---CHAPTER TEN ---
          The Rogue Bludger

第60回
p.122
l. 7 rouge;紅、ルージュ
l. 7 buldger;クイディッチに使われる直径25cmの真っ黒の鉄製のボール。試合では2個使う。
       たかりや、金をせしめる人

l.13 re-enacted; 再現する、再演する
l.14 bit; 一場面
l.16 Transylvanian villagerトランシルバニア地方の村人(ルーマニア中央部から北西部の地名)
l.16 a Babbling Curse; おしゃべりの呪い
l.17 yeti with a head-cold; 鼻風邪を引いた雪男(チベット語から)
l.18 deal with; 処罰する(口語)
l.20 haul; 無理に人を連れて行く
l.22 werewolf; 狼人間
l.22 If he hadn't had..., he would have refused.... ここは仮定法過去完了
   もしも・・・だったら、・・・していただろうに
l.22 a very good reason; 本当にもっともな理由
l.25 pounce; 急に飛びかかる
l.25 slam; 投げつける
l.27 screw up; 勇気などを奮い起こす
l.28 the immensely complex Homorphus Charm: 非常に複雑な異形戻し術
l.29 piteous moan; 哀れなうめき声
l.32 deliver...from...; ・・・から解放する、救い出す
l.35 defeat; 打破、打倒 敗北の意味もある
l.35 Wagga Wagga; 地名 ワガワガ オーストラリアのニューサウスウェールズ 「カラスがたくさんいる所」
l.36 (I will give) Singed copies ... to the author of the best one;
   best one = best poem 
p.123
l. 1 everone's gone. = everyone has gone
l. 9 Gadding with Ghouls; グールなお化けとクールな散策 ロックハートの著作
l. 9 slow-acting venom; ゆっくり効く毒薬
l.14 tea-strainer; 茶のこし器
l.15 no one will mind me ....; 誰も私が・・・するのを気にしないでしょう。
l.17 misread; 誤解する
l.18 the revolted look on ron's face; ロンの顔に浮かんだ嫌悪の表情
l.20 scrawl; なぐり書きする、ぞんざいに書く
l.23 fumble; 不器用に扱う
l.27 dedicate; ・・・を(特別の目的に)ささげる
l.27 eradication; 根絶、撲滅
l.29 pass on; 渡す、伝える
l.29 expertise; 専門的知識、技術、意見
l.29 less able player; 能力が劣る選手
l.30 indistinct; 不明瞭な、不明確な
l.34 brainless git; 愚かな能なし、愚かな役たたず
l.36 shrilly; けたたましく
l.39 the muffled stillness; 声を弱められた静けさ

第61回
p.124
l. 1 irritable; 怒りっぽい、短気な
l. 2 an underfed vulture; 飢えたハゲタカ
l. 3 Moste Potente Potions; もっと強力な魔法薬
l. 4 let go; 手を離す
l. 5 breathlessly; 息も絶え絶えに、息を切らして
l. 6 come on; おいよせよ。 ハーマイオニーがなかなか許可書を渡さないので
l. 6 wrench; ・・・をもぎ取る
l. 6 grasp; 掴むこと
l. 8 it stands still; 立ったままじっとしている it = anything じっとしているものなら何でもサインする。
                                   (皮肉)
l.10 detect a forgery; 偽物を見つけ出す
l.10 stalk away; もったいぶった歩きで奥へ行く
l.13 look too guilty;  あまりにもやましいように
l.15 they were barricaded in...; ・・・に立てこもる
l.16 override; 無効にする、覆す
l.17 objection; 反対
l.17 point out that...; ・・・と言うことを指摘する
l.17 it was the last place anyone in their right minds woul go;
   まともな人ならだれでも行かない場所
l.18 be guaranteed some privacy; 他人から干渉されることがないことが保証される
   guarantee A(目的語) B(目的語) 物事がA(人に)にB(事柄を)保証する
l.20 she (was ignoring) them
l.24 too gruesome to think about; 考えただけでぞっとする
l.26 sprout; 生える、出現する
l.28 here it it; ここだわ
l.30 halfway; 中途で
l.30 Harry hoped the artist had imagined the looks of intence pain on their faces;
   描いた人が極度の痛みの顔つきを想像しただけだと切実に願った。
   (痛くないことをねがった)
l.34 scan; ざっと見る
l.34 lacewing fly; クサカゲロウ
l.34 leech; ヒル
l.35 fluxweed; 満月草
l.35 knotgrass; ミチヤナギ、イタドリ
l.36 ingredient; 材料
l.38 powdered horn of a Bicon; 二角獣の角の粉末
l.39 shredded skin of Boomslang; 毒ツルヘビのずたずたになった皮
l.39 tricky; 慎重を要する
l.40 a bit of whoever we want to change into: 私たちが変身したい人間の一部

