--- CHAPTER THREE ---
The Knight Bus
第12回
p.29
l.11 collapse; 倒れる
l.11 a low wall; 低い壁
l.12 pant; あえぐ
l.12 drag; 引きずる
l.13 sit still; じっと座っている
l.13 surge; (感情が)わき上がる
l.14 frantic thump; 割れるばかりのどきどき
l.16 overtake overtook overtaken; 不意の襲う
l.17 in a worse fix; ひどい苦境
l.17 be stranded; 途方に暮れる
l.18 nowhere to go; 行くところがない
l.21 the Decree; 布告、法令
l.24 shiver; 身震いする
l.26 outlaw; ・・・を社会から葬る
l.30 means; 手段
l.40 bewitch; ・・・に魔法をかける
p.30
l. 2 vault; (銀行の)地下室
l. 3 outcast; 浮浪者、宿無し、見捨てられた人
l. 3 prospect; 見通し、予想
l. 9 straighten up; 背筋を伸ばす
l.10 prickle; ちくちくさせる
l.13 bend-bent-bent ; bend over; かがむ
l.14 clench; (こぶし・歯)堅く締まる
l.17 alleyway; 路地、裏通り、横道
l.20 dazzle; まぶしさで目をくらませる
l.21 pebble-dashed wall; 小石入りの壁
l.21 sparkle; きらきら光る
l.23 hulking; でかい、かさばる
l.25 fling-flung-flung; fling out; 放り出す
l.25 to break his fall; 落ちるの和らげる
l.26 gutter; 排水溝、どぶ、溝、側溝
l.27 deafenig bang; 耳をつんざくような大きな音
l.28 shield; ・・・を隠す、怪我をしないようにおおう
l.28 blinding light; 目をくらます光
l.29 with a yell; 大声を上げて
l.29 roll back; 転がって戻る
l.31 screech; (車・ブレーキなどが)きいっとなる
l.32 triple-decker; 3階建ての
l.34 gold lettering; 金色の文字
l.34 windscreen; フロントガラス
l.34 spell; つづる
l.34 knight; 騎士 nightと同音語
l.35 for a split second; ほんの一瞬
l.35 be knocked silly; 頭を打ってぼーっとなる
l.39 strand; 立ち往生する、途方に暮れる
l.39 stick out your wand hand; 杖を持つ腕を差し出す
さあ、騎士バスが来た!
第13回
P.31
l. 4 close to; 副詞句 近くで、近くに
l. 6 at most; せいぜい
l. 6 protrude; 突き出る
l. 6 pimple; ニキビ
l. 7 down there; そこで
l. 9 choo fall over for; what you fall over
for?
l.12 主語 the hand 動詞 was bleeding;
l.16 it was empty; it= alleway 路地
l.19 Like a dog; ここは伏線です。何のことかわかりますか?
l.21 unease; 不安・心配
l.23 woss; what's
l.26 it = 魔法省がハリーを探していること
l.31 long's it's on land; (考慮中 しばしお待ちを)
わかりました!
long's = as long as
'I can take you anywhere you like,
as long as the place is on land.
l.32 nuffink; nothing
l.33 dincha= didn't you
l.37 firteen; forteen
l.37 get'ot= get hot
l.37 'ot water= hot water
l.38 an' = and
l.40 rummage; くまなく探す
l.40 extract; 引き出す
p.32
l. 4 brass bedstead; 真鍮製のベッドの枠
l. 7 rear: 後ろ
l. 7 mutter; つぶやく
l. 8 pickle slugs; ナメクジを漬け汁につける
l. 9 You'ave= You have
l.14 flatten his fringe; 額際の前髪を平らにする
l.21 bowl; 車やボートが滑るように速く走る
l.27 how come; どうして
l.28 contemptuously; 軽蔑して
l.29 nuffink; nothing
l.30 best go wake up= it is best to go and
wake up
l.37 back into position once it had passed
前通った場所に戻る
had passed 過去完了 前の過去の事実を指す
すごい運転ですね。
第14回
p.33
l. 1 Ere you go,;Here you go; さあ(相手の注意を引く)
l. 1 stamp; 足を踏みつける
l. 2 the beds slid a foot or so; 30センチそこら動く
l. 3 clamp; 押し当てる
l. 3 totter down; よろめきながら降りる
l. 4 ram; 激しくぶつける
l. 5 thunder down; 大きな音を立て走る
l. 6 trees leap out of the way; 道から木々がさっと動く
l. 9 churn; @やAで吐きそうになった。
His stomach churned as he fell back
to1. wondering , 2. whether...
