第98回
p.197
l.11 creep over;(歳月が)知らぬ間に過ぎていく 
l.12 alike; 同様に
l.12 periwinkle blue; 明るい紫ががかった青
l.13 burst into bloom; あっという間に咲き出す
l.13 With no Hagrid visible... ハグリッドが見られないので
l.15 the scene didn't look right to Harry; この景色(ハグリッドがいない)はしっくりこない
l.15 no better than... も同然で
l.18 bar; 禁止する、閉め出す
l.19 take no more chances; 危険をこれ以上冒さない
l.20 severely 厳しく
l.20 through a crack in the hospital door; 病院のドアの隙間から
l.21 these people; 病院に入院している人(もちろんハーマイオニーも入る)
            もしかして現場で誰が襲ったのか見ているかもしれないから
l.21 finish off; 殺す、やっつける
l.23 as never before; いままでになく
l.23 so that. 結果を意味する
l.25 mullioned windows; 縦仕切りのついた窓
l.26 barely; ほとんどない
l.27 rang through the corridors; 廊下に鳴り響いた
l.27 sound shrill and unnatural: けたたましく、不自然に聞こえた
l.28 stifled; ・・・が押し殺された
l.38 be hampered; 動きがままならない、邪魔される

p.198
l. 1 shepherd; 連れて行く
l. 2 irksome; うんざりする、退屈する
l. 5 strut; 気取って歩く
l. 7 not ... until....; ・・・して初めて・・する
l. 8 a fortnight; 2週間
l. 9 gloat; 満足して(いい気味だと)言う
l.12 not troubling to...; わざわざ・・・しない
l.14 decent; 適切な、合った
l.16 last: 続く
l.16 fill in; (申込用紙に)書き込む (今では次の仕事の書類に)
l.19 apply for; 応募する
l.21 suppress; (笑い、あくびなどを)抑える
l.22 thin-lipped smile; 薄い唇の笑い
l.22 suspend; (職、地位、権限などから)一時的に解く
l.23 I dare say; 多分
l.23 soon enough; すぐに
l.24 smirk; にやにや笑う、作り笑いをする
l.27 fortunately not spotting Seamus...; 幸運にもシェーマスを見つけずに
l.28 vomit; 吐く
l.31 ( I ) bet; ・・・だと賭ける
l.31 you five Galleons (that) the next one dies; 次の人は死ぬことに5ギャロン賭ける
l.32 (It was) Pity...; 残念ながら・・・
l.34 in the scramble;
l.35 his attempts to reach Malfoy went unnoticed; 
   マルフォイに手を出す彼の試みは気づかれなかった
l.36 Let me at him; やつをなぐらせて
l.36 growl; うなる
l.36 hang onto one's arm; 腕の上にしがみつく
l.40 over a person's head ; 頭越しに 
l.40 off they went = they went off
l.40 crocodile fashion; 2列になって


第99回
p.199
l. 1 bring up the rear; 一番後になる、最後尾を行く
l. 1 get loose; 自由になる
l. 2 let go of...; 手放す、自由にする
l. 5 subdue; (感情などを)抑える
l. 7 prune; 剪定する、刈り込む
l. 7 the Abyssinian Shrivelfig; アビシニア無花果(イチジク)
l. 8 tip; (ゴミを外に)捨てる 
     例 No Tipping または No rubbish to be tipped here (ゴミ捨て禁止) 英国
l. 8 withered stalk; 枯れた茎
l.10 formally; 正式に、公式に
l.12 apologise for;・・・を謝る
l.12 all the stuff I said; 私が言ったすべてのこと
l.12 We're all in the same boat.; 全員同じ運命である。
l.14 hold out; ・・・をさしのべる
l.14 a pudgy hand; ずんぐりした手(手袋をしているから)
l.17 character; 性格
l.17 break off dead twig; 枯れた枝をもぎ取る
l.20 That's clever of you.; 君は賢いな。
l.20 forgive; 許す
l.21 as readily as Harry; ハリーと同じくらいすぐに・・・する
l.25 shears; 大ばさみ
l.28 scurry across the earth; 地面をあわててちょこちょこ走る
l.37 out of earshot; 聞こえないところに
l.40 He might be some help.; 役に立つだろう

