空耳 意味落ち 掲示板

空耳その1  空耳その2  空耳その3  空耳その4  空耳その5

空耳その6  空耳その7  空耳その8  空耳その9  空耳その10

そら耳倉庫 ご意見番(掲示板) 


2001年11月11日(日)23時25分53秒−−2001年12月11日(火)09時33分52秒

--------------------------------------------------------------------------------

300そうそう 投稿者:サーニン  投稿日:12月11日(火)09時33分52秒

すっごい前からずぅーっと気になってたんだけど、「ナヌンヘンボカムニダ」の中に「頭かすむ」
と「あげろさげろ」って歌詞がない?毎回耳について離れなくて、笑えるんだけど…?

--------------------------------------------------------------------------------

299イタリア語 投稿者:カッテリーナ(母 代筆)  投稿日:12月10日(月)23時20分50秒

せいねん

というのが、ありました。

--------------------------------------------------------------------------------

298ケンツーレン ピーチ 投稿者:あーみん@高畑F・名古屋  投稿日:12月10日(月)23時19分21秒

イッヒ ハイセ あーみん。

よろしくねー。ポルトガル語、まだまだよくわからなくて、ドイツ語になってしまった!

ロシエント。(スペイン語と同じだったかな?)

たっくさん、空耳ありがとう!

う、うーん。どれも頭に残っていない…聞き込みが足りないわ。

きっと、明日テープを流したら、この掲示板効果でばんばん音が飛んできそう!

グラシアス!

ユキコビッチのクイズの答えは…うーむむむ。サーニンに同じ。

他の答え、と思ったけど。それしか思い浮かびませーン。

--------------------------------------------------------------------------------

297ちねはぬんビッチ 投稿者:サーニン  投稿日:12月 9日(日)18時28分58秒

料理に使うこしょうのこと?

こうちょうってのがイマイチわからんわ。

--------------------------------------------------------------------------------

296ポルトガル語はまり中 投稿者:ピーチ  投稿日:12月 9日(日)01時05分43秒

ムイトブラジール ピーチです。

新人のmiwa君に見せてもらい、ノンテン パソコンなので代筆してもらいました。

ファザコン ダイスケのあとって、芋 アスパラ トドスの所かな?

ポルトガル語、大好きなので、今まで聞いた空耳をあげてみます。

馬デス 馬メイア 浮絵! ボーロ

エスタ豆スーワ ヌイグルミ ノア クレジット

ノーベルマウス ヘルニア スーパーベン

バモスパッチ

               チャウチャウ

--------------------------------------------------------------------------------

295じゃ、早速クイズ☆ 投稿者:ユキコヴィッチ  投稿日:12月 8日(土)23時48分00秒

ある日の幼稚園の韓国人オンマとの会話

オンマ「『カル』っていう映画見た?」

私「ううん、見てない。ハジマン、ボゴシッポォ!」

(ちょっと省略)

私「ねぇ、カルってカルビのカル?」

オンマ「ちがうよぉ。(笑)(ここからがクイズ!)よりにちゅかうこうちょうのことよ!」

さて、オンマはなんと言ったのでしょうか?簡単だな。

私信でごめんなさい☆あーみんへ

メールを出したいので、私宛にメール下さ〜い!

内容は「何の用?」の一言でいいので、よろしくね♪

(あちこちBBSで探してみたんだけどアドレスが分からなくて・・・)

--------------------------------------------------------------------------------

294ためこんだ 家事をやっつける 師走かな。 投稿者:あーみん@インドはヨガツァーで行きました。  
投稿日:12月 8日(土)23時27分50秒

というわけで、書き込みがスローペースになります。

さすがに、寛大な義父母でも師走に主婦が忙しそうにしていないと、ね。

こどもたちの冬休み前に、終わっておきたいものだわー。

ところで、「エリチエミ」は場所もわかっているのにそう聞こえません。

やはり、誤耳かな?「チエミ」らしき音はあるようなんだけどね。

(ハングルのSADAのところです)

クイズは、やめですね、EMMY。

そうそう、25日のカルタ取り大会は行きたいのは山々なんだけど、

こどもがねー。難しいかな。夜だし。

「せっかちなんだ」も、ボリュームアップして聞こえます!

あっそマン。EMMY。

この掲示板の効果はスゴイ!

ユキコビッチ、おもしろいクイズありがとね。また、クイズの出しあっこしよう。

イタリア語は、、、いいですね!

なんかね、ずーっと前から聞いているスペイン語で見つからないのが、

イタリア語で見つかったり。

どんどん、空耳書いてください!楽しみにしています。

タイ語のお笑いシリーズは、全く気が付いていないですね。

タイ語を聞く楽しみができました。ありがとう。EMMY。

--------------------------------------------------------------------------------

293イタリア語って空耳ありまくり 投稿者:ぴら@今近所にシンガポール人来ています  
投稿日:12月 7日(金)23時28分21秒

シンガポールの学生が来ているのになぜかイタリア語を聞いています

カバジン1ぼくはなあにで、「うなるベロ」

やや下世話ですが、そのこ馬に乗る場面、「見せ〜ろ ソノコ!」「おなら買うガール」

さらに下世話ですみませんが トラクターに乗る場面、「う○こ人形」〜中略〜

「つば(ま)んだ!」「岡浦 雄太(み)」

イタリア語のイメージをずり降ろしてしまったかも…救う痔〜!

--------------------------------------------------------------------------------

292インドネシア人英語クイズの答え 投稿者:ユキコヴィッチ  投稿日:12月 7日(金)10時05分32秒

遅くなってマアフ!(ヒンディー語と似てるよね?語源は同じかも!)

インドネシア人英語クイズの答えです。

「スップル゛マル゛ケッ」=「スーパーマーケット」

「アイル゛ポル゛ト」=「エアポート」

「エディー・マル゛フィー」=「エディー・マーフィ」

Emmy、大正解〜♪わ〜、パチパチパチ♪

あーみん、一問正解〜♪わ〜、パチ♪

空耳はねぇ〜、超メジャーなやつしか聞こえなくて、今さら書くのもって感じ・・・。

口にはとても出せないやつとかね。(書くのもまずいかと・・・)

息子(4歳9ヶ月)の空耳をば。

アラビア語をかけていたら、遊んでいた息子がいきなり

まずい!くさい!だって〜♪母ちゃんのラーメンのことだよ」だって!

ちょうど韓国の辛ラーメンを食べてたの。ははは♪

それから「虫来ただって。何の虫かなぁ?」

これはどうやら多くの人が虫けらと聞こえるところのようです。

どちらも自分の持っている音に反応しているんですね。面白いわ〜♪

--------------------------------------------------------------------------------

291お笑いの人達 投稿者:Emmy  投稿日:12月 7日(金)01時10分52秒

タイ語ってさ〜、お笑いの人達が よく出てこない!?

今日聞こえたのは、「加藤茶」「寛平」「ルー」の3人。 なんか他にもいそう。

誰かまだいたら教えてね。

しかし、私の空耳こんなんばっかなので、ちょっと恥ずかしくて、クイズには

出来ないよ!!

あーみん、「エリチエミ」クイズにするの?

「エリチエミ」は何を隠そう、私の名前の原因(?)なんですよ!!

私の両親が「エリチエミ」のファンだったとかで・・・。 ん? 今笑っとる!? 

ウッチマ〜!!

そういえば、私「チエミ」って聞こえたって言ってたね〜!?

でももう何語だったか忘れてしまったよ!!  ま、わたしゃ、そんな程度よ!!

「せっかちなんだ」は ちゃんと あるんですね〜!! うれしい♪

でも私が言ってたのは ちょっと 間違ってましたね。 

ま、でも私の程度が分かってるあっそマンのことだから、分かってくれたのですね〜!!

まあ、それも うれしい♪ことですわ!!

--------------------------------------------------------------------------------

290今日、すごい空耳発見! 投稿者:あーみん@インドはヨガツァーで行きました。  
投稿日:12月 6日(木)23時11分49秒

「エリチエミ」って。

いつか、Emmyが言ってた「チエミ」は、ポルトガル語だったかな。

この超スバラシイ名まえ空耳は、ハングゥなんだー。

あ、でもほんとうかどうか、超個人的・超ぶっとび空耳かもしれないので…。

本当にあったら、クイズにしようかなー。

それから、「サンタ」というクリスマスシーズンにぴったりの空耳!