l.12 unfurl; 広げる
l.13 with one's tongue between one's teeth;
歯の間に舌を入れて
口に舌を挟んで
口から舌を出して
l.14 sunken-face; 頬がやせこけた顔
l.14 matted hair; もつれ髪
l.15 look familiar; 知り合いのような
l.19 'course 'e was= of course he was
l.20 where you been? = where have you been?
一体全体どこに行っていたのだよ。
「この記事は誰でも知っている」との意味
こんなことを知らないのはどこのどいつだ。
l.21 superior; 偉ぶった、尊大な
l.21 the blank look on Harry's face; ハリーのきょとんした顔
l.23 oughta = ought to
l.27 infamous; 悪名高い
l.28 elude; 逃れる
l.29 confirm; 認める
l.36 irritable; いらいらする
l.37 cross; 怒らす
l.38 assurance; 確信
l.39 not breathe a word of...; 一言も言わない
首相が一言も言わないと首相から保証を得ている
l.39 true identity; 真の姿
l.40 let's face it; 現実には
l.40 who'd believe him if he did?
he= the Muggle Prime Minister
首相が言ったとしても誰が信じるのだ、誰も信じない
p.34
l. 3 massacre; 大虐殺
l. 5 curse; 呪いの言葉
l.10 waxy; 青白い
l.12 Scary-lookin' fing, inee? =
fing= finger; 指名手配犯
inee = isn't he
l.16 an' all = and all ; 全部、その他何だかんだ
l.16 broad daylight; 白昼
l.16 Big trouble it caused, dinnit? 倒置でbig
troubleを強調
=It caused big trouble, didn't it.
l.18 ar= yes
l.19 swivel; 旋回する
l.21 woz= would be
l.23 pimple; にきび
l.23 jerk; 急に動かす
l.26 outta = out of
out of one's tree= 狂った、ばかな
l.26 Choo say 'is name for = what did you
say his name for?
どうして彼の名前を言ったの?
l.30 apologetically; すまなそうに
l.33 put paid to...; ・・・をだめにする
l.33 flatten; 平らにする
l.33 fringe; 前髪
l.34 be tracked down; 追いつめられ捕らえられる
l.35 wiv = with
l.36 'erd= heard
l.37 'e'd = he would
l.37 second in command; 地位が2番目の人
l.37 'ad taken over; had taken over; 占領する
l.39 corner; 逃げられないようにする
l.40 an' = and
l.40 'is = his
l.40 blast... apart; 爆破してバラバラにする
l.40 'alf = half
第15回
p.35
l. 1 an' a wizard got it; = and a wizard
got it
it = とばされて、バラバラになること
l. 1 so did a dozen Muggles what got in the
way
what は who
邪魔になっていた12人の人間もバラバラになった
l. 2 'Orrible = horrible
l. 2 you know what Black did then?
それでブラックが何をしたと思う?
l. 5 Jus'= just
l. 6 reinforcements; 増援隊
l. 6 'e = he
l. 7 'em = them
l. 7 quiet as anything = as quiet as anything
とても何もなかったかのように
l. 7 laughing 'is 'end off = laughing his
head off.
大声で笑う
l. 7 'Cos 'e's mad, inee= Because he is mad,
isn't he?
l. 9 If he weren't (mad)...., he will be
(mad)
l.10 I'd blow meself up before I set foot
in that place.
あの場所に足を踏み入れる前に、俺なら自爆するよ。
(それほど恐ろしいことだ。)
l.11 serves him right,; ざまあ見ろ
l.11 mind; いいかい
l.12 'Old = hole
l.13 What was it they said 'ad 'appened?
It was what (they said) had happened.
この疑問文
l.15 Gas explsion; ガス爆発
l.15 grunt; ぶつぶつ言う
l.16 An' now 'es out = And he is out
l.17 gaunt; やせこけた
l.17 (there) has never been a breakout;
breakout; 脱獄、脱走
l.18 beat me 'ow 'e did it = He beats me
how he did it.
