第5章

Diagon Alley

第40回 記念すべき40回!
p.49  いやかわいいね。 現実か夢なのか?
alley; 小道、横道、路地、狭い裏通り
l.24 rap: こつんとたたく
   claw: つめ
l.26 scramble to one's feet ; 急いで立ち上がる
l.27 swell; ふくれる
l.30 flutter; はばたく
l.33 savage; 踏みつける 形容詞は 野蛮な、かんかんに怒った、きむずかしい。
l.35 grunt: ぶうぶう言いながら 
l.39 slug pellet; 
   mint humbug; ミントのハッカ入りキャンディ
p.50
l.1  knut; Canute ; 1013年にイングランドに進入し1016年に全イングランドの王と
     クヌート     なる。多分これを参考にして硬貨の名前にしたのでは・・
l.3  bronze ; gold silver 銅 金 銀
l.5  pouch; ポーチ
l.8  best be off ; it is best to be off.  be off 去る
   gotta; got to; しなければならない
l.12 got a puncture; 破裂する
l.20 Nah; No Yeh; Yes
l.22 I wouldn't say nothing ter a bit of your birthday cake
   I wouldn't say nothing to a bit of your birthday cake.
   バースデイケーキに関して何も言わないことはない。
         食事の感謝の言葉を言わないことはない。
         食べてもいいな。
l.23 goblin; 悪鬼、小鬼(人に悪さをする醜い小人の姿をした鬼)
l.27 You would be mad to try and rob it
   I'll tell you that;
l.28 mess with; ・・・におせっかいをする、に干渉する
l.29 'cept; except; 
ここでハグリッドがホッグワーツの仕事でなにかをするために・・・
l.31 draw oneself up; (威厳を示して)居住まいを正す、きりっとする
l.36 gleam; きらりと光る


第50回 ハリーは魔法が見たくて仕方が無くなる。
p.51
l.3  Not s'pposed ter use magic; I am not supposed to use magic
   俺は魔法を使うことを予定されてない。
   now I've got yer; now that I've got you; やっとおまえさんに会えたのだから
l.9  sideways looks; 横目で見ること、ちらっと見ること
l.10 would you mind not mentioning it at Hogwarts?
   mind ...ing ・・・してもいいですか。
   mind not ..ing ・・・しないでくれるとうれしいのだが
l.11 of course not; もちろんしないさ。
l.15 spell;まじない 呪文  enchantment;魔法、魔力、呪文 
l.16 vault; 地下にあるアーチ型の部屋
l.18 you would die of hunger: 空腹で死ぬ
l.20 get your hands on; 手に入れる
   summat somewhat やや、幾分、少々
l.24 Ministry of Magic; 魔法省
l.29 Cornelius Fudge; 魔法省大臣の名前  この名前は後で必要
l.30 bungler; 不器用な人、へまをやる人
   pelt; 非難などを浴びせかける
l.33 keep it from the Muggles; 人間からitを遠ざける itは that以下
      that...; あちらこちらに魔法使いや魔女がいる
l.36 solution ;解決
l.37 we are best left alone; 我々は一人でいることが一番いいのだ。
                  人間と関わり合いたくない。
                  (人間は魔法使いに迫害した歴史があるから)
l.39 clamber;手足を使ったはい登る。よじのぼる。


第51回 さあロンドンに行くよ。
P.52
l.2  blame; ・・・を責める
   Not only... (but also)...  ・・・ばかりでなく・・・も
l.7  keep up; 追いつく、遅れないようにする
l.8  crikey;
   I like a dragon.  この言葉はこの後の展開に関して大事!
l.12 in five minutes' time; 5分おきに
l.14 note; お札
l.16 sat knitting; 座って編む
l.19 parchment envelop; 羊皮紙の封筒
さあ学校に必要な品物だ。
l.27 robe; ローブ、袖までたれる長い緩やかな外衣。
l.29 dragon hide or similar: ドラゴンの皮またはそれに似たもの
l.30 black, silver fastening; 黒色で銀のボタン
l.38 transfiguration; 変身
l.39 herb and fungi; fungus; カビ、菌、キノコ
l.40 magical drafts and potions;          (水薬、毒薬、霊薬)一服


