発作(突発的な元気・活動・感情)
                     flitter; ひらひら飛ぶ


第158回
p.211
l.7  There is no good and evil; この比較をもとに
   there is only power と (there are people) those (who are) too weak to seek it
   力とその力を手に入れられない人々がいる
l.9  let one down; ・・・の期待に背く
l.14 tail away; 次第に消えていく
l.15 how could he have been stupid?; どんなに馬鹿だったことか!
l.18 under (below) one's breath; 声を潜めて in a low voice
l.22 what ・・・の事(主語)  is (動詞) 
l.26 up to ; ・・・をもくろんで
l.36 round; くるりと回る
さあ鏡をのぞくと・・・
p.212
l.3  lie; うそを言う
l.8  reflection; 鏡に映った姿
l.11 as it did so.; as the reflection put the stone in his pocket
l.12 incredibly; unbelievably;
l.14 impatiently; いらいらしながら
l.15 screw ... up; (勇気を)奮い起こす
l.19 Get out of the way.; どけ!
l.20 against; そばに、近くに、前に
   Dare; ・・・する勇気がある
   make a break for it; (口語)脱出を企てる
l.31 reach up; 手を伸ばす
l.32 what was going on? ; 何が起きるのか。
l.33 without it; without the turban
l.34 on the spot; 直ちに、その場で
l.35 would have screamed; 叫び声を上げただろうに
l.36 where there should have been a back to Quirrel's head;
  キレルの頭の後頭部があるべき場所に
l.37 It was chalk white; the face was chalk white; チョークのように縦長で白い顔
   with glaring eyes and slits for nostrils; ぎらぎらする目と鼻のための裂け目


第159回
p.213
l.6  the Elixir of Life; 不老不死の霊薬
l.9  So he knew.; so; どうやら奴は知っていた。
l.11 snarl: 鋭い語調で言う、うなる
   (It's) Better (to) save your own life and join me.
l.15 so that..; その結果・・・
l.17 touching; 哀れな、いじらしい
   value; 高く評価する
l.18 put up a courageous fight; (show,display) 勇気ある抵抗を示す
l.25 a needle-sharp pain seared across Harry's scar.;
   針を突き刺したような鋭い痛みが傷を焦がした。 
  傷に針を突き刺すような鋭い痛みが走った。
l.27 struggle with all his might; 全力でもがく
   let go of him; 彼を放す
l.29 hunch; 体を丸める
l.30 blister; 火脹れになる
l.32 lunge; 突進する 
   off one's feet;  足がたたないほど、動けないで
   knock Harry clean; すっかりうち倒す、鮮やかに倒す
l.33 blind; 目を見えなくする
l.34 howl; (人が苦痛、怒り、悲しみで)うなる、うめく、わめく
   in agony; 激しい痛みで
l.36 pin; 身動きできなくさせる
l.37 bewilder; 途方に暮れさせる  stare at...
l.38 raw; (傷口などが)ぱかっと開いた  shiny; 輝く
l.39 do; 終わらす、処理する  screech; 金切り声を出す


第160回
p.124
l.1  by instinvt; 本能的に
l.3  roll off; roll; (人が)よろよろ歩く off; 本体からはなれるようす ハリーからよろよろと離れる
   blister; 火脹れする
l.6 keep hold of... ;・・・につかまっている
   keep him in enough pain to stop him doing a curse;
   魔法をかけないように充分な痛みの中に彼を閉じこめる
l.7 catch him by the arm; 英語ではまずは何をしたか、つぎにその詳しいことを言う
                  つかまえた。 どこを 腕を
   hang on; しっかりつかまえる
l.13 wrench; もぎ取る  gasp; 両腕  ハリーがしっかりとつかんでいたキレルの腕を
                         振り離された感じがした。 
   He felt Quirrel's arm wrenched from his grasp.
   ここで間違えてはいけないことは1:ハリーはキレルの腕に飛びついた
                        2:それをキレルが振りはなそうとした。
   松岡訳では「ハリーは堅く握っていたクイレルの腕がもぎ取られていくのを感じた。
   この訳ではクイレルの腕がもぎ取られると思ってしまう。
   arm と grasp があるので混乱するのでしょう。
   直訳だと 「ハリーはキレルの腕がしっかり握っているハリーの腕からもぎ取られるのを感じた。」
   すなわち事実はハリーがキレルの腕から離れたこと。 
l.15 glint; きらめく
l.18 blink; 瞬きする
l.25 Calm yourself. ; 落ち着いて
   You are a little behind the times.; 時勢に遅れている。 今の状況をまだ理解できないようだね。
l.34 token; 印の品物、記念の品物
l.38 a lavatory seat; 便座
l.39 No dought; おそらく、多分
l.40 hygientic; 清潔な      confiscate; 没収する
p.215
l.3  relieve; ほっとさせる
   come round; = come around; 意識を取り戻す
l.5  distact; (注意・心)をそらす
l.10 must have crossed in mid-air; ・・・空中ですれ違ったに違いない
   No sooner had I reached London than it became clear to me that the place
   I should be was the one I had just left.
   No sooner...than..; ・・・するやいなや・・・となる  ロンドンに着くとすぐに・・・とわかる
   it became clear to me that the place was one; it that  の構文
   that・・・の事は明らかになった。
l.15 You nearly were (late)
   I couldn't have kept him off the stone much longere; ・・・する事はできなかったに違いない
l.18 (It was) not the stone but you.
l.19 I was afraid it(the effort) had (killed you).
   as for; ・・・について言えば
l.24 do the thing properly; 物事を適切に処理する
l.27 set one's affairs in order; ・・・の事をきちんとする
l.29 the look of amazement ;驚きの表情
l.30 to one  と  to Nicolas を比較している
   若い人と長く生きてきたニコラス
   increddible; 信じられない
l.32 death is but the next great adventure. これは驚きだよね。でもそうなのかな。
l.34 you could want as much moeny and life.
l.35 above all; なによりもまず、なかでも
l.36 the trouble is (that) humans do have a knack of choosing precisely
   those things which are worst for them.
   困ったことに人間は自分たちにとって一番悪い物を
   正確に選ぶ技術をもっている事なのだ。


