CHAPTER 2
 Dobby's Warning   

第5回

p.15
l.11 a close thing = a near thing; 危機一髪、きわどいところ、接戦、
l.12 bulge; ふくれる、出っ張る
l.14 what = the thing which... waht の特別用法 ・・・の物、人
l.27 edge; じりじりと進
l.31 elf; 妖精
l.36 hang hung hung ; 頭をたれる
p.16
l.2  to one's horror; ぞっとするほど驚いたことには
l.4  falter; 口ごもる、どもる
l.5  offend; 感情を害する, 気を悪くさせる
l.10 usher; 案内する、先導する
l.10 hiccough; くしゃみをする
l.14 decent; (身なり、振る舞いが)ちゃんとした、礼儀正しい
l.17 bang; どんと打つ
l.21 screech; 鋭い叫び声
l.23 go cross-eyed; やぶにらみになる
l.24 speak ill of 人; ・・・の悪口を言う
l.26 be bound to...; ・・・する義務がある、・・・するはずである
l.30 grievously; ひどく、嘆かわしいほどに
l.31 shut one's ears in the oven door for this; 聞こうとしない、耳を貸さない
l.35 get on with... .; ・・・を続ける


第6回
p.17
l.1 hard-done-by; ひどい不当な扱いを受けて
  もう4週間ここにいて不当な扱いを受けることをことを考えても・・・
  , this makes the Dursley sound almost human.; 
   君の受けている事と僕のを比較するとダーズリー家がほとんど人間らしいと思えるくらいだ。
l.4  dissolve into; 感情が押さえきれなくなる
   She dissolved into tears. わっと泣き崩れた。
   wails of gratitude; 感謝の泣き叫ぶ声
l.6  frantically; 大慌てに
l.8  but (Dobby has never heard) of your goodness 
l.10 who was feeling distinctly hot in the face,; はっきりとかっとなっているのを感じて
l.11 a load of rubbish; くだらないことばかり
l.15 humble and modest; 謙虚で慎み深い
   reverently; うやうやしく
l.16 orb; 球
l.25 hear tell; 世間の人が・・・と言っているのを聞く
l.29 dab; 軽くたたく
   grubby; 薄汚れた
l.30 valiant and bold; 勇敢で大胆
何と言うことをドビィーが言うのだろうか?どうして
p.18
l.3  too...to...; ・・・しすぎて・・・できない
l.5  in mortal danger; 命取りになる危険
l.25 be at sea; 途方に暮れて


第7回
p.19
l.1  ear-splitting yelps; 耳が引き裂かれるような悲鳴
l.4  tyke; 子ども、やんちゃ坊主
l.6  fling oneself into...; ・・・の中へ飛び込む
l.9  glit one's teeth; 歯を食いしばる(怒り・苦痛を押さえる表情)
l.10 one more sound and ...; もしももう一回音を立てたなら・・・
l.26 make out; 見分ける、判読する
l.36 give ... one's word that...; ・・・に・・・と約束する
   もしも・・・と約束してくれたなら、手紙を返しますよ。
p.20
l.4  stomach lurching; 胃がぐらぐらして, 胃が痛くなるほど
l.8  plumber; 配管工
l.9  be dying to..; ・・・したくてうずうずする
l.14 crouch; しゃがむ、うずくまる
l.15 croak; しゃがれ声で言う
l.23 shatter; 粉々になる
l.24 with a crack like a whip; むちのようなぴちっと音がして
l.29 gloss over; うまく言い逃れる
l.31 shoo; しっと言って追い払う
l.32 within an inch of...; もう少しで・・・するところで、 ・・・せんばかり
   flay; 激しくむち打つ flay him to his life; 彼の命までむち打つ; ひどく打つ; 
l.33 dug; dig...out of...; ・・・から掘り出す
l.36 make a deal; 契約をする
l.39 barn owl; メンフクロウ しばしば納屋や廃屋で見かける
さあ大変なことになったね。


第8回
p.21
l.1  banshee; (アイルランド・スコットランド)女妖精《家に死人のあるときに大声で泣いて予告する》
l.2  lunatics; 狂気じみた人たち(ダーズリィー家の人々)
   Mr Mason stayed just long enough to tell the Dursleys that...
   メイソンさんはダーズリィー家に・・・を言うほど長くとどまった。
   言うだけ言ってから家を出た。
l.3  mortally; 死ぬほどに
l.6  demonic glint; 悪魔にとりつかれた目の色
l.7  brandsih; (見せしめや威嚇のために)刀などを振り回す
l.12 a Hover charm; hover; 空中に停止する   浮遊術
l.16 said school; 当該の学校  the said person; 当該の人物、本人
l.21 Warlocks' Statute; 魔術師の法令
l.31 slip your mind; 忘れる
l.32 bear down on; ・・・を圧迫する、接近する
l.36 like a maniac; 狂気じみた人のように
l.37 as bad as his word; as good as one's word; 約束を果たす
   言葉どうりひどかった
l.38 pay 人 to ...; 人を雇って・・・させる
   fit bars; 横木を取り付ける
l.39 cat-flap; 猫の出入り口
p.22
l.1  otherwise; その他の点では
l.2  around the clock; 丸一日中、昼夜兼行で
l.4  relent; 優しくなる
l.5  lay on; lie-lay-lain; ・・・に横になっている
l.8  the good; 利益、 役に立つこと
l.8  magick oneself; 自分自身を魔法で消す
l.9 Yet; それにもかかわらず、しかしそれでも
   life at Privet Drive had reached an all-time low. ; プライベット通りの生活はずっと最低だった。
l.11 fruitbat; オオコウモリ(果実を常食とする)
l.13 the way things were going,; 事態がこのように進としたら、
l.19 tip ... into ; ・・・に・・を入れる
   soggy vegetables; しなれた野菜
l.25 even hangrier; even 強調  さらにおなかがすく
p.23
l.1  the rattling pounded; がたがた言う音が何回も鳴った。
   in his sore head; 痛い頭の中で
l.5  freckle-faced; そばかす顔の
ロンが窓の外にいる!