第62回
p.125
l. 3 toenail; 足の爪
l.10 What 're = What are
l.13 chicken out; 怖じ気づく
l.13 There were bright pink patches on her cheek.
   頬にピンク色した部分が現れた。 頬が紅潮していた。 
l.16 threaten; 脅迫する
l.16 brew up; 作る
l.19 ここの文はおもしろいね。
  I never thought I'd see the day when you'd be persuading us to break rules.
   まさか君が規則を破れって僕たちを説得する日が来るなんて思いもしなかった。
l.30 full steam ahead; 全力で  
     go full steam ahead with the projecr; 事業を全面的に推進する
l.31 the coast is clear;  人目がない(今がチャンス)
l.33 less hassle; 面倒なことが少ない
l.35 lay; lie lay laid  横になる
l.38 at the idea of facing a team mounted on the fastest racing brooms gold could buy
   金貨でなら買うことが出来る最速の競技用の箒にまたがっているチームと
   戦うということを考えているとき
   Money cannot buy you happiness. 幸せは金では買えない。
l.40 churn; 動揺する
p.126
l. 2 huddle; (寒さ、恐れなどで)集まる、群がる
l. 3 uptight; (・・・のことで)ぴりぴりしている
l. 5 muggy; (天候などが)蒸し暑い
l.14 rue; (行為、約束などを)悔いる、・・・しなければよかったと思う
      You'll rue the day you married her. 君は彼女と結婚したことを後悔するだろう。
l.15 slime; いやなやつ、げす、ヘドロ、いやのもの、暗黒街
l.15 they let Malfoy buy his way onto their team; モルフォイの思い通りにさせてチームに入れた
   they = Slytherin team
l.16 heave; ふくらむ、隆起する、大きく波打つ
l.17 be down to...; ・・・の責任である
   It's down to you to decide whether to do it or not.
   それをやるかやらないかを決めるのは君の責任だ。
l.19 or die trying to get...; さもなくば取ろうとして死ぬほどに
l.25 boos and hisses; ぶー(軽蔑、非難の声) しー(不満、怒りの声)
l.27 than was necessary.; than 関係詞的に用いて ・・・よりも以上に
l.33 scarhead; 傷がある頭
l.34 show off; 見せびらかす
l.36 pelt; 立て続けに投げつける
l.37 ruffle; ほんのページがぱらぱらめくる、 髪の毛が逆立つ
l.38 close one; 近いブラツジャーだ。