これは、今週日曜のクリスマス会に出題される予定なので、詳しいことは伏せますね。

たしかに、あります!今日、準備会で確認しましたので。

びら、

巻き舌といえば、わたしできなかったのに、次女があまりに見事に巻き舌するのを見て、

できるようになってきたのよ。へぼいけど、ね。

で、テープの巻き舌のところが、妙に気になりだしたのよ! そういうもんかな。

それまでは、ぜんぜん気にしていなかったの。

「テリー」が巻き舌になっているところが(何語だったか)あるけど、「リ」の

巻き舌はできません。一番言いやすいのは「る」かな。

--------------------------------------------------------------------------------

289あるある! 投稿者:あっそマン  投稿日:12月 6日(木)15時27分13秒

「せっかちなんだ」。韓国語の4Hフェアのシーンだよ (^^)。

空耳ではないが、ヒンディ語に「さっちもっち!」って出てきて、

語感がいいから好きな音です。

そういえば、ヒンディ語に「ダイスケ、屁ーきゃ?」というのがあって、そのしばらく後に、

「セブンアップ、平気や!」というのがあります(固有名詞が出ているからシーンはわかると思うけれども)

空耳にするとちょっと違うようだが、最近この二つ、同じなんだ、と気づいてしまった (^^)

--------------------------------------------------------------------------------

288追加 投稿者:Emmy  投稿日:12月 6日(木)11時27分51秒

「不細工な〜」のほかに「せっかちな〜」ってのも聞こえない!?

確かこれも韓国語。 カバジンだったどうかは・・・不安・・・。

「不細工な〜」ほどは はっきり言わないので、いつもの超個人的空耳なのかも・・・。

--------------------------------------------------------------------------------

287カバジン韓国語と言えば、 投稿者:Emmy  投稿日:12月 6日(木)11時20分17秒

あと、「木〜が『く』だ!」というのも、毎回くっきり聞こえて、もういい。

(「気〜が苦だ!」とも思えるが、)これ、今年のSweet年末多言語カルタ大会に

むけて カルタに描こう〜っと!!  

「く」の字型に曲がってる木。 これなら私でも描けると思う。

あと、いよいよ念願の「気取る豚かんだ!」も描くよ〜!! (これは描けるかどうか

とても不安・・・。)

用紙、この前ファミリーでもらってきたからね〜!!

あーみん、カルタ大会来れる!?  (12/25(火)ファミリーの時間にて)

--------------------------------------------------------------------------------

286インドネシアの巻き舌すごい 投稿者:ぴら@初受け入れはインドネシアだった  
投稿日:12月 6日(木)08時58分25秒

受け入れの時、そのワンダのボーイフレンドが「アンドレ」で、同じツアーで来ていて

しょっちゅう会うのだけど

ワンダがアンドレを呼ぶのが「アンドゥレ〜〜イ」と「レ」が思い切り巻いていたのが

印象的だった…

広島弁で けんか用語(オトコことば)で「おんどりゃ〜」(おまえ)というのがありますが

これも「り」がおもいきり巻きます かんけーないけど

--------------------------------------------------------------------------------

285カバジン1 韓国語 投稿者:あーみん@インドはヨガツァーで行きました。  投稿日:12月 6日(木)08時31分33秒

「不細工な〜」

って、はっきり聞こえますね。何回聞いてもここだけは、くっきり。

もう、いいよって感じです?!

 

 

--------------------------------------------------------------------------------

284びっくり! 投稿者:あーみん@シンガポールは行った事ないです  投稿日:12月 5日(水)22時31分41秒

ユキコヴィッチ

>ざっとしか見てないんだけど、アラビア語を見てびっくり!

>火・木・金・土の呼び名がインドネシア語に似てる〜!

アレー本当だ! なんで?というくらい。あんなに離れているのに!

共通点といえば、イスラム教の国というぐらいしか(そうだよね?)、

思い浮かばないけど…。コーランに関係あるんだろうか?

クイズはね、3問目だけわかりました。

Emmyと同じ、エディ・マーフィーだと思いマース。

ユキコヴィッチが紹介してくれたもうひとつのサイトも、

すごーく楽しいー。

床屋さんの赤と青のサインの話、

ハッピーバースディを英語のまま歌う国が日本以外にもたくさんある話、

読んできました。

時間がほしーよう。

空耳も良かったら、書いてね。

(わたしも書くよ〜。明日ぐらい。ハハハ)

あ、それから、入会して間がないくまさんとかおさるのジョージ君とか、

うちのファミリーのキャリー、わからん話題ばっかでひいちゃってる?

てきとーに読み飛ばしてね。真面目にやらないでね。わかるときはわかるから。

--------------------------------------------------------------------------------

283クイズ〜♪に挑戦! 投稿者:Emmy  投稿日:12月 5日(水)20時11分32秒

「スップル゛マル゛ケッ」=「スーパーマーケット」

「アイル゛ポル゛ト」=「エアポート」

「エディー・マル゛フィー」=「エディー・マーフィ」(Emmyの大ファン!!)

でしょ!? どうかな!? 自分では全問正解だと思ってるんだけど・・・。(^^)

曜日、ホント、似てる、似てる!! 

--------------------------------------------------------------------------------

282↓さらに補足 投稿者:ユキコヴィッチ@練馬あろんずぃF  投稿日:12月 5日(水)16時58分43秒

Maaf!下のカキコにアラビア語とインドネシア語の曜日が似てると書いたけど

このサイトにインドネシア語の曜日は書いてありませんでした。(^_^;)

ヒッポのカレンダーにインドネシア語の曜日が書いてあるんですが

お持ちでない方のために・・・

(日)= hari Minggu  ハリ゛ミング

(月)= hari Senin   ハリ゛スニン

(火)= hari Selasa  ハリ゛スラサ

(水)= hari Rabu   ハリ゛ラ゛ブ

(木)= hari Kamis   ハリ゛カミス

(金)= hari Jumat   ハリ゛ジュマッ(ジュmアッ)

(土)= hari Sabtu   ハリ゛サプトゥ

アラビア語は〜、さっき紹介したサイトを見てみてください。ははは♪

 

 

--------------------------------------------------------------------------------

281↓ちょっと失敗 投稿者:ユキコヴィッチ@練馬あろんずぃF  投稿日:12月 5日(水)10時32分21秒

【おまけ】で紹介したサイトのURLがリンクされてなかったら、と思って書き込むときのURLにも
入れてみたら、ちゃんとリンクされてましたね。

見てお分かりのように二つとも同じものです。(^_^;)

ついでだからもひとつ紹介しよっと。

http://www.h3.dion.ne.jp/~t.r.s/today/51-100/55.html

世界の曜日です。

ざっとしか見てないんだけど、アラビア語を見てびっくり!

火・木・金・土の呼び名がインドネシア語に似てる〜!

よく読んだら他にもそういうのあるかも・・・。

--------------------------------------------------------------------------------

280Apa kabar ? 投稿者:ユキコヴィッチ@練馬あろんずぃF  投稿日:12月 5日(水)10時26分00秒

Baik-baik !

なんか私の名前が出てきましたね。お恥ずかしい。(^_^;)

初歩のインドネシア語しか知らないユキコヴィッチでございます。

「アパカバル゛?」

(注:ラ行に濁点をふってあるのは「巻き舌」ってことです。ユキコヴィッチ表記法より←ウソ)

マレーシア語のApa khabar ?もインドネシア語のApa kabar ?も「お元気ですか?」なんですよね。結局。

マレーシア語は知りませんが、インドネシア語はBaik-baikatauBaikと応えます。はい。

では(?)ここでクイズ〜♪

次のインドネシア人の英語はなんて言ってるんでしょうか?(ん?なんか日本語ヘン?)

「スップル゛マル゛ケッ」「アイル゛ポル゛ト」「エディー・マル゛フィー」

簡単かな?

【おまけ】

面白いサイトを見つけました!どうぞ覗いてみてください♪

http://www.netlaputa.ne.jp/~tokyo3/index.html

世界の文化の違いが面白い視点で集められています。

「ジャンケン」とか「写真を撮る時の掛け声」とかetc.

http://www.netlaputa.ne.jp/~tokyo3/index.html

--------------------------------------------------------------------------------

279勉強になります!! 投稿者:Emmy  投稿日:12月 5日(水)01時53分53秒

最近のここの掲示板、なんだか空耳だけじゃなくって、いろいろ勉強になるわ〜!!

まずは、シングリッシュだけじゃなくって、ヒングリッシュってのもあるんですね〜!!

知りませんでした。

でも、存在自体は、なんか分かる気がするよ〜!! 私も受け入れのとき、困ったもん。

うちでは、「レロレロ英語」と名付けてました。

「ホスピン」もなるほどね〜!!

私、「ホ」は「hot」だと思ったんだ〜。 でも「スピン」が分かんなかった〜!!

言われると あ〜、って分かる気がするよ!! でも、ほんと全然分かんなかった!!

馬鹿だよね〜!! 「日本にたくさんある」って大ヒントなのに!!

私もシンガポールでは 同じ苦労をしたので hotはわかったのよ〜!! 

いくつかの数字の後、「A」と言われたので(例えば「24A」みたいに)、必死で

探したのになくて(マンションの番号だったか番地だったか)、半ベソ状態だったの。

そしたら、それは「248」でした。 で、やっとたどり着いたのよ。

メリ、はじめまして。  

面白いね〜!!  私は実は「アパカバ〜?」って聞かれて、「アパカバ〜」って

答えるのは、マレー語だと思ってたんだよ!! ははは(^0^)

私がインドネシアで「アパカバ〜?」って聞いたとき、返ってきたのは「Baik」

ひとことでした。 「カバールバイク」でも「バイクバイク」でもなく。

でも 答え方ってきっとひとつじゃなくていろいろあるんだよね?!

