CHAPTER 8
      THE Deathday Party

第46回
 deathday: 死んだ日、命日
p.94
l.11 damp; 不快の湿気 wet 水分でぬれている状態
l.11 chill; (物が)冷える、(人が)寒気がする (凍らない程度に)冷やす
l.12 matron; 寮母
l.13 spate; 続発、氾濫 a spate of colds; 風邪の頻発
l.13 Pepperup Potion; 生き生きさせる薬
l.14 it left the drinker smoking at the ears; その薬を飲むと耳から煙を出した
l.16 peaky=pecked; やつれた、顔色が青ざめた
l.16 be bullied into taking taking some; 無理矢理にその薬を飲まされる
l.20 for days on end; 何日も続けて
l.21 swell; 増大する
l.22 shed; 小屋、作業場
l.23 dampen;・・・の勢いをくじく、抑制する
l.23 which was why Harry was to be found; whichは関係代名詞 前文を受ける
   そういうわけでハリーが見受けられた
l.25 drenched to the skin; 肌までぐっしょり濡れて
l.26 splatter; 跳ねかかる
l.27 Even aside from ...; ・・・をたとえべつにしても
l.31 the Slytherin team was no more than seven greenish blurs;
   スリザレンチームは7つの緑色のおぼろげな物にすぎない。
   no more than; only ・・・でしかない、・・・にすぎない
   shooting the air like jump-jets; 垂直離着陸機のように空を飛んでいる
l.33 squelch; ぴしゃぴしゃ音を立てる
l.34 preoccupied; 何かに夢中の、考えにふけった
l.35 morosely; 気むずかしく、むっつりした
l.40 a dashing, plumed hat; さっそうとした(派手な)羽根飾りを付けた帽子
p.95
l. 1 ruff; 同音語 rough ひだ襟(16−17世紀に男女が用いた)
l. 2 sever; ( cut off ) ・・・を・・・から切り離す
l. 3 torrential; 土砂降りの torrential rain 豪雨
l. 6 doublet; ダブレット(ルネッサンス期の男子の上着)
ここからがおもしろいね。
l.22 huntsman; 猟師、ハンター
l.22 part company; 分かれる
l.28 fume; かんかんに怒る
l.28 stuff...away; 急にしまい込む
l.29 sinew; 筋肉、腱
l.31 Sir Properly Decapitated-Podmore; 適切に打ち首されたポドモア卿
l.33 calmer; calm の比較級 落ち着いた、冷静な
l.40 skeletal; 骨と皮ばかりにやせた

第47回
p.96
l. 1 deputy; 代理人、代表者、保安官代理
l. 5 pluster; ぺったり貼り付ける
l.11 tapestry; つづれ織りの布、タピストリー
l.11 wheeze; ぜいぜい息をしながら言う
l.13 bound; bindの過去分詞 bind 巻き付ける
l.15 jowls; あご、頬
l.15 aquiver; 震えて
l.15 pop; 驚きのあまり目が飛び出る
l.16 puddle; 水たまり
l.17 mess and muck; 滅茶苦茶できたない
l.17 I've had enough of it.; もううんざりだ。堪忍袋の緒が切れる
l.20 double; 2倍になる backがあるから戻るので、足跡が2倍になる 
l.23 dingy; くすんだ、薄汚れた
l.23 lit by a single oil lamp dangling from low ceiling; 低い天井からランプ一つで照らされて
l.25 linger; においなどがなかなかなくならない
l.28 to themselves; 自分だけ使うのに He had the kitchen to himself.
                        台所を彼が独り占めしていた。
l.29 manacle; 手かせ、手錠、束縛する物
l.31 suspend; ・・・を・・・からつるす
l.35 dung; 家畜の糞
l.35 bogy=bogey; 鼻くそ
l.36 intestine; 腸
l.38 retrieve; ・・・を見つけて取り戻す 
p.97
l. 4 scrub; ごしごし洗う
l. 4 shouted Filch, a drip shivering unpleasantly at the end of his bulbous nose;
   ・・・とフィルチが叫んだ、丸くふくらんだ鼻の先に気持ち悪げに鼻水が揺れていた。
l. 5 befoul; ・・・を汚す(文章語)
l. 7 dab; 軽くはたく
l. 7 streaming nose; 鼻水を流している
l. 7 squint; 横目でにらむ
l. 8 bate; 弱める
l.11fling; 放り投げる、放り出す
l.11in a transport of rage ; 怒りに我を忘れて transport; 有頂天、夢中
l.12 have you; おまえを捕まえる
l.13 flat-footed; 副詞 断固として、きっぱりと、flatfoot; 扁平足
l.15 poltergeist; 家の中で原因不明の物音を立てると言われているいたずら好きの幽霊
l.15 grin; にやっと笑う
l.15 airborne;空挺訓練を受けた、空を飛ぶ、空気で運ばれる
l.15 menace;困りもの、厄介者
l.19 wreck; 破壊する
l.24 apart from his half-completed form; 未完成の用紙のほかに
l.28 KWIKSPELL; quick spell
l.29 correpondence course; 通信教育
l.33 intrigue; 好奇心をそそる
l.33 flick...open; ぱちっと開く
l.34 the sheaf of parchment; 羊皮紙の束
l.34 more curly silver writing; より丸まった銀の文字
l.37 out of step; 調和しないで
l.38 taunt; あざける、嘲笑する
l.39 woeful; 哀れな、惨めな