p.200
l. 1 right; そうだね
l. 1 twirl; ・・・をくるくる回す
l. 2 be supposed to do; (習慣・約束・法律で)・・・することになっている
l. 2 werewolf; 狼人間
l. 2 as; 接続詞 時に ロックハートの授業でいつもの後の席に座っているときに
l. 5 prefer; ・・・を好む
l. 6 centaur;ケンタオロス(半人半馬の怪物)
l. 7 unicorn; 一角獣
l.10 bound into; 飛び跳ねながらやってくる
l.12 nothing short of buoyant; 快活さが充分ある
l.13 long face;がっかりした顔、不機嫌な顔
l.15 exasperated looks; いらいらした顔
l.17 dim; 理解力がない、暗い、見込みの薄い
l.17 culprit; 犯人、罪人
l.23 one and one made two; 分かり切ったこと
l.24 he would (have taken Hagrid) 
l.25 flatter oneself...; ・・・だと得意に思う
l.25 know a touch more; いくらか多く知っている
l.26 in a self-satisfied tone; 自己満足の声の調子で
l.31 cheeriness; cheer からの造語? 元気さ
l.33 whole business was now at end; 全ての厄介なことは今や終わった
l.34 yearn to...; ・・・を切に望む
l.34 Gadding with Ghouls; 闇の魔術に対する防衛策の教科書
                 「グールお化けとのクールな散策」
l.34 right; 副詞 まさしく、ちょうど
l.35 contend oneself with...; ・・・に満足する
l.35 scrawl; 殴り書きする
l.37 swallow hard; ぐっとつばを飲み込む
l.40 stiffen his resolve; 決心を固くする


第100回
p.201
l. 3 with the result; その結果
l. 8 waiting for the room to clear; 部屋から人がいなくなるまで待って
l. 9 Exploding Snap: 爆発ゲーム
l. 9 subdued; (人・態度が)沈んだ
l.12 well; (前置詞・副詞の前で) かなり、おおいに
l.15 seize;  つかむ
l.17 dodge; (人を)よける
l.18 slide back; そっと抜く
l.19 sqeeze; (狭い場所を)押し分ける
l.20 stop any creaking; キイキイと音を立てずに
l.23 Those spiders might not have been going there at all;
   あの蜘蛛は多分そこには絶対に行ってないだろうな
l.26 tail away; だんだん声が小さくなる
l.27 sad and sorry-looking ...; ここは付帯状況の分詞構文と考えられます。 , and it was sad ...
l.28 Fang; 黒いボアハウンド犬
l.30 boom barks; 大きくほえる
l.31 with deep, booming barks; 太く低く、大きくほえて
l.31 treacle fudge; 糖蜜ヌガー
l.31 tin; 缶
l.31 glue one's teeth; 歯が固まる
l.38 sycamore tree; 楓(かえで)

p.202
l. 5 solitary;一匹の、孤独の
l. 7 sigh; ため息をつく
l. 7 as though resigned to the worst; まるで最悪のことが起きるのを観念しているようで
l. 9 scamper;(子ども・小動物が)素早く走る
l. 9 sniff; 嗅ぐ
l. 9 tree root; 木の根っこ
l.11trickle; ゆっくりした動き
l.13 other than ; ・・・より他に
l.14 so that...; その結果・・・
l.15 no longer visible; もはや見えない
l.16 they saw their spiders guides leaving the path; 道をのこしながら蜘蛛が案内するのを見た
l.18 pitch black; 真っ黒な
l.19 vivivdly; 鮮やかに
l.26 reckon; 思う
l.29 darting shadows; さっと動く影
l.31 stump; 木の切り株
l.33 crouch; うずくまる、しゃがむ
l.36 snag; (突起物に)引っかかる
l.36 low-slung; 低く投げ出された
l.36 bramble;いばら、とげのある灌木
l.39 let loose a great, bark; 大きなうなり声を発する
l.40 jump out of their skins; 飛び上がる、ショックを受ける