確かに インドネシア語はユキコビッチが詳しく教えてくれるよね。

マッキー、お久しぶりです。(Sweet Home以来?)

生の声はあいかわらずいいですね〜!!

ところで、主人を呼ぶときの「先生」は何て読むのかな?

音が入ってないので、日頃言ってるのと一緒か違うか分かんない。

「太太」はたぶん一緒かな。 

私、「〜先生」は、目上の人を「〜さん」と呼ぶとき、「小姓」は普通に「〜さん」と

呼ぶとき、と聞いたんだけどね。 (中国語北京語かな?)

シンガポールでは そういう感じは ないの?

--------------------------------------------------------------------------------

278メリ、いらしゃい! 投稿者:あーみん@シンガポールは行った事ないです  
投稿日:12月 4日(火)22時58分50秒

メリ、ありがとう!来てくれてとてもうれしいよ。

アパカバールのことは、マレー語もインドネシア語もよくわからないので、インドネシア語だと
どうなるんだったかなー。ユキコビッチが詳しく書いてくれていたよね。もう一度読み直そうっと。

インドネシア語でもアパカバールで返すのは、ヘンなんじゃなかったかな?

TOKO

ヒングリシュは、そう!ヒンディー語のことです。

確か、現地でそう言っていたような…。(デリー)

TOKO、メリ

ホスピンはね、「hot spring」だったのよ〜。

本当に、文字通り「ホスピン」としか聞こえなかったよー。

日本にはたくさん温泉がありますね。と言っていたのね!

--------------------------------------------------------------------------------

277マレーシアの人も 投稿者:サーニン  投稿日:12月 4日(火)22時54分53秒

カパッって言ってたよ〜。懐かしいなあ〜。

--------------------------------------------------------------------------------

276訂正 投稿者:マッキー  投稿日:12月 4日(火)22時53分46秒

すみません。来星1年9ヶ月の間違いです。

対不起ー阿〜。

--------------------------------------------------------------------------------

275晩上好 投稿者:マッキー  投稿日:12月 4日(火)22時49分15秒

こんばんは。

いろいろ反応してくれてありがとうございます!

なんか、久しぶりにファミリーに参加したような

気がします。

この国は4ヶ国語だけじゃないですよ〜

もう、今日はフィンランド語を聞いてしまいました。(同じコンドミニアムの人)

子供を公文に連れていくと、ドイツ語やフランス語もどこから

ともなく聞こえてきて。まるで、ひっぽのテープの状態でした。(^^)

シンガの空港には確か8ヶ国語くらいの挨拶のたれまくがあるんですよね。

知っていますか?

OKら〜は有名ですよね。ホント今では子供に使ってますよ。(^^;)

子供はこちらの訛りをすごく上手くまねるので、いつも大笑いしています。

そういえば、家族紹介するときに中国語でどういっていますか?

とくに、主人、妻の部分。言葉も流行があるのかな、、、。

こちらでは、我是先生〜(主人)、とか我是太太〜(妻)と使っています。

呼ぶときも〜先生、〜太太、〜小姓など。これホント良く耳にします。

ヒッポのカバジンのテープもたくさ〜ん出てきますよね。

これは大陸とは違うのかな。それと、こちらに来て何年というのは来星〜年といいます。

ちなみにマッキーは来星9ヶ月です。

--------------------------------------------------------------------------------

274訂正 投稿者:メリ@秦野スピナーチェF  投稿日:12月 4日(火)21時43分14秒

すみません。

シングリッシュのはTOKO宛でした。

--------------------------------------------------------------------------------

273初めまして。 投稿者:メリ@秦野スピナーチェF  投稿日:12月 4日(火)21時41分04秒

メリ@神奈川秦野スピナーチェFです。

あーみん、こちらには初めてです〜。

いくつも話題があるのだけど、

2年前にマレーシアに交流で行ったことがあるので、マレー語の「アパカバール」。

(ちょっと前からのぞいていて、書き込みそびれたので…)。

行く前にメンバーが中国系のマレー人姉妹を受け入れしていて、

「アパカバール」(apa khabar)に「アパカバール」と答えるのは変よ、と言われ、

答える時は「カバルバイッ」(khabar baik)だと教えてもらったと聞きました。

それじゃ今までのは何だったんだろうと思いつつ、行ったんですけど、

子供も大人も「カバルバイッ」って答えてました。

帰ってきてから、どうも今までゆっていたのは、インドネシア語らしいと聞きました。

(定かではないですが…)。

ファミリーでは、ちょっとずつ浸透してきました。

でも、どちらも「アパカバール」で始まるから、どっちだか、わかんなくなったりしますけど。

それから今年シンガポールに行ったので…。

電車内の表示とかが、ところどころ、4カ国語(英語、マレーシア語、中国語にタミル語)

になってました。

日本にステイしたことがあるメンバーを訪ねて行ったのですが、

中国系の友達とは、英語と中国語(福建とか細かいことまではわかりませんが)を交互に、
しかも、マレーシア語のスカリーとか、マカンとかも混ぜて、しゃべってました。

英語で話してたのに、誰かが中国語で聞き返すと中国語になったりとか…。

ホントに多言語の国だあ、と思いました。

シングリッシュの「OKラ」も聞きましたよ〜>ぴら

ポスピンってなんでしょう〜?

ホスピタル以外思いつかないですね。

長くなりましたので、また来ますね〜。

--------------------------------------------------------------------------------

272あーみんの続き 投稿者:TOKO  投稿日:12月 4日(火)20時06分30秒

>ヒングリッシュがあれば、シングリシュもあるんですね!

ヒングリッシュってのは、ヒンディなまりの英語のこと?

前、受け入れしたインドの人は、やたら「ナ」をつけてたよ。

「O.Kな?」みたいに・・・。(これは、すぐにヒンディ語で「ティケ」って言えるようになったよ。)

シングリッシュだと、「O.Kら〜」だよね!?

「ホスピン」って何かわからないけど、「ホスピタル」の略とか?

去年の夏、うちにきた韓国のサンユンと言葉に困らなくなった帰る1〜2日前、
「オンマ、シュッポ カゴシッポヨ。」って言われたの。

「えっ?シュッポ? シュッポガ モヤ?」って聞いたら、シュッポもわからないの?
こんなに何でもわかるようになったのに・・・って顔をされて・・・。

なんだと思う?

答えは「スーパー(マーケット)」でした。

--------------------------------------------------------------------------------

271続きです。 投稿者:あーみん@シンガポールは行った事ないです  投稿日:12月 4日(火)14時27分31秒

マッキー、こどもに邪魔されて消される前に投稿しました。

>国際電話で001とかありますよね、普通は「リン、リン、イー」ですが

>「Dong,Dong、Yao(ドン、ドン、ヤオ)」というんですよ。

おもしろい音ですね!

これからも、空耳掲示板をよろしくお願いします。

空耳ばかりでなく、今回のような書き込み大歓迎です。
現地情報は、わたしもみんなも知りたいところですものね。

びら

>シングリッシュっていう英語も…Car Parking を「河童」と言われ1分はわからなかったです

ヒングリッシュがあれば、シングリシュもあるんですね!
ことばは、話されるところの独自性がでてくるんですねー。

わたしは、モントリオールだったかな中国系カナダ人(とおもうけど)に、
「日本にはたくさん ホスピン がありますね」といわれ、10分ぐらい「ホスピンって?」
「だからー、ほら。いっぱいあるでしょー、ホスピン」と延々やりとりした覚えが…。

ホスピンが何のことか、わかりますかー?クイズにしようかな。

--------------------------------------------------------------------------------

270マッキー、はじめまして。 投稿者:あーみん@シンガポールは行った事ないです  
投稿日:12月 4日(火)13時41分47秒

シンガポールって、4か国語が話されているというように聞いた覚えがありますが、
同じ中国語でもいろいろあって(そういえば、台湾語が発売されますね)、
いろんな音にあふれた世界ですね!

それも住んでいればなんでもないことなんでしょうね。
マッキーが、おもしろがれるっていうのは、たいしたものだと思います。

--------------------------------------------------------------------------------

269ドンドンヤオって福建語? 投稿者:ぴら@シンガポール2度行った  投稿日:12月 4日(火)08時17分32秒

←マッキ− 初?見面

在シンガポールなんですか?浦山氏〜

『北京語』が通じない…に笑いました

シンガポールってマンダリンとかいってるけど

各家庭で方言(福建、客家、広東)なので めちゃくちゃですよね〜

シングリッシュっていう英語も…Car Parking を「河童」と言われ1分はわからなかったです

また、現地の生の声をききたいです〜

--------------------------------------------------------------------------------

268アパカバール! 投稿者:マッキー  投稿日:12月 4日(火)00時29分30秒

こんばんは!