第48回
p.98
l. 1 fail-safe; 絶対安全な
l. 2 benefit; 利益を得る
l. 6 incantation; 魔法、まじない、呪文を唱えること
l. 8 beg for; 人に・・・を切に頼む
l. 8 Scintillation Solution; 発光する溶液
l.11 warlock; 男の魔法使い witch 女の魔法使い
l.16 thumb through; ・・・のページをぺらぺらめくる
l.19 tip; 情報、ヒント、秘訣
l.20 shuffle; 足を引きずる
l.20 stuff...into...; ・・・を急いで押し込む
l.25 gleefully; 陽気に
l.29 pasty; 青ざめた
l.29 brace oneself for; (困難・不快なことに)心の準備をする
l.30 hobble; よたよた歩く
l.32 splutter; しどろもどろにしゃべる
l.34 knobbly; こぶの多い
l.34 twist; 絡み合う
l.36 be that as it may be= no matter what is the fact concerning that
   それに関する事実がどうであれ、それはともあれ
l.38 tic; 顔のけいれん
l.39 pouchy;ふくらんだ、たるんだ
l.40 don't beathe a word;一言も話すな。 
p.99
l. 8 wreckage; 大破、破損
l.26 draw oneself up; 胸を張る
l.29 roomier; roomyの比較級 よりたっぷり余裕のある
l.33 on tenterhooks;気がかりで、不安で
l.38 Sir Patrick; すっぽり首無しポドモア卿 首無しニックを首無しクラブの入会を断った
え! 死んだ日のパーティーに行くの?

