|
色々な英語
和製英語・カタカナ英語
アメリカ英語(スラング、口語等)
アメリカ英語vs.イギリス英語
オーストラリア英語
生物用語英和辞典
化学用語英和辞典
警察用語英和辞典
警察用語和英辞典
|
アメリカ英語とイギリス英語の違い: 同じ「英語」でもこんなに違う!
同じ「英語」でもアメリカで使われる英語(American English)とイギリスなどで使われる英語(Queen's
English)にはかなりの違いがあります。発音やアクセントの仕方からつづり方(spelling)、語彙や意味の違いまでとさまざまな違いがあります。例えば、「お気に入り」という意味の単語はアメリカでは「favorite」と、イギリス圏では「favourite」とつづられます。また、「中心」という意味の単語はアメリカでは「center」、イギリス圏では「centre」とつづられます。同じ単語でも意味が異なる例として「chemist」という単語があります。イギリス圏で「chemist」は「化学者」という意味以外にも「薬剤師」という意味で広く使われていますが、アメリカでは「化学者」という意味だけで「薬剤師」は「pharmacist」を用います。これらの例からおわかりいただけると思いますが、日本で習う「英語」は「アメリカ英語(American
English)」です。イギリス連邦の一員であるオーストラリアやニュージーランドなどは今でもイギリスの影響が強いので基本的にはイギリス英語が使われていますが発音にはなまりが入っています。発音方法の違いで有名なのはアメリカ人はRを強くはっきり発音してTは弱く発音したり省略するのにイギリス人はRを強調しない代わりにTをはっきり発音することです。語彙や意味の違いはかなりあり、イギリスに行ってきたアメリカ人があまりの違いに驚いて「イギリス人は"English"をしゃべらない」なんて冗談まがいに言うこともあるそうですが、イギリス人からしてみればアメリカ人こそ "English" をしゃべらないと思っています。下の表は主なつづり方の違い、意味の違いを集めたものです。
最近追加又は更新された語彙
(最終更新日: 2009年05月05日):
ごみ、トイレ
|
日本語 |
American English (米語) |
Queen's English (イギリス英語) |
|
1階、2階 |
first floor (ground floor),
second floor |
ground floor, first floor |
|
イレイサー (消しゴム) |
eraser |
rubber
(rubberは米国俗語ではコンドームのこと) |
|
色 |
color |
colour |
|
ウインカー(方向指示器) |
turn signal, blinker(口語) |
indicator |
|
縁石 |
curb |
kerb |
|
横断歩道 |
crosswalk |
pedestrian crossing |
|
懐中電灯 |
flashlight |
torch |
|
交差点 |
intersection |
crossroad |
|
貨車 |
freight car |
freight wagon |
|
皮付きポテト |
baked potato |
jacket potato |
|
ガソリン |
gas (gasoline) |
petrol (petroleum) |
|
缶切り |
can opener |
tin-opener |
|
環状交差路 |
traffic circle, rotary |
roundabout |
|
薬屋、薬局 |
drugstore, pharmacy |
chemist’s, pharmacy |
|
休暇 |
vacation |
holiday |
|
クッキー |
cookie |
biscuit |
|
携帯電話 |
cellular phone, cell phone |
mobile phone |
|
公休日 |
public holiday,
legal holiday |
bank holiday |
|
小切手 |
check |
cheque |
|
ごみ |
trash, garbage |
rubbish |
|
ごみ箱 |
trash can, garbage can |
dustbin, rubbish bin |
|
サッカー |
soccer |
football |
|
ジュエリー(装身具) |
jewelry |
jewellery |
|
スニーカー |
sneaker |
trainer |
|
スパナ |
wrench |
spanner |
|
ズボン |
pants, slacks |
trousers |
|
セダン |
sedan |
saloon |
|
洗面台 |
sink |
wash-basin |
|
掃除機 |
vacuum (cleaner) |
vacuum cleaner, Hoover |
|
組織、団体 |
organization |
organisation |
|
タイヤ |
tire |
tyre |
|
地下鉄 |
subway |
underground railway,
tube(口語) |
|
地下鉄駅 |
subway station |
underground station |
|
中心 |
center |
centre |
|
駐車場 |
parking lot |
car-park |
|
ツナ缶 |
can of tuna |
tin of tuna |
|
鉄道 |
railroad |
railway |
|
手荷物 |
baggage |
luggage |
|
床屋 |
barbershop |
barber’s (shop) |
|
トイレ |
bathroom, rest room |
toilet |
|
トランク |
trunk |
boot |
|
ナンバープレート |
license plate |
number plate |
|
庭 |
yard |
garden |
|
ネグリジェ |
nightgown |
night-dress |
|
パジャマ |
pajamas |
pyjamas |
|
繁華街(都心部) |
downtown |
city centre,
city (口語) |
|
パンツ(下着) |
underpants (brief, boxer shorts, panties) |
pants, knickers (口語) |
|
ビスケット |
cookie(甘いもの)又はcracker(塩味) |
biscuit (米国ではbiscuitは丸パンのこと) |
|
平屋住宅 |
ranch house |
bungalow |
|
ヘアードライヤー |
hair-dryer |
hair-drier |
|
ポケットナイフ |
pocketknife |
penknife |
|
ポスト(郵便投函箱) |
mailbox |
postbox, letterbox |
|
ポスト(郵便受け) |
mail drop,
mailbox |
letterbox,
postbox |
|
ポテトチップス |
potato chips |
crisps |
|
歩道 |
sidewalk |
pavement |
|
ボンネット |
hood |
bonnet |
|
丸パン |
biscuit |
scone |
|
店 |
store |
shop |
|
持ち帰り用の食品 |
takeout |
takeaway |
|
薬剤師 |
pharmacist |
chemist, pharmacist |
|
郵便集配人 |
mailman, mail-carrier |
postman |
|
郵便物 |
mail |
post |
|
ヨーグルト |
yogurt |
yoghurt |
|
ロータリー |
rotary, traffic circle |
roundabout |
|