第63回
p.127
l. 2 shoot straight for...; 素早く・・・の方向に動く
l. 4 swerve; 向きを急に変える
l. 5 boomerang; ブーメラン
l. 6 put on a burst of speed; スピードを急に増す
l. 8 concentrate on; ・・・に集中する
l. 9 unseat; = unsaddle; 人を振り落とす
l.12 swing swung swung ; バットなどで・・・をねらって殴りかかる
l.14 That's done it.
  質問 monsonさんから
  ここでは「うまくいった」という意味で使われていますが、goo辞書では、
  「しまった」とあります。同じ文なのになぜ意味が違ってくるのでしょうか。
  回答
  That's done it. は二つの意味があります。@うまくいったぞ。 Aしまった。
  文脈に合った方を使います。なぜ二つあるのかは定かではありませんが、
  do it はうまくいくという意味があるし、That's does it. だと もう限界だ。
  たくさんだ。これで仕上がり、やった。などの意味があります。そもそもdoは
  もっとも基本の語なのでいろいろな意味で使っています。ですから、
  使ってくるうちに2系統の意味で使われるようになったのだと思います。
l.16 pelt; 疾走する
l.16 fly off; off は空間的・時間的に中心から離れている状態を言います。
          ですから 飛び去るぐらいの意味です。
l.19 splatter;  水などが跳ねかかる
l.23  主語は the mad Buldger 動詞は was doing   all it could (do) が省略されてます。
l.26 flail; 腕などを激しく振り回す
l.26 let alone; まして
l.28 tamper;
l.37 flatten; やっつける
p.128
l. 1 fix; 修繕する、直す
l. 2 go for; 攻撃する
l. 8 point in one's direction; ・・・の方へ指さす
l.10 with you...my sleeve までは 主語 the only way I'm going to catch the snitch
                      動詞 is
                      補語 if it flies up my sleeve
                         with you two...は理由を表しています。
                         二人がずっと僕の周りを飛び回っていると
l.12 fly up my sleeve; すぐ近くを飛ぶ
l.13 deal with...; 処理する
l.16 let; 許可を表す使役の意味
l.17 inquiry; 調査
l.18 forfeit; 放棄する、失う
l.22 die trying to get; 取ろうと死ぬ気で・・・ 
l.24 resume;続ける
l.28 on; するとすぐに
l.29 tell-tale whoosh; 隠そうとしても聞こえるひゅっと言う音-聞きたくなくても聞こえる
l.32 dizzy; めまいがする、くらくらする
l.32 nevertheless; それにもかかわらずに
l.33 speckle; ・・・のまだらになっている
l.33 nostril; 鼻の穴
l.38 squint.. to; のぞき込む
l.40 get past Wood; ゴールキーパーのウッドを抜いて 

第64回
p.129
l. 5 twirl; くるくる回ること
l. 5 dodge; ひらりとかわす
l. 6 Off Harry fled, = Harry fled off  flee; 危険・追跡から逃れる
l. 6 trail; のろのろついて行く
l. 7 glaring back at Malfoy in hatred,  ここは分詞構文で、主語は Harry です。
l.10 agonize; ・・・で苦悶する、もだえ苦しむ 
l.10 dare; 思い切って・・・する
l.11 speed; 動詞です 早く動く
l.11 in case; ・・・するといけないから 
l.12 wham; どかん(という音)
l.15 dimly; ぼんやりと、かすかに
l.15 daze; 通例受身形で be dazed  呆然として
l.15 slide sideways;  横に移動する、横にずり落ちる 
l.16 knee; ひざ
l.16 crook; 曲がる
l.17 dangle; ぶら下がる
l.17 pelt; 激しくたたきつける
l.18 swerve out of the way ; ブラッジャーの進路からはずれる
l.19 lodge in ; 事実・感情・思想が心に残る
l.19 numb; 麻痺した
l.21 haze; かすみ、もや
l.21 shimmer; ちらちらする simmering, sneering face これはマルフォイですね。
l.24 career; 疾走する、突進する
l.29 pass out; 意識を失う
l.30 splatter; 水などがはねかかる
l.30 thud; ずしんと言う音
l.30 roll off; ・・・から転がり落ちる
l.31 His arm was hanging at a very strange angle. 彼の腕がとても奇妙な角度でぶら下がっていた。
l.31 be riddled with; 欠点・悪事で満ちている 
l.33 focuse on ; ・・・に焦点を当てる、じっと見る
l.35 vaguely; あいまいに、なんとなく
l.37 come around; 意識を取り戻す
p.130
l. 7 soothe; 落ち着かせる
l. 8 clench; 歯を食いしばる
l.11 He should (go to the hospital.)
l.11 muddy; どろだらけの
l.11 cannot help ...ing; ・・・しないでいられない
l.11 grin;にやっと笑う
l.14 the thicket of legs; 足が茂みのようになっていること
l.17 jade-green;ひすい色(翡翠)
l.19 twirl; くるくる回す
l.23 deflate; (風船などの)空気(ガス)を抜く
l.27 remotely; (通例否定文で)ほとんど・・・でない
l.30 toddle up; ぶらぶら歩く
l.33 get to one's feet; 立ち上がる
l.33 lopsided; 不均衡に、片寄った
l.35 pass out;気絶する、失神する
l.36 Poking... glove.  What looked like a thick, flesh-coloured rubber glove was poking...robes.
   新鮮な肌色のゴムの手袋のようなものがマントの端から飛び出していた。
l.39 remobe; (不要なものなどを)取り除く