第49回
p.100
l. 6 halfway; 中途まで
l. 7 grumpy; 不機嫌な、気むずかしい
l. 8 lash; 激しく打ち付ける
l. 8 inky; 真っ黒な、インクのような 窓が激しい雨で外が見えないくらい暗くなっている様子
l.10 glow; 光る(炭火・たばこなどが)
l.10 squashy; つぶれやすい、やららかい
l.13 Filibuster Firework; ドクター・フィリバスターの長々花火
l.13 Salamander; 火とかげ
l.14 fire-dwelling lizzard; 火に住んでいるとかげ
l.15 smoulder=smolder; くすぶる  (鬱積した怒り・感情を)示す、抑圧された感情が外に出る
l.15 a knot of...; 人の集まり
l.17 on( at ) the point of doing ; まさに・・・しようとする
l.19 whiz; 非常な速さで飛ぶ
l.19 whirl; ぐるぐる回る
l.20 The sight of Percy bellowing himself hoarse at Fred and George;
   パーシイが現れ、声がかれるほどフレッドとジョージにどなって、
l.21 tangerine star; オレンジ色の星
   20行目から24行目までは 主語 the sight of Percy 動詞 drove です。
l.26 rash; 無分別な、思慮のない、軽率な
l.31 a troupe of...; ・・・の一団
l.33 bossily; bossyの副詞 ボス面しながら、威張り散らしながら
p.101
l. 1 jet-black taper; 漆黒の細長いろうそく
l. 2 cast; (光・影など)投げかける
l. 4 he heard what sounded like a thousand fingernails scraping an enormous blackboard.
  whatは・・・のもの という特別関係代名詞 
l.11 sweep off; さっと動かす
l.11 plumed hat; 羽根飾りがある帽子
l.13 translucent; 半透明な
l.14 quaver; 震え声で歌う
l.15 musical saw; 音楽用ののこぎり
l.15 black-draped; 黒布で飾られた
l.16 a chandelier; シャンデリア
l.16 overhead; 副詞 頭上に
l.16 blaze; 輝かす
l.17 breath: 吐いた息
l.23 ragged man; ぼろ服を着た人
l.23 the Fat Friar; 太った修道士(ハップルパフの陽気なゴースト)
l.26 the Bloody Baron; 血みどろ男爵 
l.26 gaunt;やせこけた、やつれた
l.26 staring; 形容詞 (色や形が)けばけばしい
l.27 give a wide berth; 敬遠される
l.34 have a tantrum; かんしゃくを起こす
l.36 loo; 英国の口語 トイレ、lavatory
l.36 wail; 泣き叫ぶ
嘆きのマートルが出てきたよ。後で物語で重要になる人物

第50回
p.102
l. 2 platter; 大皿(主に肉や魚を盛る浅い長方形の皿。これから各人のplateに取り分ける
l. 2 cakes, burned charcoal black, were heaped on salver
  ケーキが焼けて黒灰色になっていてそれがお盆に山のように積まれていた。
l. 3 salver; (名詞・飲み物などを載せて差し出す)金属製の盆
l. 4 maggoty; ウジ虫だらけの
l. 4 haggis; ハギス(スコットランドの料理、羊の臓物を刻みオートミール・香辛料と混ぜ
            胃袋に詰めて煮たもの)
l. 4 a slab of cheese; チーズの厚切り
l. 4 covered in furry green mould; 毛皮に覆われたように緑のカビに包まれた
l. 5 in pride of place; 最上位に、最高のものとして
l. 8 Sir Nicholas de Mimsy-Porpington; mimsy; とりすました、しかめっつらした
   ニコラス・ド・ミムジィーポーピングトン卿
l.11 portly; (特に年配の男性が)でっぷりした、恰幅のよい
l.12 crouch; うずくまる、 couch down; 身をかがめる
l.15 almost; ほとんど
l.16 rot;腐っている
l.17 knowledgebly; よく知っているように
l.17 pinch one's nose; 鼻をつまむ
l.18 putrid; 腐敗した、腐って悪臭のする
l.20 barely...when...; ・・・するとすぐに・・・する
l.24 poltergist; ボルダーガイスト、騒霊(家の中で原因不明の音を立ていたずらする幽霊)
l.25 the very reverse of pale, transparent. ; 青白く、透明のまさに逆で
l.26 revolving bow-tie; 回転する蝶ネクタイ
l.28 nibbles; Have a nibble of this cake? このケーキ一口食べてご覧
l.29 fungus; カビ
l.32 Rude you was...; It was rude you were about poor Myrle.
        かわいそうなマートルに関して言ったことはおまえさんはひどかった。
l.37 squat; ずんくりした、しゃがんだ
l.38 glum; 不機嫌な、むっつりした 最上級
l.38 lank; 直毛の
l.40 sulkily; むっつりして、すねて
p.103
l. 9 make fun of ....; ・・・を馬鹿にする、・・・をからかう
l.12 nudge; ・・・を肘でつく
l.15 gasp; あえぎながら言う
l.17 behind one's back; 陰で、(人の)いないところで
l.18 moan; 嘆く、不平を言う
l.18 mope;ふさぎ込む、意気消沈する
l.19 miss out;落とす、・・・を抜かす
l.19 spotty; 吹き出物のある、にきびのある
l.20 burst into sobs; 突然むせび泣き始める
l.21 dungeon;地下牢
l.21 pelt; 投げつける
l.28 a bad turnout; 少ない人出
l.29 wail; 嘆き悲しむ
l.31 the that very moment; まさにその時
l.33 hunting horn sounded; 狩猟用ラッパが鳴り響いた。
l.34 Oh, here we go.; ああ始まった。
l.36 assembly; (集会の)出席者、(共通の目的を持った)集団、議会、立法府、朝礼、全校集会
          組み立て(品)、集合合図
l.40 rear; (馬などが)後ろ足で立ち上がる
l.40 plunge;(頭から)突っ込む