はじめまして!マッキー@シンガポールです。

アパカバール!の先生に言われバイクと答えてます。(^^)

マレー語、インドネシア語と本当に面白いですよね〜。

中国語も、いろいろあふれているせいか、北京語がなかなか通じません。

逆にシンガポーリアンのマンダリンに直されます。(^^;)

それがまた面白いです。

国際電話で001とかありますよね、普通は「リン、リン、イー」ですが

「Dong,Dong、Yao(ドン、ドン、ヤオ)」というんですよ。

これは軍隊用語のようです。でも、CMとかでも言ってる(^^;)

Dongは洞(あな)の意味。穴は0のでそのまま使うみたいです。納得。

すみません、空耳からそれてしまいました。

また遊びに来ます〜

--------------------------------------------------------------------------------

267アパカバール その後 投稿者:あーみん@そうかー。電信棒はやっぱ名古屋弁かー。  
投稿日:12月 3日(月)13時26分12秒

このBBSで「アパカバール」と言ったら、「アパカバール」と返すのはおかしいんじゃないかな?

という話がありましたね。

うーん、どうしたら、いいんだろー。で終わっていたのですが。

今日、中部本部のW.S.へ行ってきました。

そうしたら、

司会の人(ミュウちゃん)が最初のあいさつのところで、

「アパカバールと言ったら、バイクと答えてください」とみんなに言いました。

そうだね、そうやればいいんだね。と思いました。

同じ国のことばでも、いろんな言い方もあるだろうし、

こんな風にやれば、いいなだなって。

今日、なんだかすっきりしました。

びら

「ハート」がでるかやってみましたが、ダメでした。

どうやるんでしょうねえ。

--------------------------------------------------------------------------------

266たなかたけし…ふたたび 投稿者:ぴら@電信棒…広島では「でんしんばしら」という  
投稿日:12月 1日(土)07時52分00秒

ゆうべのファミリーで フランス語の「たなかたけし」探しをして

爆笑とはいかないけど、みんなで「くっくっ」と笑わしてもらいました 目流師〜僕♪

ところで、ワープロみたいに いろんな記号が出せたらいいのに、たとえば「ハート」とか

どうしたら出るのかご存知でしたら教えてくださ〜い

--------------------------------------------------------------------------------

265おお、わたしも笑った! 投稿者:あーみん@名古屋  投稿日:11月30日(金)10時32分12秒

ポルトガル語の「ごぼー」「ごばー」ポルトガルでは、じいちゃんばあちゃん、

こう呼ばれてるのかー。なんか笑えるよね。

ところで、4か国語エディションから聞き逃さないのが、「今夜も貧乏人」。

このごろ、お金がよくでていくので、響くのよ。

たぶんマレー語だと思いますが、場面は?

モニカ、

「死人、毎夜」はホント怖すぎるね。まだ、今夜も貧乏人なら、明日があるもんね。

明日がんばればいいもん。

ところで、

電信棒はやはり名古屋近辺でしか通じないようですねえ。他の地域は電柱なんでしょうかね。

電信棒とは電柱のことなんですけど。

「犬が電信棒におしっこしたよ、ママ〜」などと、言っています。

東京でそう言ったら、大受けでした。わたしひとり笑いの渦に入れなくて、ね。
わらいをとりに東京まで来たんじゃない! なんて。

あっそマン

>広東語のその子・SADAをするシーンで「巫女履いた!」というのがあるのですが・・・

巫女さんのアルバイトをしたことを思い出しました。

また、アンナプラーバに戻りますが、

例のアンナプラーバって名まえをつけられた犬は、名まえを呼ばれたとき、

「ワン!」返事をしたらいいか「右を向いたほうがいいか」なんて、

迷ったりしたらスゴイね〜。などと、あれからくだらないことばっかり考えてます。

--------------------------------------------------------------------------------

264ポルトガル語 投稿者:ぴら  投稿日:11月30日(金)09時12分05秒

お土産のところで、「しあわせ♪ふろしき!」

おじいちゃん、おばあちゃんが「牛蒡(ごぼう) 碁婆(ごばあ) 棒だる爺」

--------------------------------------------------------------------------------

263ぎゃはは! 投稿者:あっそマン  投稿日:11月30日(金)09時11分21秒

・モニカ

モニカさん初めまして。さっそくですが、

> 、記念撮影の最後のところ、「死人、毎夜!」

大受け (^^)。

--------------------------------------------------------------------------------

262え!? 電信棒って名古屋弁なの? 投稿者:Emmy  投稿日:11月30日(金)00時48分58秒

あ〜、いかん、いかん!!  ほんと、名古屋弁から離れよう!!

ここは「空耳 〜」掲示板!!

やっとこさ、前あっそマン(だっけ?)が言っていた韓国語の「うるせ〜!」が

わかりました!!

しかも、そのあと ど〜のこ〜の しゃべくったあと、笑い出すのが憎たらしい!!

--------------------------------------------------------------------------------

261電信棒って何? 投稿者:ぴら  投稿日:11月29日(木)16時52分06秒

おそるべし、名古屋弁… 多言語ひとまとめVS名古屋弁でも

勝ってしまいそうでこわい

こわいもの知りたさで 『電信棒』(byあーみん)って何??

あ〜名古屋いつか行かなくちゃ〜 1週間いたらネイティブになれるかな?

--------------------------------------------------------------------------------

260ロシア爺さんおもしろい! 投稿者:モニカ  投稿日:11月29日(木)15時24分22秒

 また、ロシア語に戻しちゃいます!

まずは、「肩押さな、痒いんかい・・・」聞こえて、ブッと噴き出しました。

ここの爺話は、なんとなくこの爺さんに背中のマッサージしてもらってるような
イメージが浮かび、爺さんの抑揚に合わせながら揺れながら聴いてみると、もっと楽しいかと思われます。

 それから、ちょっと前に戻りますが、記念撮影の最後のところ、「死人、毎夜!」って
聞こえるんですが、こんなこと言われて、写真撮られたら「え〜!!」とか言って、
顔ゆがんじゃいそうですよね!(怪奇映画見過ぎかしら・・・) 

--------------------------------------------------------------------------------

259さすがは、TOKOちゃんの娘 投稿者:あーみん@名古屋  投稿日:11月29日(木)09時43分23秒

だわ、えらいなあ。それだけ、習慣になっているのかな。

名まえシリーズも延々と続けられると思うんだ。
日本人の名まえがネタ切れになったら、イタリア人の名前とか。

Emmy

>あーみん、ごめんなさい!!! Hippoの空耳は好きです。 勘違いしないでね。

よーくわかってるよん。クリスマス会の空耳クイズ、楽しみにしてるよー。

(あーでも、広東語・インドネシア語・ヒンディー語だされると、お手上げだ)

わたしの娘たち、「おんまらそ」がおもらしーって聞こえちゃうんだよ。

(先日ここにも書いたね)

しかも2人同時に!!! Emmyに負けない、ウルトラ空耳でしょ。

あっそマン

>ヒッポ外の掲示板なのですが、名古屋の人が「どんな案配ですか?」と
書いているのを読んだと>きもすごい嬉しかった (^^)。

うん、うん。わかるよ〜。あれ?「案配」も名古屋弁だったの?字もね、塩梅だと思っていたわ…。

--------------------------------------------------------------------------------

258あ、 投稿者:あっそマン  投稿日:11月29日(木)06時19分59秒

名古屋では「たゃぁぎゃぁ」だったか。文字から入るとあかんね。音が入っていなかった。

ヒッポ外の掲示板なのですが、名古屋の人が「どんな案配ですか?」と書いているのを
読んだときもすごい嬉しかった (^^)。

あ、いかん、名古屋弁掲示板になりそう。空耳に戻そう。

広東語のその子・SADAをするシーンで「巫女履いた!」というのがあるのですが・・・ (^^;

--------------------------------------------------------------------------------

257名古屋圏以外の方々、ごめんなさい。 投稿者:Emmy  投稿日:11月29日(木)00時24分41秒

あっそマン、江戸っ子だね?! >「てぇげぇ」 (江戸の方々もごめんなさい。

                 なんの根拠もありません。ただなんとなくです。)

私の生まれ育った地域では、「たゃぁぎゃぁ」です。 (うーん、ひらがなにするのって

                          難しい!!)

先ほどのセリフを、私の生まれ育った地域の人が言うと、(私は言いませんよ!!)

「まー、空耳もたゃぁぎゃぁにしとかなかんわ〜!!」となります。

あーみん、ごめんなさい!!! Hippoの空耳は好きです。 勘違いしないでね。

たいがいにしなければいけないのは、私の耳の聞き間違いのような空耳のことです。

(なんか、謝ってばっかりだ。 今回の書き込み。)  

--------------------------------------------------------------------------------

256おお、感激! 投稿者:あっそマン  投稿日:11月28日(水)22時05分56秒

> 全くたいがいな耳だ!!

