|
凄まじき再翻訳
昨日の晩御飯は焼きそばだった。
こんな感じで書いていきます。実を言うとこれは「楽しい再翻訳」からの引用です。ここから下はすべて自分で考えております。
富良野の1ヘクタールの土地は誰にもやらん!(実際そんなもの持ってませんが。)
い・・・いやあ、与えられるの?あげないんじゃないの?しかも、誰にも・・・・。
まかんこうさっぽう(漢字で打ったら翻訳されませんでした。)
まあ、全部ひらがなで書いたら誤訳はあたりまえですが・・・。人間でも誤解することがありますし。でも、こりゃひどい。ってか英訳なのに日本語が・・・。
油断も隙もあったもんじゃない。
まあ、ここまでひどいとは・・・。「摩擦される」という日本語自体あまりないしなぁ。これは主語が無いためこのような変化が現れたと思われます。
大阪の人はたこ焼きが大好きだ。
出た!出た!これは主語はっきりしてますよね。大体、「大好き」って単語はどこ行ったんだよ。
いやなやつに思いっきり浣腸をする。
「与える」ってことは、「浣腸する」わけじゃないですよね。ってことはこっちがやられる可能性もありますね。
せっかく論文書き終えたのにパソコンがフリーズして泣きそうになった
もう既に泣いたとかフリーズしたとかの問題じゃないしね。パソコンの成り立ちか?これは。
俺は海賊王になる男だ!
著作権侵害王ですか。なんかネット社会っぽい言葉ですね。海賊王がどうやって著作権侵害王に変わるんだよ。 でも規模も小さそうだな。CDコピーとか?中国人かよ。海賊版かよ。
宇宙刑事ギャバン
オ〜イ、これじゃあ立場が逆だぁ〜かなりひどいですね。意味が通じるだけに。てか何で刑事が犯罪者に?それよりこれだと営業妨害ですよ。ホント。 このページをアップしたところ、神智史氏から反応があったので早速許可を取って載せさせていただきました。
キモい奴はハブる。
「キモい」がソフトには理解できなかったようですね。そして、「ハブ」はヘビのハブと理解されたんでしょうか。どの道そうなると日本語として成り立たなくなるのでおかしくなったようです。
命を懸けて、かかってこい。
ぁぁぁ・・・痛い、痛いよママン。これは間接的に命を預けろと・・・そして下手をすれば死ねという解釈もできます・・・。ああ、痛い。そして何を取れと。
あの人ちょっと臭くない?3日間も風呂入ってないんだってさ。
Notが入るんですか。意味分かりません。そして、もとの、「3日も風呂に入っていない」は原型もありません。それに「する最大3日間」。何をするんでしょう。 「produce」に戻ります。 トップに戻ります。 |