第52回 いやー1週間ぶりに更新です。
        昨日はなんと6回のアクセスがあり記録更新。
        魔法の学校の道具は面白いね
p.53
l.1  beast; 獣、動物
l.4  equipment: 準備 支度
l.5  wand; (魔法使い、妖精)細い杖、棒
l.6  cauldron: caldron;大釜、大鍋
l.7  phials: 小型ガラス瓶、小瓶
l.8  telescope; 望遠鏡
l.9  brass scales; 真鍮のはかり
l.10 toad; ヒキガエル
l.13 Parents are reminded; 保護者の方は次のことを注意して下さい。
l.14 broomstick; ほうき
l.20 obviously: 明らかに be not used to... ・・・に慣れていない
l.21 ordinary way; 普通の方法
   get stuck: 立ち往生する
l.26 bustling road; 忙しそうな通り
l.27 part; 分ける
l.28 keep close behind him; 彼の後をぴったりとつく
l.34 cook up; でっちあげる
   If Harry hadn't known... ,he might have thought so.
   仮定法の過去完了;もしも・・・だったら、・・・したかもしれない。
l.37 couldn't help ..ing; これは試験必出題 ・・・しないではいられない
l.38 come to a halt:立ち止まる
   the Leaky Cauldron 漏れ鍋  
l.40 grubby きたない


第53回
p.54  有名な「漏れ鍋」の店で何が起きるかな。
l.1  前のページから If Hagrid hadn't pointed it out, Harry wouldn't have noticed
              it was there.
              これは仮定法過去完了の典型的な文ですね。
              もしもーだったら、 ーだったろうに。
    People hurrying by 通り過ぎる人々は
l.6  steer; ある方向に向ける
l.10 barman; バーテンダー
   bald; はげた
l.11 gummy walnut; ふくれたクルミ    
   The low buzz of chatter; 低いひそひそ声
l.16 making Harry's knees buckle; ハリーの膝を曲げる
l.18 店の人がハリーを見て・・・
l.22 Bless my soul; 感嘆な表現 ひょっとすると おやまあ あら
l.28 puff; 吹く
l.30 scraping; こすれる音
l.36 all of a flutter; ぶるぶる震えて、びっくりして
l.38 Delighted, Mr Potter, just can't tell you.: I can't tell you how delighted I am.


第54回
p.55  魔法学校のクイレル先生に会う。どんな先生がよく覚えておこう!
l.3  Doris Crockford kept coming back for more.
   もっと握手を求めてドリスがやって来続けた。
l.6  twitching; 体の一部をぴくぴく動かす。
l.9  stammer; どもる
i.12 Defence Against Dark Arts;闇の魔術に対する防衛
l.13 rather not; どちらかといえば・・・しないほうがよい
l.16 vampire; 吸血鬼
l.17 the very thought まさにその考え veryは形容詞
l.20 Hagrid managed to make himself heard over the babble.;
   make oneself heard; 自分の考えを相手に聞いてもらえる
   over the babble; ガヤガヤ声の中で
l.22 one last time; one more time
l.23 walled courtyard; 壁で仕切られた庭
l.24 there was nothing but a dustbin and a few weeds.; nothing but;only
l.25 grin; 歯を見せてにやっと笑う
l.30 poor bloke; かわいそうな男 bloke; やつ、男
l.31 first-hand experience; 直接体験で得た経験
l.33 with a hag; 似にくい鬼婆、魔女
l.35 now; さて
l.40 wriggle; のたうつ もじもじする