うーん、「たいがい」!。この表現を聞くと、ゾクゾクしますね。「まーてぇげぇにしとかなあかんわ!」
とまで行くと、身も心もとろけそうです (^^)。

(空耳とは関係ないのですが・・・ (^^) )。

--------------------------------------------------------------------------------

255「スマトリー」と言えば、 投稿者:Emmy  投稿日:11月28日(水)16時57分24秒

去年の今頃、それがなぜか「クリスマス・ツリー」と聞こえたの。

すごい早口で。

(それまでは、ちゃんと「スマトリー」って聞こえてたんだよ!!)

みんなに言っても「ない」という返事しか返って来なかったので、ファミリーで

聞いてもらったの。 そしたら、そっけなく(一体Emmyは何言っとるの!?

という顔をされて)「スマトリーじゃん!!」と言われ、ショックでした。

空耳もたいがいにしとかんとね〜!! (私の場合、ただ単に耳が悪いだけ。)

今も時々「クリスマス・ツリー」に聞こえる。 全くたいがいな耳だ!!

--------------------------------------------------------------------------------

254名前シリーズ 投稿者:TOKO  投稿日:11月28日(水)15時05分05秒

ここのところ「名前シリーズ」があったようなので・・・。

テーブルの上の封筒に走り書きで、「じょうのうち」、「こいずみ」って書いてあったので、
「電話があったの?」って、中2の娘に聞いたら「テープから聞こえた音」って言ってました。

期末テストの勉強しながらでも、聞こえてくるんだね。

何語のどこかは、わからないけど・・・。

--------------------------------------------------------------------------------

253韓国語 そのこちゃん 投稿者:カッテリーナ(7才) 母代筆  投稿日:11月28日(水)14時52分21秒

かいしゃおなら

おくら

--------------------------------------------------------------------------------

252そんごくう 投稿者:シャオリン@  投稿日:11月28日(水)13時19分20秒

がフランス語のバーバパパのあとにくるよね。

3才の娘がみつけたヒンディー語の「トンサン(父さん)マンタロウ」は

「サ、歌っちゃお!」のあとにきます。ハムタロウと↑聞こえたという人もあり。

久しぶりに来てみましたがやっぱりこういうのがるとCD聞いたときに

ひっかかりが増えるよね〜!!

http://www246.ne.jp/~xiaolin/hippo.htm

--------------------------------------------------------------------------------

251空耳掲示板は、 投稿者:あーみん@電信棒(名古屋弁)ってわかる?びら。  
投稿日:11月28日(水)11時40分01秒

空耳をひたすらやり続ける!

以外にも、空耳を通してメンバーと交流するっていうのもいちおう約款に書いてあります。

(ははは)(ないない、約款なんて)

ゆえに、モニカさん。何を書いてもらっても、かまいませんよー。

ただし、空耳以外の話題は「空耳年鑑」などに載せられないと思いますが、

ご了承を。

びら、

「スマートリー」って、そうか、そういう意味だったのねえ。

今度、会ったら、もしくは「スマートリー」を知っている人に会ったら、

HNの由来を聞いておきます。みなさん、待っててね。(宿題っと)

それにしても、びらは何聞いても空耳しちゃうんだね!

しかも多言語空耳!スゴーイ。

--------------------------------------------------------------------------------

250(無題) 投稿者:モニカ  投稿日:11月28日(水)11時14分30秒

>ぴらさんへ

 わかるわかる!

 私も、他の国の放送探そうと思って、ラジオのチューナー触ってたとき、

お、韓国語見つけた!っと思ってよくよく聴いてみたら、どこかの田舎のおじさんの対談だった。
ってなことあったですよお。(わ〜田舎のおじさんごめんなさい!私も田舎者で〜す。)

 それから、朝、これもラジオでのことなんだけどスペイン語の歌やってて、

「ポルケ・・」とか、「べロ〜・・」とか「プレファボー・・」とか、知ってる音が聞こえるのも、楽しいね〜。 
あれっ ちょっと空耳からずれちゃったかな?

--------------------------------------------------------------------------------

249田中たけし…(絶句) 投稿者:ぴら@名古屋弁はえびフリャ−しか知らない…  
投稿日:11月27日(火)23時09分34秒

←田中たけし(仏)「たっなっかったっけっしっ」 という感じだけど 確かに聞こえました

ちょっと空耳とはいえないかもしれませんが、

近所に「和田ビル」があり、「我的ビル」に聞こえて仕方ないのです(中国語耳?)

「住田さん」は「〜スミダ」で韓国人に思えるし(韓国語耳)

「伊藤内科」は「痛うないか?」に思えるし、「うすい皮膚科」は「薄い皮膚か?」

に思えるし…(いずれも実在)これは日本語耳かな?でも、切れ目が変化して理解してしまう

のでそらみみの親戚だと思う とにかく、そらみみってたのし〜ですね

--------------------------------------------------------------------------------

248しつこく犬名シリーズ 投稿者:やなさん@ブリスカ・ロシア  投稿日:11月27日(火)19時18分50秒

>あ〜みん

>「アンナプラーバ」を犬の名まえにした人がいるとか…。

これも笑えるよね。

名前を呼んだら、この犬、右向くんだろ〜か?(笑)

間違って左向いたら、

「ニェ〜トニェ〜ト!!ニェナリェーバ!!アナプラーバ!!」

って言うのかねぇ?

--------------------------------------------------------------------------------

247しつこく人名シリーズ 投稿者:ぴら  投稿日:11月27日(火)18時19分54秒

←あーみん

「スマートリー!」(露)って意味がヒッポネームだとやばいですよ〜

アブナイ人と思われそうで… ソノコがコンバインから落っこちそうになるところでしょ?

中国語だと「Oh!団しんや!」ですよね〜 

ロシア語で どこかわからないけど「野口(さん)」って何度か出てきますよ

--------------------------------------------------------------------------------

246その人、知ってます。(笑) 投稿者:あーみん  投稿日:11月27日(火)16時12分40秒

○ど○みちあきさんも有名ですね、やなさん。

ファンも多いらしい。今や全国区ですね〜。

ユキコビッチ、

田中たけしさんには、気がついていませーん。

そっか、お別れの場面ね。

ビートたけしは、大昔からファンです。

フランス語でいつも笑えるのが、

「コマタレブ」。

こまっちゃんという名古屋のフェロウの顔が浮かんでしまう。

なんか小学生のときにこう呼ばれて、からかわれた過去がありそう。

(あるわあけないかあ。)

中国語には、たくさん名まえがあったような。。。

ジュンコ、ジュンちゃん。

それから、京子に亮(りょう)。うーんもっとあったはずだけど。

--------------------------------------------------------------------------------

245名前シリーズ? 投稿者:やなさん@ブリスカ・ロシア  投稿日:11月27日(火)15時10分38秒

ロシア語のカバジンに

「山田道明」さんがいます。これ、わりと有名ですね。

「〇ど〇みちあき」さんなら実在しますが(笑)。

--------------------------------------------------------------------------------

244名前と言えば・・・ 投稿者:ユキコヴィッチ  投稿日:11月27日(火)11時37分16秒

私の空耳ではなく、開設Cコースのクーヨンの空耳なんだけど

フランス語ソノコの「時間よ止まれ」に『田中たけし』さんがいます。

日本語の波と違って、フランス語訛りの『田中たけし』さんね(笑)

Emmy☆ありがたがってもらえて嬉しいわ♪Emmyもすこ゜い!(←もちろん鼻濁音で)

   私の日本語発音も大してよくないっす。(^_^;)

   やっぱ、放送部にいたってだけじゃね。えへへ♪

--------------------------------------------------------------------------------

243イタリア語 最後の夜 投稿者:あーみん  投稿日:11月27日(火)09時31分55秒

「老女」

これって、他の場面にもあったような…。たねちゃんのコンバインの書き込みには、ありませんでしたねー。

びら、

「中村美和」ですか〜。名まえ探しをしていたこともあったっけ…。

ロシア語だと、「スマトリー」って。(コンバインの場面)

これ、ヒッポネームにしているメンバーがいるの。

いい、意味なんだろうねえ。

ついでにコンバインの場面の「アンナプラーバ」を犬の名まえにした人がいるとか…。

みんなたくさんのカキコありがとねー。

いろいろ聞いてみたくなります。

今日から4カ国語エディションにしよーっと。

広東語もたのしみだぁ。

--------------------------------------------------------------------------------

242放っとけ! 投稿者:やなさん@田舎っぺ  投稿日:11月27日(火)08時32分55秒

ロシアじじばなしの

>『田舎にー机隠す』

これ、私は「田舎ね〜!すごい」って聞こえるんだよね〜。

おおきなお世話だ、と言いたい(笑)。

--------------------------------------------------------------------------------

241盗作 投稿者:あっそマン  投稿日:11月27日(火)07時54分36秒

これは千葉のニコスに聞いていたのだが、ロシア語爺話に

「『田舎にー机隠す』というのがあって、一度聞くとそれにしか聞こえない」というの、

この前見つけました。

「ドラエモン、ラウファン」というのもあるよね。

・ヒンディ

「カーニを蹴って!」ってあったよん。

--------------------------------------------------------------------------------

240お〜!! 投稿者:Emmy  投稿日:11月27日(火)02時07分36秒

また前回に引き続き、ありがたいユキコビッチの解説付書き込みですね〜!!