第65回
p.131
l. 1 not at all; 少しも・・・でない
l. 3 the sad, limp remainder of what, half hour before, had been a working arm.
  すべてで目的語になります。
  30分前までは腕として働いていたものが哀れなグニャグニャな残りのもの(残骸)
l.11stuff; 詰める、押し込む
l.12 rubbery;ゴムのような
l.12 boneless; 骨がない
l.13 stick up for; 支持する、援護する
l.19 No, but it doesn't do anything eles ,either.
   痛まないよ。でも腕が他の何も出来ないんだけど・・・(腕が使えないんだ。)
l.20 swing; 振り子のように振る
l.20 flap;ぱたぱたはためく
l.23 Skele-Gro;骨を成長させる薬
l.24 pour out; 注ぐ
l.24 a steaming beakerfull; 蒸気がでている広口コップ一杯分
l.25 nasty business ; 厄介な仕事、大変危険な仕事
l.28 splutter; 口からつばを吐きとばす
l.28 tuttut;舌打ちをする
l.28 inept; 能力に欠ける、無能な、場違いの
l.33 some; たいした、大変な
l.33 ready to kill; 今にも殺しそう
l.35 fix; 仕掛けをする
l.38 stuff; 薬品、物、食べ物、飲み物、くだらない物
l.39 If it's got bits of Slytherins in it? You've got to be joking.
   その中にスライスリンの一部が入っているのに?
   have got to be...  ・・・に違いない
   冗談でしょ。(Skele-Groよりましだなんて言わないでよ。)
p.132
l. 2 Filthy and soking wet, ひどく汚れてびっしょりぬれている
  分詞構文ですね。
l. 9 when; ここのwhenは前から訳してきて、「ちょうどその時・・・であった」と訳せばよい。
l.12 distract; ・・・の気を紛らす
l.13 limp arm; グニャグニャの腕
l.17 splinter; かけら、破片
l.17 for a second; 一瞬
l.17 it was that which = it was what  それは(骨のかけら)・・・するものであった。
l.19 sponge;スポンジでふく
l.19 forehead; 額(ひたい) 発音注意
l.21 goggle;ぎょろぎょろする
l.26 heed; 従う
l.28 heave oneself up; 起きあがる
l.34 barrier; 壁、障害物
l.38 gateway; 出入り口
l.38 iron; アイロンをかける
l.39 bandaged fingers; 包帯を巻いた指
l.40 never did Dobby dream ....; 倒置 ・・・だと決して夢にも思わなかった