どうやって脱獄したかはどうしてもわからない。
l.19 I don't fancy 'is chances;
奴の脱走できる見込みがあるなんて思わない。
l.21 shiver; 震える
l.22 summat else = something else
l.22 there's good lad; いい子だから
l.22 them = they
l.23 collywobble; 神経性腹痛、不安
l.24 reluctantly; 嫌々ながら
l.24 lean leand leand, lean leant leant ; 傾く、寄りかかる
l.25 couldn't help imagining what Stan telling
his passengers
in a few nights' time.
cannot help ..ing; ・・・せずにはいられない
in a few nights' time; 数日後に
l.28 ここからはスタンが行っている内容
'Ear about that 'Arry Potter?
= Hear about that Harry APotter?
l.28 Blew up 'is Aunt! 'is = his
l.28 We 'ad 'im 'ere on the Knights Bus =
We had him here on the Kinghts Bus
l.29 'E was tryin' to run for it;
= He was trying to run for it.
run for it ; 急いで逃げる
l.31 inflate; 膨らませる
l.31 land ... in ; ・・・の困った状態になる(この場合は刑務所へ)
l.40 restless; 落ち着かない、そわそわして
p.36
l. 2 pour; 注ぐ
l. 3 abruptly; 突然
l. 4 in dressing-gowns and slippers; ガウンを着てスリッパーを履いて
l. 5 descend; (人などが)(場所から)降りる、下る
→ ascend
l.11 'old = hold
l.14 watch 物 動詞の原形 物が・・・するのを見る
l.14 sqeeze ... out of...; ・・・から絞り出す
l.15 He would lie for a couple of hours...
この文はハリーの気持ちを述べている文です。(描出話法)
伝達部がないのです。
たとえば、 He thought that...
He thought that he would lie....and
go to Gringotts
the moment (when) it opened, then set
off --- where
ここまでの文はハリーの気持ちです。
ちょっと休んで、銀行が開いたらそこに行き、そこから・・・どこかへ
l.18 skid to a halt; 横滑りしながら止まる
l.20 behind which....; その後ろには
l.25 pay attention to ; ・・・に注意を払う
l.26 goggle at ; ・・・に目をみはる
l.28 There you are; You are there. 君がここにいるね。
やっと会えたね。
l.30 come ' ere; come here
l.32 a bucketful of ice cascade; バケツ一杯の氷のように冷たい滝
l.36 didja; did you
l.37 portly; 恰幅のよい、太った
l.37 pinstriped cloak; 縦縞の入った外套
l.38 look exhausted; ひどく疲れたように見える
l.39 frown; しかめっ面する
l.40 gleefully; 大喜びで
l.40 guess 'oo Neville is; guess who Neville
is.
第16回
p.37
l. 1 'E's 'Arry Potter; He is Harry Potter.
l. 1 'is scar = his scar
l. 2 testily; 短気に、怒りっぽく
l. 5 find himself being steered inside the
pub;
パブの中に無理に連れられていくのがわかった。
steer ; 進路をとる
l. 5 stoop; 腰をかがめる
l. 6 bear a lantern; ランタンを持つ
l. 7 wizened; しなびた、しわのよった
l. 7 landlord; 主人
l.13 scraping; きしむ音
l.13 puff; 息を切らす
l.16 oh come; なんてこった
l.16 tell us 'oo you are = tell us who you
are
l.19 private parlor; 個室
l.20 beckon; 合図する、手招きをする
l.23 march; 人を強制的に連れて行く
l.25 grate; 暖炉の火格子
l.28 goosebumps; 鳥肌
l.28 despite ; ・・・にかかわらず
l.30 hitch up one's trousers; ズボンを揺すり上げる
l.30 bottle-green suit; 濃い緑色のスーツ
l.37 crumpet; 鉄板で焼く小型でふあふあしたパン
l.40 you've had us all in a right flap;
君は我々を本当にはらはらさせたね。
flap; 動揺、うろたえ (米)スキャンダル
be in a flap はらはらしている
p.38
l. 1 I don't mind telling you,; 素直に言うが、
l. 3 That's what matters.