第101回
p.203
l. 1 pitch dark; 真っ暗
l. 2 grip; しっかりつかむ
l. 2 elbow; 肘(ひじ) He grabbed me by the elbow.; 肘をぐいとつかんだ
l. 5 some; かなりの、相当の We have discussed the problem in some detail. 相当詳しく
l.10 Fang; 黒いボアハウンド犬
l.15 pounce; (猛禽などが)飛びかかる
l.16 hardly; ほとんど・・・でない
l.16 dare to ; 思い切って・・・する
l.18 it's gone; 行ってしまった
l.18 Dunno= don't know
l.19 a sudden blaze of light; 突然の光の強い輝き
l.20 flung; fling flung flung; いきよいよく動く
l.20 shield; ・・・を隠す
l.21 get lodged in a tangle of thorns;
   lodge; 引っかからせる 
   tangle; (枝・いとなどが)もつれ、からまり
   thorn; とげ
l.22 yelp; (犬などが)鋭くほえたてる
l.27 blunter; うろうろまごつく、まごまごする
l.27 stumble; よろめきながら歩く
l.28 trip; つまずく、足を取られる
l.28 clearing; (森林内の)空き地
l.31 ablaze; 形容詞 (叙述)輝いて
l.32 turquoise; 青緑色の(トルコ石)
l.35 The Forest's turned it wild; The Forest has turned it wild
   森が車を荒れ果てた状態にしていた
l.36 wing; 車の泥よけ、(fender米)
l.36 smear 目 with ・・・を・;・・で汚す
l.37 it had taken to trundling around the Forest on its own.
   take to; ・・・が気に入る、・・が好きになる
   trundle; 移動する
   on its own; ひとりで、独力で
l.38 (not)seem (at all) keen on it; その車がまるで好きでない
l.39 quiver; 震える
l.40 stuff; しまい込む

p.204
l.1 We thought...;  車が襲うと思っていた。(ここでは過去形がヒント)
l. 3 squint; 目を細めてみる
l. 3 the floodlid ground; floodlight; 動詞 ・・・をフラッドライトで照らす
   フラッドライトで照らされた地面
l. 9 livid; 青ざめた (pail)
l.12 so that...;  その結果・・・
l.13 he was hanging; ハリーはぶら下がっていた
l.17 Harry saw (that what had hold of him was marching on ...)
              主語           動詞 
   ハリーはわかった (何が) 彼をつかんでいるものが・・・の上で足早に歩いていた 
l.19 pincer; はさみ
l.20 no douby; きっと、たぶん
l.25 clutch; つかむこと
l.26 the darkness suddenly lifted enough for him to see that...
    enough to see...; ・・・だとわかるのに充分・・・である  
   急に暗闇が上がり、・・・分かる
l.27 leaf-strewn grond; 葉っぱがまき散らされた地面  strew; まき散らす
l.27 swarm with...; 通例 進行形で (場所が)いっぱいになる
l.28 crane; 首を伸ばす
l.29 a vast hollow; 巨大な穴、窪地
l.29 be cleared of trees...; 木がなくなる、木を閉め出す
l.31 clap eyes on...; 偶然に見かける
l.33 carthorse; 荷馬車馬
l.34 specimen; ・・・なもの
l.35 a misty doomed web; ぼんやりして呪われた蜘蛛の巣
l.37 load; 積み荷
l.38 on all fours; 四つんばいで
l.40 cower; (寒さ・恐怖のため)萎縮する、縮こまる、すくむ