第161回
p.216
l.3  Fear of a name increases fear of the thing itself.; きちんと事態を直視しないとダメなこと。
l.5-6 I mean he hasn't goen, has he?
    No, Harry, he has not.   ここは否定形で質問しても、内容( he has gone)が肯定ならYes,
                    否定なら No. で答える基本ですね。
   「そう、いなくなったのではない。」
l.8  He shows just as little mercy to his followers as his enemies.
   as... as.. ・・・とおなじくらい・・・である
   show little mercy; 少しの情けも掛けない
l.9  nevertheless; それにもかかわらず、それでも、やはり
l.9  You may only have delayed; 遅くしただけだったかもしれないが・・・
l.10 merely; たんに・・・だけ
l.11 a losing battle; 負け戦
l.12 why; そして,えーと
l.18 sigh; ため息をつく
l.28 put it from your mind; from; 分離・離脱 から 心から外へそれを置く; 忘れる
l.34 love as powerful as your mother's for you leaves its own mark.
   君のお母さんの君への愛情と同じくらい強い愛情がその印を残す。
l.36 visible; 目に見える  反意語 invisible 
l.38 very ;形容詞 まさにその  
   hatred; 憎しみ  greed; 欲張り・どん欲 ambition; 野心・野望
l.40 agony; 苦悶、苦しみの極み
   a person marked by someting good; なにかいいもので印を付けられた人
p.217
l.2  window-sill; 窓の下枠
l.5  possetion; 所有、所持、所有物
l.7  sneak off; うろうろする
l.10 fire away.; (質問・仕事をなどを)さっさと始める、どしどし続ける
l.15 detest; ひどく嫌う
   not unlike; like
l.17 forgive; 許す
l.21 the way people's minds work; 人々の心の動き方
l.22 could not bear; 耐えきれない
   debt; 負債、借金  be in one's debt; ・・・に借金がある、・・・に恩義がある
l.24 quits; (返済・仕返しなどで)五分五分で、 We're quits now. これで五分五分だ。
l.26 pound; 強く打つ
l.32 brilliant; すばらしい
   between you and me; ここだけの話だが・・・
   that's say something.; something; 大した物、驚くべき物  それは感動する物だったよ。
l.34 otherwise; そうでなければ、さもないと
l.36 I suggest; ・・・をおすすめします、したほうがいいですよ
l.37 Bertie Bott's Every-Flavour Beans; バーティ・ボッツの色々味のジェリービーンス
l.38 a vormit-flavoured one; 吐き気がするにおいのジェリービーンズ
l.39 lose one's liking; ・・・が好きでなくなる
l.40 I think I'll be safe with a nice toffee; このおいしそうなトフィーなら大丈夫だと思うんだが。


