よーいちページ

HOME
アラビア語
韓国語
ことば
そのほか
 
Yahoo!ジオシティーズ

ネがデに聞こえる

 音韻と音声

 「音韻」と「音声」という2つの概念で説明でできます。 朝鮮語と日本語で「音韻」の仕組みが異なっているために、 このような現象が起こります。

音韻

 どういうことかというと、

  語頭において、舌先音(sを除く)は
(1)朝鮮語では、t、th、tt、n しかない。つまり d がない。
(2)日本語では、t、d、n しかない。つまりdがある。

 この(1)と(2)は「音韻」の話です。音韻とは「どういう音として聞こえているか(意識)」のことです。(音韻は /t/ と表記することにします)


  音声


 ところで、実際に個々の人間がその時その時に発音しているのは、全く同じではあり得ない。 人の骨格が微妙に違うように口腔内の骨格も微妙に違うから、 みんな全く同じ発音をするのは不可能です。

 人によって、またその時によって、発音も異なるし、声の高さ、音量、音質も異なります。 この発音を「音声」と呼びます。(音声は[t]と表記することにします)。
 ということは、その度に実は異なっている「音声」を、 韓国人の耳には(1) のどれかとして、 日本人の耳には(2) のどれかとして聞いているのです。 これが「音韻」と「音声」の関係です。 (英語と日本語を例にとれば、英語人の耳には[r]と[l]がそれぞれ/r/と/l/として聞こえるのに、 日本語人には[r]と[l]が、同じ/ら/に聞こえるということ。)

 つまり語頭において、舌先で発音されている音声は、息の強さ、声の出し具合、 鼻からぬけ具合などいろいろあっても、とりあえずすべて、

(1') 朝鮮語話者は /t th tt n/の4つのどれか
(2') 日本語話者は /t d n/ の3つのどれか

...として聞こえる。そして、この4つ、ないし3つが区別できていればいいわけです。

 

 [d]は、何として聞こえるか

 そうすると、
語頭において、[d] が発音されたとしましょう。当然、日本語話者は /d/ と聞きます。 ところが、韓国語話者はどうでしょうか。朝鮮語話者にとって /d/ はないので、 (1')の4つのどれかに当てはめることになります。 そこで、有声である特徴を有効にして /n/ と聞くわけです。

 こんどは逆に、発する立場から考えますと、
/n/ を発しようとします。このとき、/n/ は鼻から抜いて(鼻音)、 声も出す(有声音)という特徴がありますが、 語頭においては /d/ がないので、/n/ 以外には有声音がありません。 だから、鼻からぬけて([n])いようが、ぬけていまい([d])が、 有声にしておけば /n/ しかない。むしろ、特徴のどちらかを省略した方が経済的です。
 だから、朝鮮語話者は /n/ のつもりで [d]を発音することがあるのです。

ところが日本語話者が、朝鮮語話者の鼻からぬけていない /n/(つまり[d])を聞いたら どうでしょう。/d/ と /n/ を区別する日本語話者にとっては /d/ と聞こえてしまう。

 語中では状況が異なります。朝鮮語で語中の舌先音では、 /d/、/th/、/tt/、/n/ の4つを区別することになり、 こうなっては、/n/ を鼻から抜かなくては /d/ との区別ができなくなる。 だから必ず鼻から抜く([n])ことになります。

 区別要素(○/×)による説明

  別の説明の仕方をします。朝鮮語の先の4つの音を区別する要素を分析してみると、 次のような要素(有声/有気/緊張/鼻音)が考えられます。


(3)朝鮮語区別要素
(有声) (有気)(緊張)(鼻音)
/t/

×

×××
/th/×××
/tt/×××
/n/××

 /t/有声の要素か、鼻音の要素の、どちらかを無視しても、4つを見分けることができます。
1の区別要素を放棄するとは、/n/ も無声にしちゃえということで、
4の区別要素を放棄するとは、/n/ も非鼻音にしちゃえということです。

 でも、無声の n をもつ言語は少ない。 しかも、/無声の n/( hn と表記)をもつ言語では必ず、有声の /n/がある。
 だから、無声のn だけを持つというのは、ありにくい。 (生理的な原因でもありそうだ)とにかく、4を放棄する方が易しいようだ。 というわけで、4を放棄したのが朝鮮語なわけです。

 音韻論では、この区別要素を「弁別素性」(distinctive feature)と呼んで、 ×を「−」、○を「+」で表します。

 ソウル語の語頭アクセントと慶尚道方言について

 同じ舌先の音で、t, th, tt のように 3つを対立させるのはやはり、難しいようです。 上の(3) で、/t/ と/th/ をみると、2有気の−と+で対立していますが、 今のソウル方言で、これはどちらも+になっています。 その代わりに、高低で対立させています。

(4)ソウル語区別要素
 (有声) (高い) (緊張) (鼻音)
/t/××××
/th/× ××
/tt/××
/n/× ×

 2の要素を入れ替えてあります。ソウルでは、有気の代わりに高低でもこのように 4つを区別することができます。( /tt/ も+になります)
 しかし、慶尚道方言ではそうはいきません。 なぜなら、高低は、また単語の次元で区別に使われているからです。 多くの日本語と同じです。東京の「雨」と「飴」、「奈美」と「波」のように 高低で単語を区別する例があります。子音の区別に高低を使うわけには行きません。
 だから、慶尚道では語頭でも /t/ が、完全ではないが、かなり有声です。 ごく単純化すると(5)のようになります。

(5) 慶尚語の区別要素
 (有声) (有気) (緊張) (鼻音)
/t/×××
/th/×××
/tt/×××
/n/××

 こうなると、ソウル語のように、4を放棄するわけには行きませんね。 だって、 /t/と /n/が同じになってしまうから。日本語と同じ理由です。 だから、慶尚語では、ネーはデーにはなりません。