それが重大なことだ。that= ハリーが安全であること
l. 4 butter himself a crumpet;
自分自身でパンにバターを塗る(それをハリーに差し出した)
crumper; 鉄板で焼いた小型のふわふわしたパン
l. 6 look dead on one's feet; (立っているのがやっとなほど)
へとへとに疲れている
l. 7 deal with...; 処理する
l. 7 the unfortunate blow-up of Miss Majorie
Dursley
ミスマジョーリー・ダーズリーの不運な爆発事件
l. 8 the Accidental Magic Reversal Department;
魔法事故巻き戻し局
l. 9 dispatch; (使者・部隊などを)急派する
l.10 puncture; ぺしゃんこにする、穴を開ける
l.10 modify; 修正する、変更する
l.11 recollection; 思い出すこと、 no recollection
全く記憶がない
l.12 That's that.; 決まりだ。 そういうことだ。
(解決済み、決定済み、終わったことなので「それ以上どうにもならない」)
l.12 No harm done.; 大丈夫だから(被害を受けたことを許す)
l.13 over the rim of his teacup; 紅茶のカップの縁越しに(紅茶を飲みながら)
l.13 rather like; とても・・・のように
l.14 survey; しげしげと見る
l.20 as long as..; 〜する限り
l.22 unstuck; unstick unstuck; くっついている物をはがす
l.25 once; いったん
l.25 calm down; 落ち着く、おだやかになる
l.26 in a worried tone; 心配そうな口調で
l.27 deep down; 心の奥底で
l.29 occur to; ・・・考えが心に浮かぶ
l.29 put...right; 人の思い違いを修正する
l.31 all that remains ここが主語です is
が動詞です
まだ残っていることは これからしなければならないことは
l.33 suggest; 提案する
l.35 hang on; ちょっと待って
l.35 blurt; ・・・を出し抜けに言う
l.35 what about my punishment? 僕への罰は?
l.36 blink; 目をぱちくりする
l.38 the Decree for the Restriction of Underage
Wizardry;
未成年である魔法使いの行動などを規制する法律
l.40 punish; 罰する
第17回
p.39
l. 1 crumpet; 鉄板で焼く小型でふあふあしたパン
l. 1 impetiently; もどかしそうに、いらいらして
l. 4 tally...with...; ・・・と一致する
l.10 unless= if not
l.10 deceive; 思い違いをする
l.11 awkward; ぎこちなく
l.12 circustance; 状況
l.12 take ...into account; ・・・を考慮する
l.13 climate; (社会的・精神的)環境・傾向
l.13 expell; 追放する
l.15 fuss; 騒ぎ立てること、不満
l.15 airily; 軽薄にも、わざとらしく
l.19 odd; 奇妙な
l.22 get involed in...; 関わる、関与する
l.24 accompany; 一緒に行く
l.27 wander off into...; にはずれて入る
l.27 keep to...; ・・・から離れない
l.32 lose; 失う
l.33 (it is the) best (that) we know...
l.34 clear one's throat; 咳払いをする
l.36 be off; 去る
l.37 any luck; うまくいった?
l.38 slip; 滑り落ちる
l.38 fastening; 留め金、ボタン
p.40
l. 2 shudder; 身震いする
l. 4 hold out his hand; 手を差し伸べる
l.12 guardian; 保護者
l.17 if you don't (visit HOgsmeade)
l.17 be off; 出発する
l.21 take your thing up; あなたの荷物を上に持って行く
l.24 a brass number eleven; 11番と書かれた真鍮の表示
l.26 inside... 倒置です。
l.26 some highly polished oak furniture;
きれいに磨き上げられたいくつかの樫の家具
l.27 a cheerfully cracking fire; 気持ちよく鋭い音を立てる火
l.27 perch; 鳥などが止まる ここは倒置の続き
主語は 次に出てきます。
l.36 absent-mindedly; うわの空で、放心して
l.36 stroke; なでる
l.38 deep, velvety blue; 深くて柔らかいビロードのような青
l.38 steely grey; 鋼鉄のような冷たい灰色
l.38 pink shot with gold;
shot with...;・・・で色が変わって見える
金色にも見える淡紅色
l.39 Harry could hardly believe that...,that....that...;
ハリーは・・・、・・・、・・・が信じられなかった。
p.41
l. 1 two completely Dursley-free weeks;
ダーズリーから完全に解放された2週間
l. 2 weird; 不思議な
l. 3 slump back into his pillows; 枕にどさっと倒れ込む
さあ、第3章もこれで終わり。