放送部だったのですね〜!! だとすると日本語の発音もきれいなんでしょうね〜?

私は いっつもブルースに注意されてばっかり!!(日本語の発音) 

ユキコビッチ、いいな〜!!

発音はだめな私ですが、でも私も「ひっぽ はい ほいごい」の「ご」は、

なんとなく分かるよ!! 俗に言う「ご」とも違って、鼻から抜けるような「んご」

みたいな「ご」。  「はい ほいほい」とは聞こえてませんでした。

ちょっとうれしい。

でも、「いが〜」は気付いてませんでした。 うん、うん、そうやって聞くとそう聞こえる!!

--------------------------------------------------------------------------------

239ぎゃはは〜〜(←やなさんへのレス) 投稿者:ぴら  投稿日:11月26日(月)21時16分31秒

やなさん、ロシア語おもしろそうですね 早速CDをロシア語にしました

今、聞いてますけど お食事の場面で『中村美和』ゆーてません?

(知り合いに中村美和さんがいるわけではないのですが)

鼻濁音ですが「加賀まりこ」も瀬川瑛子が言うと鼻濁音の「ンが」になりそう 
ある種の方言では日本語でもガ行が鼻濁音なのでは??

--------------------------------------------------------------------------------

238むっむずかしい 投稿者:あらためちゃん@新潟  投稿日:11月26日(月)21時11分39秒

なんだかわかったような わからないような

とにかく 日本語耳から多言語耳になりつつあるのでしょうか?

誉められて 舞い上がってます。フワフワ

新潟では、広東語のテープを持っているメンバーも少ないけど

更に聞いたことのある人は極わずかなので、こんなに反応してもらえて

ここに来てよかった。と居座ります。どうぞよろしくおねがいします。

--------------------------------------------------------------------------------

237イガはイカ゜:追記 投稿者:ユキコヴィッチ  投稿日:11月26日(月)19時33分22秒

広東語の「がぎぐげご」は鼻濁音と書きましたが

日本語と同様、頭に来るが行は普通の「がぎぐげご」でした。(^_^;)

「加油」は「か゜ーよー」ではなく「がーよー」ですもんね。

ちなみに日本語では(広東語も?)人名だと間にあるが行も鼻濁音にはなりません。

「加賀まりこ」とかね。

--------------------------------------------------------------------------------

236ロシアじじばなし 投稿者:やなさん@富山  投稿日:11月26日(月)19時32分15秒

>「肩押さな痒いんか?」「肩破るまんりき」

これらはみんな、ロシアじじばなしにありますね。

「肩お背中痒いんかい?」

「型破るまりんき〜」

と聞こえる人もいます。他に、ロシアじじばなしでは、

なぜ?どうしたような?

ベリグ〜(Very good?)

バカ殿の書く溜まりちっこい

少しな輩(やから)ん好き

寒〜い場所は〜?

太夫(たゆう)、家老(過労?)

中城電気(なかしろでんき)〜

馬鹿ねスカピ〜ル

生蓮根(なまれんこん)よ〜増えるも〜

なぁんてのが、ありまっせ。

--------------------------------------------------------------------------------

235イガはイカ゜ 投稿者:ユキコヴィッチ  投稿日:11月26日(月)17時48分07秒

広東語の「がぎぐげご」(5つの音、全部あるのかどうか知らないけど)は鼻濁音なんですよね。

文字にすると「か゜き゜く゜け゜こ゜」(PCのディスプレイだと「゛=濁点」に見えるけど「゜=半濁点」)です。

え?そんな文字があるの?とお思いでしょうか?あるんです。

国語辞典やアナウンサー辞典の発音表記に使われています。

高校では放送部だったんですが、鼻濁音の練習をする時に「がぎぐげご」の前に「ん」をつけていました。

「んが」「んぎ」〜ってね。そして「んか゜」「んき゜」〜、
最終的に「か゜」「き゜」〜になるように発音練習をしていました。

広東語の「んごい」はまさに「んこ゜い」だし「我=んご」も「んこ゜」ですよね。

テープでは鼻濁音が聞き取りにくいから「ヒッポ はい ほいこ゜い」も
「ヒッポ はい ほいほい」に聞こえちゃうんだけど

「イカ゜」を聞き取れたあらためちゃん、すこ゜い!

--------------------------------------------------------------------------------

234あらためちゃん、 投稿者:あーみん  投稿日:11月25日(日)23時01分53秒

意味落ちおめでとう!

「イカ」が「イガ」だったって!そうだったのね!

ハングルの、「チョン チュセヨ〜」が「ヂョン ヂュセヨ〜」らしいけど、

まだあまり区別がつかない、、、、、、。

--------------------------------------------------------------------------------

233ロシア語、 投稿者:あーみん  投稿日:11月25日(日)22時08分03秒

聞き込んでないな〜。

モニカ、お久しぶり〜。いつも読んでいてくれるみたいね、スパシーバ。

びら、味噌カツもおいしよ〜。とんかつを甘い赤味噌のたれで食べるの。

やってみてね。(そちらでは、赤味噌が手に入らない?)

「4、5人呼ぶわ〜」も「肩押さな痒いんか?」「肩破るまんりき」

どれも覚えがありませーん。しかーし、ぶぶぶ、まんりきに肩ははさまんでね。

(って誰もはさまんよね、痛そう)

まだまだですね。今度聞くときのたのしみにしまーす。

たねちゃ〜ん。またまた、すごい大作をありがとう!

イタリア語はこのごろとても気に入って、よく聞いているので、

音がでてくるわ〜。あやしいところも多いけど。

うーん、たねちゃんみたいに、たくさん歌いたい!

けど、一度にはムリだから、すこしずつでもやっていこうかな。

やなさん、訪問ありがとうございます。ナマステー。

ヒンディーの空耳はまだまだ開拓できそうですね。

やなさん、いろんな歌を聞いているんですね〜。

「歌」は昔から好きだったのですが、

日本語以外の曲を歌ってみようとは、あまり思っていなかったんですね。

でも、ハングル語講座の「ハングル酒場」で、いい曲があったりすると、

とても歌いたくなりました。

やなさんは、主に出かけた先でテープなどを手に入れているんですね。

日本でも手に入るものもあるでしょうから、

空耳コレクションとともに、歌のコレクションも増やしたいと思っています。

今、ソウル五輪の歌、「HAND IN HAND」を覚えたくって。

やなさん、また来てくださいね!

--------------------------------------------------------------------------------

232お初です〜 投稿者:やなさん@富山  投稿日:11月25日(日)15時25分29秒

あ〜みん、ここではお初です〜。富山のやなさんです。

では、手土産代わりに、ヒンディー語の空耳など。

・電話の場面

 し〜あ〜わ〜せ〜

・かの子の手紙

 ソノコ 春雨

・空港の場面(だったかなぁ?服を作るところかな?)

 ボディコ〜ン

 ※他の人は「おでこ〜」と聞こえるらしいっす。

ほんとは、ヒンディー語にはもっとすごい空耳があるんだけど、人名がでちゃうのと、
その人を知らないとなんも面白くないので、割愛。

>あ〜みん

某BBSで聞いてましたが,あそこの趣旨には外れるかな、とも思うので,ここに書きます。

普段良く聞いている歌・・・

韓国のオム・ジョンファ、キム・ジョンファン、たま〜にチョー・ヨンピル

昔はヘウニとか、チョンスラ(古いです!)。

童謡も聞きます。サントッキとか。

童謡は歌詞が分かりやすいし、歌いやすいんで、いいです。

中国の・・・歌手の名前忘れた。恩想っていうタイトルのカセット。

歌手は香港の人らしく、歌詞は広東語? 