第102回
p.205
l. 2 his eyes were popping; ロンの目が飛び出るくらいだった。
l. 4 It had been hard to tell; tell;わかる わかりづらかった。
l. 5 with every word he spoke; その蜘蛛が言うたびに
l. 7 the misty domed web; ぼんやりしたドーム状の蜘蛛の巣
l. 7 spider the size of a small elephant; ofが省略されていると考えましょう
   小さな象くらいの大きさの蜘蛛
l.14 wander vaguely; 当てもなくさまよう
l.15 stranger; 見知らぬもの
l.16 fretfully; いらいらしながら
l.17 His heart seemed to have left his chest to pound in his throat.
   おもしろい表現ですね。
   ハリーの心臓が胸から離れて舌の上で激しく打っているようだった。
   心臓が飛び出るような状態ですね。
l.27 concern; 関心、注意を引く事柄
l.28 get to one's feet ; 立ち上がって
l.34 echo; 反響させる、こだまさせる
l.35 except; ・・・をのぞいては
l.39 dwell in; 住む

p.206
l. 3 cold sweat; 冷や汗
l. 6 care for...; 世話をする、面倒をみる
l. 7 scrap; (---s) 食べかす、残飯
l. 9 (I was) blamed for...; ・・・を私のせいにされる
l.13 summon; ・・・を奮い起こす
l.15 croak; しわがれ声を出す
l.15 instinct; 本能
l.22 His words were drowned by...; 彼の言葉は・・・でかき消された
l.26 fear; 恐れる
l.27 plead with...; ・・・に懇願する、・・・に・・・してくれるように頼む
l.27 sense; 気づく
l.32 name it; 名前を言う
l.39 hearing leaves rustling behind him; 
   葉っぱがさらさらハリーの後で音を立てているのを聞きながら

アラゴグでも口に出せない恐ろしいやつ!


第103回
p.207
l. 3 on my command; 私の命令で
l. 4 I cannot deny them fresh meat , when it wanders so willingly into our midst.
   fresh meat; 新鮮な肉(ハリー達)
   it; fresh meat = ハリー達
   
l. 6 tower; ・・・の上にそそり立つ
l. 6 a solid wall of spiders; 蜘蛛たちのがっしりした壁
l. 7 gleam; かすかに光る
l.13 thunder down; 大きな音を立て突進する
l.14 glare; にらみつける
l.14 screech; 金切り声を上げる
l.22 be off; 出発する
l.24 wound its way cleverly; 巧妙に曲がりくねって進む wind wound wound
l.25 following a path it obviously knew; it = the car
l.27 pop; (目が)飛び出る
l.30 undergrowth; 大きな木の下に生えている低木・やぶ・シダなどをさす
l.31 snap off; ぽきんと折れる
l.33 patches of sky; 空の一部が所々見える様
l.35 windscreen; 車の前面のガラス(フロントガラス)
l.36 fling flung flung ; fling oneself at; ・・・に勢いよく体を投じる
l.36 in one's anxiety; 心配して
l.38 tail between his legs; すごすごと
l.39 regain the feeling in his limbs; 手足に感覚が戻る
l.40 be stiff-necked and straing; 肩が固まってじっと見つめる
l.40 pat; 軽く叩く

p.208
l. 1 reverse: 逆進する
l. 4 violently sick; ひどく気分が悪い
l.10 thump; こぶしなどでごつんと叩く
l.11 they're made out ( to be bad); ・・・と言い張る,・・・だと思いこむ 
l.12 look where it's got him; ほら、そのために今どこにいるか
l.16 prod; ・・・で押す
l.18 hatch; 卵をかえす
l.20 loom; ぼんやり現れる
l.20 twitch; ・・・をぐいと引っ張る
l.20 to make sure; 確実にするため
l.23 hold one's breath; 息を殺す
l.26 glowing ash; 赤く光るような灰
l.28 without bother to get undressed; bother to do ...
   わざわざ着替えもせずに
l.31 lurk; 潜む
l.33 name it; その名前を言う
l.36 swing swung swung; swing ...up; 足を勢いよく上げる
l.39 hit dead end; 行き止まりになる
l.40 heir; 継承者

p.209
l. 5 drowsy; うとうとしている
l. 5 what seemed like their very last hope occurred to him;
    主語                        動詞
l. 6 sit bolt upright; 背筋をピンとして座る
l.14 frown; 眉をひそめる
l.16 You don't think (the monster is Moaning Myrtle)- not Moaning Myrtle? 


さあ、どうなるかしら? あとすこしです!



    ---CHAPTER FIFTEEN---

          Aragog