第51回
p.104
l. 4 squash;・・・を押し込める
l. 6 a hearty guffaw; 心のそこからの大笑い
l. 9 live 'uns ; live ones 生きてる人間だ
l.11 howl with laughter; 大笑いをする
l.18 bet; きっと・・・だと思う
l.20 podium; 演台
l.22 My late lamented lords; 最近亡くなられた侯爵
l.26 vainly; むなしく
l.28 sail past him to loud cheers;  彼のそばを通り大きな歓声に変わった
l.40 rip; 切り裂く    tear; 引き裂く    
p.105
l. 3 stumble to a halt; よろめいてたち止まる
l. 3 clutch at ; ・・・にすがりつく
l. 4 squint; (よく見えるように)目を細めてみる 
l. 4 the dimly lit passageway; ぼんやりと照らされた廊下 light lit lit 動詞 照らす、火をつける
l. 9 froze; freeze froze froze; (恐怖・驚きで)(人が)身動きできなくなる、立ちすくみ
l.14 grip; (人の)心をつかむ
l.14 how could it be moving upwards?; どうやってそれは上に行けるのだろうか
l.15 phantom; 幻影、妄想
l.16 to whom stone ceilings didn't matter?: 誰にとって石の天井が重要でないのか。
   石の天井をものともしないのは誰だろう?
l.18 It is no good ...ing; ・・・しても無駄である
l.21 clatter; ぺちゃくちゃしゃべる
l.24 strain one's ears; 耳を澄ます
l.27 lurch;(恐怖・興奮で)(胃・心臓が)躍る
l.28 bewildered face; 途方に暮れている顔
l.28 the next flight of steps; 次の階段 (踊り場と踊り場の間の階段)
l.28 three at a time; 一度に3段
l.29 over; ・・・を超えて
l.31 hurtle;猛烈な勢いで進む
l.32 pant; あえぐ
l.34 what is that all about? ; これはいったいどういうこと?
l.40 daub; (しっくい・泥などを)塗りつける
l.40 shimmer;(熱などで)揺らめいて見える 

第52回
p.106
l. 4 heir; 相続人、後継者
l. 4 beware; (語形変化は無し、命令形、不定詞として、または助動詞の後に用いられるだけ)
        (掲示に使われることが多い)
        ・・・に気をつける
l. 6 hang; つり下がる、ぶら下がる、垂れ下がる
l. 6 underneath; (underより上にあるものとの接触が強調される)
           (underより文語的、beneathより一般的)
           ・・・の真下に
l. 8 edge; 体を斜めにしてじりじり進む。
l. 9 puddle; 水たまり、(液体の)小さなたまり、オールなどでひとかきしたときに出る渦
l.14 torch bracket; たいまつの支える腕木
l.14 (as) stiff as a board; 固い、体がこわばって
l.18 Trust me.: 信じてくれ。本当だってば。
l.19 rumble; がらがらという音
l.19 a rumble of distant thunder ここにas though( as if ) が挿入されている
l.20 Fromからpeople までの文は 倒置です。
   主語 the sound と talk です。動詞は came です。
   from either end of the corridor where they stood 彼らのたっている廊下の両端から
l.24 bustle; 喧噪、ざわめき
l.25 spot; 見つける、わかる
l.27 grisly; 身の毛のよだつ、ぞっとする
l.32 grin at ; ・・・ににやっと笑う
さあ大変なことになった。