NAGOYA UNIVERSITY PEACE CHARTER

     背景は制定10周年を前に構成員からデザインを募集し構成員によって選ばれた平和憲章のシンボルマークです。      by Kawai

更新情報 2007年02月24日:背景をトップページに合わせました。
   

   

TOP Page

★ 平和憲章
    
日本語版
英語版(現在表示中)
中国語版(PDF版:656KB)


    
★ 活動紹介
    
催し物のご案内

制定記念企画     
名大祭「ミニ平和資料館」     
ピースツアー
    

    
★ 資料集
    
平和への学問の道
平和憲章制定のドラマ公開

国連憲章
ユネスコ憲章
日本国憲法
教育基本法

制定当時のニュース
    
制定当時の新聞(未掲載)
    

    
★ リンク
    
名古屋大学学生自治会
名古屋大学生活協同組合
名古屋大学職員組合

平和のリンク集(暫定)


    
★ 連絡
    
ご意見・連絡はこちら
 

NAGOYA UNIVERSITY PEACE CHARTER

NAGOYA UNIVERSITY PEACE CHARTER

 Japan, reflecting upon wars of invasion by imperialism and fascism and upon the miserable experiences of war including the bombing of Hiroshima and Nagasaki, has adopted the Japanese Constitution which renounces war and the ability to wage war and guarantees the right to live in peace.
 In the past wars of invasion Japanese universities and colleges could not continue to criticize wars from a scientific viewpoint. Rather they produced disciplines which support wars, Became deeply involved in the development of military technology, and sent a great number of students onto the battlefields. Reflecting upon this past, postwar universities and colleges, with “the education of persons who aspire after truth and peace” as their educational basis, have confirmed their determination not to repeat the blunder of conspiring with the implementation of wars.
 Today, however, the arms race continues without restraint and the peril of nuclear wars is steadily increasing. As a result mankind is being faced with the common destruction of all. The immediate abolition of inhumane weapons including nuclear arms and the promotion of total disarmament are the common problems of mankind.
 In addition, the dissipation of resources through immoderate production activities has caused problem of global environmental disruption and resource exhaustion. Moreover, a great number of people on this earth are still exposed to severe poverty and starvation. In Japan, whereas we have attained “material affluence,” profound self-admonition and reflection are needed with respect to “spiritual poverty.” The construction of a peaceful society which is free from war and is affluent both materially and spiritually if fervently sought.
 Now faced with a critical situation where the human race might be exterminated by what they themselves have produced, we, the people in universities and colleges, are being sharply asked what we should and can do on the basis of our reflection on the past.
 Universities and colleges can claim to be the highest seat of learning only through their devotion to studies for the sake of mankind and their responsibility for the human spirit and wisdom, independent of political and worldly powers. If the possibility of securing the survival of mankind and opening up the future is rest upon the human mind and wisdom, then universities and colleges should be ready to assume their responsibility as the place to create peace and open up the future of mankind.
 Our aim is to pursue academic studies oriented for world peace and the welfare of mankind, to study on an independent basis, and to become efficient contributors to the construction of a peaceful society.
 Nagoya University has been building creditable traditions of liberal, open-minded and fresh studies, of the independent participation of all staff members and students in the university administration and self-government, of the collaboration among the various disciplines, and of the orientation for harmonious progress. In order to succeed to and advance these outstanding traditions, with the profound consciousness of the university's social responsibilities and aiming at a university which can contribute to the creation of peace, we hereby enact the Nagoya University Peace Charter in the name of all its staff members and students.

1, We endeavor to make clear scientifically what peace is and what war is by means of independent and creative academic studies, and to find out means for the construction of the peaceful future through the harmonious development of various disciplines and interdisciplinary collaborations.
 On the basis of their results, we intend to substantiate the peace education both general and specialized education, including giving lectures on peace study.
 All staff members and students in collaboration aim at the substantiation and advancement of the appropriate conditions for the university to conduct academic studies and education which can contribute to peace.

2, The university should never repeat the blunder of supporting wars. We will never, for any reason whatever, pursue academic studies and education which aim at wars.
 For that purpose, we will never conduct joint research with military facilities, domestic or foreign, or with those who participate in them, or accept research funds from such facilities. Nor will we conduct education of those who belong to military facilities.

3, Academic activities in the university should contribute to the construction of a peaceful and affluent society which guarantees human dignity. To that purpose, efficient collaboration is needed with a wide variety of sectors in society such as other universities and colleges, other research institution, administrative organizations, the industrial world, local communities, and international societies.
 Academic studies should not be distorted by the pressure of contemporary authorities and special interests. In order that our collaboration with other societies can contribute towards peace, we give serious consideration to the independence of our research and conduct academic studies on the basis of their internal necessities.
 In order that the results of academic studies may be utilized properly as the common assets of the entire society, we make every phase of our academic studies and education open to the public.
 In collaboration with other groups in society, with the sound consciousness of our social responsibilities, we guarantee the mutual criticism among us and construct a democratic organization for academic studies.

4, We fulfill our social obligations as university people in collaboration with a wide variety of people.
 We strive to extend the results of our research and education for peace to other societies.  And by answering positively the expectations of local residents and the nation, we make further progress on such research and education.
 We attach importance to the internationality of science, deepen international mutual understanding through exchanger with a variety of people in the world including people in universities and colleges who aspire after the realization of peace, and thereby contribute to the establishment of world peace.

5, The accomplishment of this Charter's intent and purpose requires indispensably the principle of all-member self-government, in which each of the strata constituting the university contributes to the establishment of the university self-government on the basis of its own rights and roles.
 We substantiate and advance this principle of all-member self-government and its institutions.
 We adopt this Charter as the living norm for all our activities includin academic studies and education. And we pledge to faithfully put it into practice.

 Done at the Hall of Nagoya University the fifth day of February, one thousand nine hundred and eighty-seven.



更新記録:
2007年02月25日:背景をシンボルマークにしました
2007年01月06日:トップページと同じ形式に整理
2006年12月11日:英語版を掲載