第55回
p.56  ダイアゴン横町についに入る!
l.3  cobbled street; 石が敷き詰められた通り
l.5  amazement; 驚き
l.6  look over his shoulder; 面白い表現ですね。肩越しに見る
   saw the archway shrink; 知覚動詞の ーがーするのを見る
l.8  a stack of; たくさんの 多量の
l.9  pewter 白目(スズを主体とする鉛などの合金) 白目細工
   self-stirring; 自分でかき混ぜる、ものを入れると勝手にかき混ぜる
l.10 collapsible; 折り畳める
l.16 a plump woman outside an apothecary's;
    plump; まるまる太った 
    apothecary's; 薬屋
l.19 hooting; フクロウがほーほー鳴く声
l.20 Eeylops owl emporium; イーロップフクロウ市場
   tawny 黄褐色の
   screech owl; 鳴き声が荒々しい各種のフクロウ
   barn; 
   brown and snowy; 茶色と白
l.23 the new NimbusTwo Thousand; 新(神の)後光2千
l.25 stacked with;積み重ねられた
l.26 bat spleen; コウモリの肝臓
l.30 burnished bronze doors; 磨かれた青銅の扉
l.34 swarthy; 浅黒い、黒ずんだ
l.39 Enter, stranger. take heed 御入りなさい。でも気に留めて
   Of what awaits the sin of greed どん欲な罪は何が待っているか


第56回 ダンブルドア校長はなぜハグリッドを信用しているのか。
       さてこれから地下銀行に・・・
p.57  
l.2  dearly; 高い代償を払って
l.9  bow; 頭を下げる、礼をする
l.11 scribble; 書きなぐる
l.12 ledger; 原簿、元帳
l.13 too...to...; これは高校入試で頻出ですね。 ・・・しすぎて・・・できない
   doors leading off the hall; ホールを出る???ホールから外へ出る扉 
   ここは松岡さんとは訳が完全に違うのですが・・
   多分僕のほうがあっているのでは???
l.15 make for;(ある方向へ)進む。
l.20 scatter; ばらまく
   mouldy dog-biscuits; 湿気った、なぜハグリッドが持っているのかな?
l.21 goblin's book of numbers; book 帳簿、会計簿  ;経理簿
   wrinkle; しわが寄る
   He watched the goblin(on their right) weighing a pile of rubies
     watchの知覚動詞の構文 ・・・が・・・するのを見る
l.23 glowing coal; glow 動詞 熱して輝く 真っ赤になる
l.24 got it; 見つけた
l.26 in order; 規則にかなっ、合法で
l.28 chest; throw out 胸を張る
   You-know-What in vault; vault 銀行の金庫 れいの金庫
l.39 More'n my job's worth ter tell you that. more than...
   ホッグワーヅノ仕事はおまえさんにあのことをいうより重要だ。


第57回
p.58 銀行の地下に入る。どうやってかな?

l.3  lit; light; ・・・に火をつける この変化は light lit lit または lighted
l.6  went off; 出発した。
l.7  hurtle; (石、屋、山彦など)音を立てていく、急速に進行する
   maze; 迷路
l.8  middle fork; 真ん中の道 フォークの形で真ん中
l.10 steer; 舵を取る
l.11 stung; sting ; ひりひりする、痛む
l.15 stalacties and stalagmities; 鍾乳石と石筍(せきじゅん)
l.20 look green;顔色が青白い
l.23 came billowing out; 大波がうねる、ふくらむ
l.24 mounds of gold coins; 土手、小山
   columns of silver; 柱、支柱
l.27 incredible; 信じられない
l.29 blinking; 瞬く
l.35 for a couple of terms; 2,3学期は
エーとお金の勘定を整理すると
   1ガロン(金貨)が 17シックル(銀貨) 
   29クヌートが 1シックル
   どうやって計算するの???


第58回
p.59 ダイヤゴン横町で買い物ですよ
l.1  ravine; 峡谷
   leant; lean 寄りかかる
l.3  groan; うなる
   scruff; 襟首 by the scruff by 体の部分をつかむときbyを使う
l.7  but; 以外 ・・・を除いて
   sucked; 吸い込む
l.12 extraordinary; 異常な、奇妙な、特別の
l.14 fabulous; 途方もない、すばらしい
   at the very least; 少なくても、最小に見て
l.15 grubby; 汚い、ウジがわいた
l.17 longed; long ; ・・・するのを切望する
l.19 infernal; 地獄のような、ひどい
l.23 now that; ・・・だから
l.25 to know; 知るためには
l.28 might as well; ・・・するほうがましだ
l.30 pick-me-up; アルコール飲料 酒のこと
            気分が悪くなったので酒が欲しくなったのだ。
l.33 squat; 背が低い、ずんぐりした、vt しゃがむ、スクワット
   mauve; 藤色の
l.34 got the lot here; (構成要素になっている人・もの)全部手に入れる
l.38 stood; stand 立たせる stood Harry next to him その男の横に立たせた