中国のテレビで同じ曲が流れてましたが、歌詞は北京語なので違ってました。

あと、タイで買ったカセットですが、名前読めません(爆)

パッケージにかわいい子供の絵が書いてあったので,童謡かと思って

子供に買ってきたのですが、普通の大人の歌でした。

前にタイからステイにきた人に聞いたら、結構有名な歌だと言ってました。

メキシコで買った(もらった?)マリアッチも聞くことがあります。

ほんじゃまた。

--------------------------------------------------------------------------------

231広東語 投稿者:あらためちゃん@新潟  投稿日:11月25日(日)12時46分22秒

広東語のタイトルで、「イカ」っていう音があるから、いつもその時、
両手で△作ってヤリイカの「イカ」を作って遊んでました。

そしたら、あるとき、4Hでその子が話すシーンのところがあって「イガ」が出てきたんです。

とっさに「あっタイトルと同じ音だ「イガ」だったんだ」と思った瞬間、その意味がわかりました。
「Now」だよね。同じ音を2or3個所見つけると大体意味がわかるのは、不思議ですよね。

--------------------------------------------------------------------------------

230コンバイン:イタリア語 投稿者:たねちゃん@東京  投稿日:11月24日(土)23時56分40秒

フランス語、中国語に続く、第4弾です。(マレー語は、違う場面でした)

コンバイン:イタリア語

(その子)鰓(えら)プリマ棒−た。栽こそ、リー茶。

      け、ベーロ。くわーるだ、とっと、ぐらー棒。西濃、まに、道路。

      パパ、10実(てーんみ)、都アリーバ、漢方(かんぽう)。

(パパ) 野々、その座、免停、眠いよ、その子

(そ)   桑(くわ)ーるだ。うん、コニーニョ。

(パ)   あてんた。検地、三田(さんだ)。

      ボーイ、配(くば)−れ。ぽっとう。

(そ)   伊予(いよ)、杭誰。(くいだーれ?)ボスだ、べーろ。

      ベーネ、血ぃ風呂(ちぃぶーろ)、ブラーバ、パパ。

(パ)   椅子た、〜〜   円10(えん、じゅう)、ブラーバ。

(そ)   おー、絞−れ(しぼーれ)  フォールツァ。縁故ち、僕(しもーべ)。

      まっ唾(つば)んだ。パパ、裏(うーら)、雄太、め。

(パ)   次郎、ぼらんて、デース虎。

      オーラ、デリーツア、ののな死にストーラ、デース虎。

(そ)   大野にそ、農家そのかパーチェ。

      のんち、ふぁーちょ、うーら、プレーゴ、耳ポースト。

(パ)   えーのん?、こちら免停。出(で)、プリーマ、ニエット、とっと簡保、その子。

(そ)   そそそんな。

(パ)   大介、その助(すけ)賛同。ノピのん風呂パーレ。

(そ)   パパ、寝プレせん、爺ーろ。

--------------------------------------------------------------------------------

2294.5人呼ぶわ 投稿者:ぴら@名古屋弁はえびフリャ−しか知らない…  
投稿日:11月24日(土)23時55分23秒

やや苦しいけど、ロシア語聞こえました〜 やっぱ「空耳」インプットしておくと違うな〜

ロシア語には「肩押さな、痒(かい)いんか?」「肩破るまりんき」も有名ですよね

--------------------------------------------------------------------------------

228あった。あった。 投稿者:モニカ  投稿日:11月24日(土)12時20分07秒

ありました!

 韓国語のそのこちゃん、「きどる 豚 噛んだ。・・・そのこ、噛んだ。・・・噛んだ」

見つけるとうれしいね〜。何の気なしに、韓国語のその子ちゃんを聴いていたんだけど、

突然、その言葉が耳に入ってきて、私の動きが止まったってかんじです。これからも、
いろんな空耳、頭の中にいれておいて、見つかった喜びかんじたいで〜す。 
何はともあれ、空耳掲示板に、感謝!!

 ちょっと自信ないけど、私もひとつ発表します!

ロシア語のその子ちゃん! 痔の薬のところだと思ったんだけど、

  「4、5人、呼ぶわ!」って名古屋弁のイントネイションで言っているところが、あったような気がする。 

--------------------------------------------------------------------------------

227サンタ 投稿者:あーみん  投稿日:11月23日(金)22時28分45秒

って聞こえた(と思う)んだけど、

イタリア語かポルトガル語。

どこだったかな?

びら、

良かったね! ユッピー。

見つかると、うれしいよね!

--------------------------------------------------------------------------------

226やっときこえた〜 投稿者:ぴら@広島  投稿日:11月23日(金)19時14分00秒

いつか ここで誰かが書いていた「ファザコンだいすけ」聞こえました~ やっふ〜

おぶりがーだ!

--------------------------------------------------------------------------------

225かんこくご そのこちゃん 投稿者:カッテリーナ  投稿日:11月20日(火)21時46分34秒

おそうしきしよ 

おっとに おっとけ

はれちじゃん

はれたじゃん

--------------------------------------------------------------------------------

224ユキコビッチ、テレマカシー。 

投稿者:あーみん  投稿日:11月20日(火)16時16分58秒

いろんな謎が解けました。

この掲示板は、空耳はもちろん、「意味落ち」もOKです。

意味がストーンと落ちてきて、うれしい!というときもどうぞ。

一緒に喜びたいでーす。

空耳も、これはもうみんな知ってるしというのでも、

見つかったらやはりうれしいよね、

そういうのも書いてね。

やりとりしたところってねー、すごくよく聞こえるんだー。

そして書いてくれた人のことが思い浮かびます。

Emmyは、そっか???はマレー語だと思うの、インドネシア語になじんでいるから。

わたし? わたしはですね、どっちも???なので、

スペイン語とポルトガル語の区別がつきにくいように、

ごちゃごちゃ。BBSで書いてあってもあー、あのへんのコトバのことね、

ってまるで頭に入ってこないのよ。

それが、BBSやチャットで話題にでてくるものだから、

なんとなーくわかりたくなり始めて、マレー語はテープ聞き始めたのよ〜。

インドネシア語? ははは。 今度買います。

12月ぐらいにキャンペーンするかな? 台湾語発売とともに。

あ、それからユキコビッチが、

情報はシェアして欲しいっていうの、大賛成。

それを聞いてどうするかは個々の判断だけど、

知らなかったら、なんともしようがないもんねえ。

--------------------------------------------------------------------------------

223あ、わかる〜、それ!! 投稿者:EMMY  投稿日:11月20日(火)14時46分15秒

バリで、15時頃挨拶すると、そういうのあったような気がする!!(遠い昔)

で、いつかは 仕返ししてやる!!って 思ってた。

(例えば、向こうがSelamat siang!"と言ってきたら、こっちはSelamat sore!"と

 返す、とかさ〜。)

でも、とうとうバリではそういう機会に恵まれずにいて、オーストラリアでできたの!

クラスメートにインドネシア人がいてさ〜。 もう、すっきりしたよ〜!!

彼女は うけてくれた。 それから二人の間で、時計を見てから挨拶ってのがはやった。

--------------------------------------------------------------------------------

222へ〜、そうなんだ〜!! 投稿者:EMMY  投稿日:11月20日(火)14時20分40秒

ヒッポ語だったんだ〜!!

私も、「アパカバー?」と聞かれて「アパカバー」って答えるのは、マレー語だと

思ってました。 (なんせ、私は全くマレー語は知らないので、身に覚えのないことは

みんなマレー語だろう、と思い込んでしまう。 私も先に馴染んだのはインドネシア語

だったので。 ユキコビッチのように教室は通ってないので、私の場合は馴染んだだけ

で、知識はないですけど。)

たねちゃんが言うように、「あいさつ」に正解はない、ってのも わかるけど、

(こだわりすぎて、挨拶できずにいるよりは、間違っててもしたほうがいいもんね〜?)

でも、やっぱ、実際にはどうか?ってのも 知りたい!!

ユキコビッチ、ありがとう!!  Terima kasih!!

--------------------------------------------------------------------------------

221ついでだから、インドネシア語の挨拶 

投稿者:ユキコヴィッチ  投稿日:11月20日(火)11時19分25秒

たねちゃんの紹介していた挨拶のサイト見ました。

インドネシア語の挨拶がちょっと不十分だったのでちょっと補足をば・・・

おはよう(午前中)    スラマッ パギ (Selamat pagi)

こんにちは(正午〜16時) スラマッ シアン (Selamat siang)

こんにちは(16〜18時)  スラマッ ソレ (Selamat sore)

こんばんは(18時〜)   スラマッ マラm (Selamat malam)

の4種類です。時間は目安で人によって違います(ここが面白いところ)。

去年バリのホテルで15時ごろ従業員とすれ違った私がSelamat siang !
言うと彼は
Selamat sore !と応え、その後すれ違った別の従業員に
Selamat sore !と言うと彼はSelamat siang !と応えたのでした。
つまりTidak apa-apa !ってことなのよ♪

ついでに「さようなら」はホントに色々。丁寧な挨拶は

残る人が去る人に対して スラマッジャラン (Selamat jalan)

去る人が残る人に対して スラマッティンガL (Selamat tinggal) です。

そうだ。一応信用してもらうために・・・

私はヒッポ歴は一年半ですが、9年ほど前にバリ好きが高じて
インドネシア語教室に通っていました。まぁ、長くは続かなくて
インドネシア語の基本の基本しか知らないんですけどね。

インドネシア語に関する簡単な質問になら答えられると思います。

--------------------------------------------------------------------------------

220ここではお初〜♪ 投稿者:ユキコヴィッチ  投稿日:11月20日(火)10時55分10秒

まいど〜♪久しぶりに読んでみたらマレーシア語とインドネシア語のことがあったので
お邪魔します。(空耳はあまり聞こえなくて、人に教えてもらうばかりなので・・・)

