< HOME へ
指輪物語に関して
J.R.R. Tolkien, "The Lord of the Rings" / 瀬田貞二、田中明子訳
『指輪物語』についていろいろと書きちらすページです。
ピータージャクソン監督『ロード・オブ・ザ・リング』の感想:
『旅の仲間』・
『二つの塔』
・
『王の帰還』
"The Lord of the Rings" 原書読み日記
シルマリルの文語英語などについてメモ
その他の雑多な日記
瀬田貞二氏の翻訳について(in English)
パロディ "Bored of the Rings" by Harvard Lampoon, 部分訳
A.R.R.R.Roberts, "The Soddit" レヴュー
最新の雑多な日記
会員No.11041-11041-11041111
「俺達はとんでもない思い過ごししてたのかもしれない……
指輪物語は、J.R.R.トールキン教授によって「書かれた」とされている。
しかし、この「第七の書」と呼ばれる追補篇を見てろ。教授が
赤表紙本と呼ばれる、ホビットの言葉で書かれた本を英語に
「翻訳」した過程が詳細に記されている。」
「つ、つまり謎の種族ホビットは実在した!」
「そうとしか考えられない。それに、この「序章:パイプ草について」を
見てみろ。普通こんな話が本の冒頭にあったら、大抵の読者は本を投げ出して
しまうだろう」
「どういうことだ!?」
「つまり、これはホビットの存在を信じる秘密結社のメンバーだけが
真実に近づけるようにしたトリックだということだ」