唐のひと独孤叔牙(どくこ・しゅくが)の家人が井戸から水を汲もうとしたところ、水桶に何が引っかかったのか、重くて引き上がらないことがあった。大声で同僚を呼び集め、轆轤(くるまき)に掛けられた縄をみなで引いたところ、ついに持ち上がったのであったが、
乃人也。
すなわち人なり。
上がってきた桶には、人間が載っていたのだった。
このひと、
戴席帽、攀欄大笑。
席帽を戴き、欄を攀じりて大笑す。
「席帽」は「藤を編んで作った帽子」なのだそうです。
藤製の帽子をかぶっていて、井戸の縁を摑むと、ひとびとに向かって「うっひゃっひゃ」と大笑いした。
ちなみに、四角い井戸縁を「井桁」といい、丸いものは「井筒」というのですよ(「和漢三才図会」による)。ご存知でしたかな。
ひとびと、大笑いするひとの姿に茫然として縄を引っ張っていた手を離した・・・ので、そのひとは、
却墜井中。
却って井中に墜つ。
また井戸の中に落ちて行ったのであった。
落ちて行くとき、「うひゃひゃひゃひゃひゃひゃひゃひゃひゃひゃ・・・・」という笑い声と、井戸縁に引っかかった「席帽」を遺していった。
この席帽を庭の樹に掛けておいたところ、
毎雨、所溜雨処、輙生黄菌。
雨ごとに、雨を溜めるところの処、すなわち黄菌を生ず。
雨が降るごとに、帽子の雨の溜ったところには、いつの間にか黄色いキノコが生えた。
このキノコ、食べた者はみな幸せな気分になって、「うひゃひゃ」と大笑いした、ということである。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
以上、唐・段成式「酉陽雑俎」巻十五より。昨日井戸の話をしたので今日も井戸の話をしてみた。みなさん、あんまりへんなもの食べたり吸引たりして「うひゃひゃ」にならないようにしてくださいね。
明日もしごとなのです。(*_*) なので、今日は短めに。