第59回
p.60 この少年は誰なの?
l.3  mother's up the street looking at wands; ママは通りで杖を見ているんだ。
l.4  a bored drawling voice; 退屈した物憂げな声
l.5  drag...off; 無理につれていく
l.6  see; わからない、理解できない。
   bully...into ; おどして・・・させる
l.7  smuggle; そっと持ち込む
l.8  was strongly reminded of Dudley; ダッヅリーのことを鮮やかに思い出した。
l.11 play Quidditch; 出ました!これなんだろうね。まあオーストラリアンラグビー
             みたいなものですね。ちょっと魔法使い向き。
l.12 what on earth; 一体全体
l.14 crime; 罪 この子がこの単語を使うのは後の複線。
l.15 what house; どの家に ホッグワーツの仕組みがわかれば
l.16 by the minute;刻一刻と
l.18 Slytherin スライスリン
   Hufflepuff ハップルパフ
l.24 to show ; ・・・だと示して
l.28 hear of; ・・・の事を噂で聞く
l.30 less and less every second; どんどん嫌いに
l.32 savage; どう猛な、凶暴な、未開の、粗暴な
   hut; 小屋
l.33 every now and then; 時々
l.36 slight sneer; ちょっとあざ笑う、ちょっと冷ややかな目で
l.38 feel like ...ing; ・・・したがる
l.39 go into the matter with this boy; ,この子とこの件(両親が死んだこと)で話を
                         する
l.40 sound; ・・・のように聞こえる not sounding sorry at all
                      てんでごめんと思っていないようで



第60回
p.61 
l.3  I really don't think they should let the other sort in;
   they; 学校側 the other sort 他の種類の人
   魔法使いの家出身でない人々は入れない方がいい。
l.6  they should keep it in the old wizarding families;
   古い魔法使いの家系で学校を保つべきだ。
l.8  That's you done.; done; 済んだ、終わった ここはThat is done.
   終わった。から来たのでしょう。 
l.14 What's up?; どうしたの? これはよく使うよね。
l.15 lie; 嘘をつく
l.22 pale boy; 青白い少年
l.27 them; ハリーの名前を知っている人々
   what does he know about it? ; 家系とか魔法使いの家のでないとか
                       魔法使いとは?
l.29 in them in a long line of Muggles; 人間の代が長く続いた中で
l.34 sort of hard to explain the rules; 規則は多少説明しがたい
l.38 duffer; 馬鹿者、へまな奴
l.39 I bet; きっと
あと少しでこの章も終わり。
そうそう4巻の日本語版が出たね。
電車の中で40代の男の人が熱心に読んでいた。
今日はここまで。


 第61回
p.62
l.6  be stacked to the ceiling with books; 本で積み重なっている
        @as large as paving stones bound in leather
           皮で縛られていてまるで敷かれている石と同じ大きさの本
           皮革装丁の敷石と同じ大きさの本
          book bound in cloth 布装丁の本
        Athe size of postage stamps in covers of silk
           絹で覆われていて切手の大きさの本
           絹表紙の切手の大きさの本
        Bfull of peculiar symbols
           おかしな記号がいっぱいある本
    and a few books with noting in them all.
           何もない本数冊
l.10 be wild to get his hands on some of these;
     be wild to...; (狂おしいほど)・・・したがっている
l.11 drag; 引きずり出す
l.12 bewitch; ・・・に魔法をかける
   befuddle ;まごつかせる
l.13 hair loss, 髪の毛が無くなること
   jelly-legs; クラゲの足
   tongue-tying; 黙らせること、口を利け無くさせること、舌が回らないこと
l.14 curse;
l.15 yer not ter use; you are not to use; 使ってはいけない
l.16 circumstance; 状況
l.21 pewter; 白目(スズを主体とする鉛などの合金
l.22 ingredient; 原材料
   collapsible ;折り畳み
l.23 apothecary's;薬屋
l.25 slimy; 泥だらけの、きたない、ぬるぬるした
l.27 fang;牙、
   snarled claw; もつれた爪、曲がった爪
l.30 minuscule glittery black beetle eyes;極めて小さい金色の黒い黄金虫の目
l.31 a scoop: 一匙
l.37 tell you what; あのね、実を言うと、じゃこうしよう
l.38 outta fashion ; out of fashion
   yeh'd be laughed at; you had be laughed at
l.40 dead; すごく
あと少し。ふうふう