第66回
p.133
l. 5 flogging; むち打ち  such a flogging  Dobby never had、 
                そんなむち打ちは今までに受けたことがない
l. 7 slump; どさっと倒れ込む
l. 8 nearly; あやうく・・・するところ
l. 9 clear off; 立ち去る(命令口調で)
l.10 strangle; 絞め殺す
l.14 blow one's nose; 鼻をかむ
l.14 filthy; ひどく汚れた
l.15 pathetic; 痛ましい
l.15 ebb away; 衰える、減退する
l.18 Tis = this is
l.19 enslavement; 奴隷となること
l.21 even a sock; 靴下でさえ(ここは後でわかります。)
l.23 bulge;膨らむ、出っ張る
l.24 his bludger; ドビーは自分のことをDobbyと言っているので
           my を使わずにhisを使っている
l.29 Better sent home = It is better to be sent home than to remain here.
l.29 grievously injured; ひどい怪我をして
l.34 groan; うめく
l.35 drip; しずくを落とす
l.35 ragged; ぼろぼろの
l.35 If he knew what he means to us, ここは he はハリーポッターを指してます
   mean 受身形不可 ・・・にとって重要性を持つ
   ハリーポッターは私たちにとっていかに重要な人であるかをあなたが知っていれば
l.36 dreg; かす、つまらないもの、人
l.39 vermin; 害獣、害虫、社会の害虫、有害な人
p.134
l. 1 for my kind; 私と同類のもの
l. 1 triumph; 勝利する
l. 3 dawn; 夜明け
l. 3 Harry Potter shone like a beacon of hope;
   ハリーポッターは希望のかがり火のように輝いた。
l. 5 terrible things are to happen; ここの be to は予定・運命を表す ・・・することになっている
l. 7 now that history is to repeat itself;
  now that; いまはもう・・・だから 今や歴史が繰り返されることになっているのだから
l. 9 freeze froze frozen 凍る、(恐怖や驚きで)身動きできなくなる
l. 9 horror-struck; おびえて、恐怖にうちひしがれて
l. 9 grab; つかむ
l. 9 water jug; 水差し
l.10 crack; ・・・を・・・に激しくぶつける
l.10 topple; 頭から倒れる
l.11 crawl back; はい上がって(ベッドに)戻る
l.12 mutter; つぶやく、ささやく
l.15 bony; 骨張った
l.15 inch; (ある方向へ)すこしずつ動く
l.19 dark deeds; 邪悪な行い
l.21 meddle in; ・・・に干渉する
l.24 who's = who has
l.29 she will be first in line; 列の先頭にいる(危険なことに最初に襲われること)
l.31 moan; うめき声を上げる
l.32 miserable ecstasy; ひどく惨めな恍惚
l.32 noble ; 気高い、高潔な
l.32 valiant; 勇敢な
l.34 his bat ears; コウモリのような耳
l.34 quiver; わなわなと震える

第67回
p.135
l. 2 He was carrying one end of what looked like a statue.
   what = the thing which  像のよう見える一方の端をもって運んでいた
l. 4 heave;持ち上げある
l.10 a sharp intake of breath; 激しい息の吸い込み
l.18 lurch; よろめき Harry's stomach gave a horrible lurch. ひどく胃がゆれた。
             ひどく動揺した。
l.19 raise; 持ち上げる
.20 its staring face; 驚いて目を見開いている顔
l.21 be stuck up; 突き上げられた  
   ハリーとは関係ない話: I'm sorry I'm late. I got stuck at work. 遅くなってごめん。仕事を抜け出せなくて。 
l.23 petrify; ・・・を石にする、石化する
l.24 shudder; 身震いする
l.25 who knows waht might have (happeneed) ...; この前の文 if からの続き 仮定法過去完了と反語
   いったい誰が何が起こったかを知るのでしょうか、誰も知らない
l.28 prise; prize アメリカではpry を用いる 取り上げる
l.29 You don't think he managed to get a picture of his attacker?;
   攻撃者の写真を何とか撮ったとお思いですか
l.33 gracious; Good gracious. Gracious. Gracious me. まあ。 おや。(驚き、憤慨を表す)
l.34 hiss; シューという音を立てる
l.35 the acrid smell; 鼻を突くにおい
l.39 It means that the Chamber of Secrets is indeed open again.
   ついに 秘密の部屋が開いた!
p.136
l. 6 from what Harry could see of Professor McGonagall's shadowy face
   マクゴナゴル先生の顔の表情を見て
l. 7 she didn't understand this any better than he did.
   ハリーがわからないようにマクゴナル先生にもわかっていなかった。

第10章が終わりました。 秘密の部屋がこれからどうなるのか・・・