第162回
p.218
l.1  pop; ひょいと入れる
l.3  ear-wax; 耳あか
l.4  matron; 寮母
l.10 go on; まさかダメとは言わないでしょ。 (皮肉で)まさか
l.15 fling; さっと腕を伸ばす
l.16 hold in; 押さえる
l.16 sore; 痛い
l.17 you were going to (die)
l.21 rare occasion; まれな機会
   The rue story is even more strange and exciting than the wild rumors.
   噂より本当のことのほうが、面白くてわくわくする物だ。
l.24 gasp in ; 息をのむ
   the right places; ふさわしいところで
l.29 what was it? なんだっけ?
l.32 off one's rocker; 気が違って
l.35 bring round= bring around; 意識を回復させる
l.38 him; Voldemort
l.39 hurtle; 音を立てていく
l.40 mean 人 to; 人に・・・をさせるつもりである。
p.219
l.4  No, it is't.: 前の文のThat's terrible. 受けていった。
l.6  more or less; だいたい、多分
   everything that goes on here; ここで(学校で)起きる全てのこと
l.7  reckon; guess 推測する、思う
l.8  he just taught us enough to help; 我々に役に立つ充分なことを教えてくれた。
l.9  I don't think it was an accident...; この文は否定の意味はいつも先に言う例文。
                         偶然ではなかったと思う。
l.10 right; 権利
l.11 if I could face Voldemort.
l.12 bark; がみがみ言う
l.13 you've got to be up for the end-of-year feast; you have got to; しなければならない
                                  be up; 起きる
l.15 steamroller; 強引につぶす
l.20 after a good night's sleep; 充分な夜の睡眠のあとで
l.22 straighten; まっすぐにする
l.27 sidle; にじり寄る
l.31 I told the evil git how to get past Fluffy; git ならず者
l.33 chuck; つまみ出される
l.35 grief and remorse; 悲しみと良心の呵責


第163回
p.220
l.6  stoat; ermine; イタチ
l.8  a day off; 休暇
l.9  He should have sacked me instead - anyway ( I ) got you this
l.13 Sent owls off to all your parents' old friends, asking for photos....
   ( I ) knew you didn't have any photos. Do you like it?
l.18 hold up; 遅らせる
   fuss about; つまらないことで大騒ぎをする
l.19 insist on...; ・・・を主張する
   check up; 検査
l.20 deck = decorate; 飾る
l.21 for the seventh year row; 7年連続して
l.24 hush; 静寂、沈黙
l.28 babble; おしゃべり  bubble 泡 
l.31 wheeze ; ゼイゼイ息をしながら言う
   waffle; 無駄口
最後に今年の寮対抗戦の結果が発表、どうなることかな。
p221
l.1  stamp; 足を踏みならす
l.2  bang; バタンと鳴らす
   goblet; 足つき杯(ワインなどの時使用)
l.4  well done; よくやった
l.5  take ... into account; ・・・を考慮に入れる
l.6  go still; 静まり返る
l.8  dish out; 口語 加える
l.14 cheers nearly raise the bewitched ceiling.; 
   歓声で魔法をかけられた天井をもう少しで上がるところだった。
   歓声で魔法をかけられた天井がもう少しで浮き上がるほどだった。
l.23 beside oneselves; 我を忘れて
l.25 pure nerve and outstanding courage; 純粋の勇気と傑出した度胸
l.27 The din was deafening.; やかましさは耳をつんざくばかりでった。
   Those who could add up while yelling themseves hoarse knew that...
   声がしわがれるほど叫びながら、計算ができた人なら・・・だとわかった
   add up 計算をする
l.30 if only; (願望を表して)ただ・・・さえすればいいのになあ・・・
l.35 as much; 等しく
l.37 may well...; ・・・するのはもっともである
l.38 the noise that erupted from the Gryffindor was so loud.


第164回
p.222
l.1  hug; 抱きしめる
l.3  nudge; 肘でそっとつく
   rib; 肋骨
l.14 not... a jot; すこしも・・・でない
l.24 scrape through; やっと及第する
   Herbology; 薬草学
   his abysmal Portions one; 彼の実にひどい魔法薬の成績
l.26 who( Goyle ) was almost as stupid as he was mean; さもしいばかりでなく馬鹿だった。
l.27 It was a shame. : 残念だった。
l.30 lurk; 潜む
l.31 notes; 覚え書き、注意事項
p.223
l.2  twos and threes; 2,3人ずつ
l.7  jostle; ・・・を肘で押す
l.12 I'm not famous where I am going.
l.17 squeal; 歓声を上げる
l.21 fudge; (砂糖・バター・牛乳・チョコレートで作った柔らかい)キャンディー
l.26 the nerve of Harry; ハリーの図々しさ(たくさんの人の中でフクロウのかごを持っていること)
l.28 at the very sight of Harry; まさにハリーの姿を見ただけで
l.30 in a manner of speaking; ある程度は、言ってみれば、いわば
l.32 hang back; 尻込みする、ためらう
l.35 shocked that anyone( no one) could be so unpleasant as him;
   彼ほど不愉快にさせる人はいないとわかってがっかりして

おめでとう!やっと第1巻を読み終えました。
素晴らしい。こつこつ読んだ結果ですね。
大きな跳躍も素晴らしいけど、
一歩一歩のほんの少しの前進。
これが最後には物を言いますね。
さあ、近々第2巻が始まります。