第62回
p.63 魔法使いの杖を買うよ。
l.1  Eeylops owl emporium; イーロップフクロウ市場
l.2  flickering;ひらひら飛ぶ
l.4  fast asleep;ぐっすり寝ている
l.5  Don't mention it.;(お礼やお詫びに対して)それには及びません。
               どういたしまして。
   You are welcome.(アメリカ) Thank you.(イギリス)が普通。       
   stammer; どもる
l.6  gruffly; ぶっきらぼうに
l.7  a lotta; a lot of;
   Olivanders left; オリバンダーの店が残っているな。
l.13 since 382 BC ; 紀元前382年からだって、そうすると今2002年だから
              2384年前から
l.15 tinkle;ちりんちりんと鳴る
   depth; deepの名詞形だね。 
l.17 spindly;ひょろ長い、虚弱な、きゃしゃな
壁際に箱が積み重ねられている光景。
l.21 prickle; ちくちく痛む
l.29 I thought I'd be seeing you soon.;君にじきに会えると思っていたよ。
l.32 inch; 2.54cm 25.4cm+0.6cm=26cm
   swishy; ヒューと音を立てる
   willow; 柳
l.37 pliable;曲げやすい



第63回
p.64
l.6  that did it; このitは額の傷のこと。
l.16 shuffle; 足を引きずって歩く、ここはその場でした。
l.18 you don't use them. Oh,no sir. 否定疑問文 答えは使ってなければ、No. 
                       使ってれば、Yes.
      よく間違えるとこですね。
l.24 right-handed; 右利き
l.29 unicorn hairs; 一角獣:純潔や清純の象徴で処女以外に
            捕らえることができない。
   phoenix tail feathers; 不死鳥の尾の毛
   heartstrings of dragons; 琴線:深い感情 ドラゴンの琴線
l.35 flitt;人が軽やかに通る
l.36 That will do.; これでいいだろう。 do: 間に合う、役に立つ、十分である。


第64回
p.65 ぴったりした杖が見つかるかな。
l.2  maple;楓(かえで)
   whippy; むちのように弾力がとむ
l.5  ebony; 黒檀(家具用高級材)
l.6  springy;バネのような
l.7  He had no idea. ;また出ましたね。わからない。
l.9  the more....,the happier he seemed to become; 比較ですね。
     ・・・すればするほど・・・になる。
l.11 tricky customer;油断のならない、精巧な、やりがいのある客
l.13 holly;西洋ヒイラギ
   supple:しなやかな、従順な
l.18 whoop;わーと大声を上げる
l.22 mutter;つぶやく
l.24 fix ... with..; ・・・で人をじっと見る
l.26 It so happens...; It so happens that the phoenix gave another feather.
             その不死鳥がもう一つの毛をあげた・・・
 the phoenix whose tail feather is in your wand;おまえさんの杖の尾の毛の不死鳥
l.28 you should be destined for this wand when its brother gave you that scar.;
   be destined for...; ・・・の運命である
   its brother; ほぼ同じ材料の杖
l.35 shiver; 震える


第65回
p.66
l.3  gawp: gaup; じろじろ見る
   laden; lade ;荷物を車に積み込む
l.25 be yourself;  落ち着け。おまえ自身でいなさい。
l.26 you've been single out; single out えり抜く、選抜する 
                         おまえさんは選ばれたんだ。
l.27 's ; as a matter of fact
l.35 The train pulled out of the station.; 列車が駅から出発した。
やったね。やっと第5章が終わり。
長かった。ますます物語は面白くなる