前にも別の掲示板でアパカバーの話題がありましたね。

先日フェローの家で集まる機会があってこんなやりとりがありました。

私「インドネシアではApa kabar ?と言えばお元気ですか?だけどマレーシア語
では
Apa khabar .ごきげんようになるんですよね?」

フ「ううん、そんなことないよ。マレーシアの人もApa khabar ?って言われればbaik.って答えるよ。」

私「え?じゃ、W/Sなんかでアパカバーと言ってみんなもアパカバーって応えるのは、ヒッポ用語?」

フ「そうだよ。」

私「・・・・」

私の心の中では「なんだよー、いつものFではそんなこと一言も言わないやんかー。
違うってわかっててみんながそうしてるからやってるってのはどういうことだ?
自分がマレーシアの人と話すときちゃんと言えればいいってことか?
なんだかなぁ〜。」と、ついイジケ虫になっちゃいました。

W/Sなどでみんなと違う応え方を一人でするというのは確かに難しいと思うけど
(私はやるけどね、大声じゃないけど)せめてFでは自分の持っている情報は
みんなにシェアして欲しいなと思いますね。

なんか空耳とは関係ない話になったけど、そういう話題があったからいいよね。

--------------------------------------------------------------------------------

219間違いかどうか、はちょっとおいて、 

投稿者:あーみん  投稿日:11月18日(日)23時47分56秒

こどばの世界は奥が底なしで、呆然としてしまう…。

たねちゃんの紹介してくれた、HP2つとも行ってきました。

・世界のあいさつ

あいさつは、いちおうその国のスタンダードがのっているんだと思うんだけど、

もちろん、いろんなバリエーションがあるんだよね。

親しい友達のときはこれ、とか、この地方ではあれ、とか。

ゆえに、あいさつに正解は「ない」といえるかな?

アパカバール?の件は、アパカバール。と返すのがあきらかに「ヘン」で、

それをヒッポのなかではみんなが繰り返しやっていて、

気になってしかたがないって言っている人がいるの。

外で通用しない「ヒッポ」語だって。

で、確かめたくなったのよね〜。ヒッポの信用にかかわることだから。

・ことばの世界

うーんこれ、とてもこころひかれる内容でした。

とくに、英語の語源関係。

アメリカのELIで、そういう授業があったのよね。

ガラス器メーカーの「パイレックス」の「パイ」の部分は、

ギリシア語源で、「火」という意味だって…

あーあのテキスト手に入れたかった(買えずに帰国した)。

こういう話はあまり手持ちはない(パイレックスのことしか)。

たねちゃん、ありがとう。ううー、ほんとわたしもはまり込みそうよ。

--------------------------------------------------------------------------------

218ことばの世界 投稿者:たねちゃん@東京  投稿日:11月18日(日)21時26分36秒

おもしろいホームページが、発見されました。みんな知ってた?

これを読んでいたらいくら時間があってもたりない。うーむ困った。

http://www.asahi-net.or.jp/~hi5k-stu/index_menu.htm

--------------------------------------------------------------------------------

217ホームページ紹介 投稿者:たねちゃん@東京  投稿日:11月18日(日)13時00分47秒

http://www.hamajima.co.jp/hello/

http://www.ryucom.ne.jp/users/jr6tpd/language.htm

--------------------------------------------------------------------------------

216世界のあいさつ 投稿者:たねちゃん@東京  投稿日:11月18日(日)12時41分46秒

スラマシアンって、マレーシアで、使わなかったですよ。いまだに、それはインドネシア語

だと思っています。

「アパカバー。カバルバイク?」と、言っていたような、気がします。

メキシコのモントレイでは、「ブエノス ディアス」「ブエナス タルデス」でした。

「Hola!」のイメージは、あんまりなかったような。。。。記憶のかなた。。

フランスのリヨンでは、「ビアン?」と言っていました。そう、「サヴァビアン」

の「ビアン?」です。

ロシアのイルクーツクでは、「カグジュラー?」だったかな?

「あいさつ」に正解はないと思います。多言語をやっていない人に、

文字は、あんまり気にしなくてもよいとおもいます。なぜなら、比べないからです。

単言語をやっている人は、他の外国語がわからないからです。

ドイツへ行った時、店のカーペットに世界の「いらっしゃい」が、書いてありました。

あの方が自然です。

SADAの「魔法のじゅもん」が、正解ではないかな?

--------------------------------------------------------------------------------

215Apa khabar 投稿者:あらためちゃん@新潟  投稿日:11月18日(日)10時42分48秒

私の知ってるApa khabar情報です。

マレーシアの留学生とお茶した時、いつもの通りメンバーが自己紹介を始めたときの話しです。

あーみんの言うとおり、「変」と言われたの。

挨拶は「スラママラン(時間によって細かく分かれるそうな、朝.午前.午後面倒で忘れちゃったっ)

Apa khabarは「元気?」にあたり、特に初対面ではなれなれしいからそういう言い出しは、
しないんだって。挨拶じゃないからたねちゃんの言うように、
あまり現地で使われていなかったのかもしれませんね。

私の親フェロウもマレーシアに言って、「Apa khabar」とパーティ席のスピーチで
第一声を言ったら「????????」という空気を感じたそうです。

「Apa khabar」「カバルバイク?」「バイク バイク」「サヤ ジュガ バイク」ってやり取り

するけど、これだと聞き手と答えてが反対になるんだそうです。

だから

私「スラマッシアン」

メンバー「スラマッシアン Apa khabar?」

私「カバルバイク」

となるといいということです。

これ知ってしまったあと、妙にヒッポのイラストで挨拶が多言語であちこち「Ciao Bonjour

こんにちは」にならんで「Apa khabar」があるのが気になって気になって。

それとHolaって仲いい人向きに挨拶することばですよね。

「ブエノス何とか」がとりあえず丁寧になるとすると、あのよく講演会三つ折パンフ等の
イラストにある、挨拶シリーズでは「ズドラースビー」より、
「プリミア」の方が合っているのかなぁとか。

だっ誰か助けて。教えてください。

--------------------------------------------------------------------------------

214書き込みのカウント 投稿者:たねちゃん@東京  投稿日:11月17日(土)13時07分23秒

あ>ところで、書き込みが200を越えたって、わたしわからない!

あ>どこかに書いてあるのか、それともたねちゃん数えてるの?

はい、数えてます。(笑)そのうち、うら耳ハウスを作ろうかと。。

--------------------------------------------------------------------------------

213強盗はいりゃー 投稿者:サーニン  投稿日:11月16日(金)15時10分39秒

強盗ハイヤーって聞こえる人もいるらしいです。これも怖い(笑)。

でもこないだのWSで聞いたのは、「御布団はいりゃー」で、しばらくして「はいらーん!」と

続くそうです。シリーズものなのがいいよね(笑)。

同じところなのに、みんながいろんな風に聞こえてるのもおもしろいよね!

--------------------------------------------------------------------------------

212TOKOちゃん、 投稿者:あーみん  投稿日:11月16日(金)10時01分43秒

「強盗はいりゃー」とは、

恐れ入りました。しかも、思い切り名古屋弁。

このごろ、物騒ですから用心しまーす。

--------------------------------------------------------------------------------

211マレー語 そのこちゃんの手紙 

投稿者:あーみん  投稿日:11月16日(金)08時20分57秒

あまり聞いていないマレー語を久々聞いてみたら、

なんか新鮮。

「片方なかったー」と耳に飛び込んできました!

みんな知ってる?それとも、もののみごとな空耳で、

ぜんぜん違ってたりして。

--------------------------------------------------------------------------------

210イタリア語 おベンピの場面 投稿者:あーみん  投稿日:11月14日(水)22時59分01秒

メディチー(メディチ家?)

乗れッポ、しびれ

誰もうたわないので、おベンピの場面をうたおうとしています。

2週間ぐらいまえから、かな。

なんか最初はとっかかりがなかったけど、

昨日ぐらいから楽しくなりつつあります。

TOKOちゃんたちKIDS Fの「びっくりヒッポ」に行って、

アカペラメタカツのコツみたいなのがわたしなりに、わかった!

楽しいことがあると、テープが聞こえるね〜。

--------------------------------------------------------------------------------

209たねちゃん、アパカバールのなぞ、 

投稿者:あーみん  投稿日:11月14日(水)22時53分00秒

おしえてくれて、テレマカシー。

今まで、ほんというと、それが間違っていようがどうだろうが、

あまり関心がなかったの。気になりだしたことに、自分でびっくり。

マレーシアの人に会ったら、「カババーイ?」って言ってみます!

ところで、書き込みが200を越えたって、わたしわからない!

どこかに書いてあるのか、それともたねちゃん数えてるの?

--------------------------------------------------------------------------------

208アパカバール?のなぞ 投稿者:たねちゃん@東京  投稿日:11月13日(火)23時51分20秒

たねちゃんです。

(あーみん)みんな「アパカバール」っていうと、「アパカバール」

      って返すのは、実はまちがいじゃないか?

間違いでは、ないと思いますよ。

アパカバールは、アパ+カバールに、分かれるのです。

その子ちゃんのイントロでありますよね。

「アパァ、イトゥ、ヒッポォ。」

このアパが、「アパカバール」の「アパ」と同じなんです。

日本語でも「こんにちは」を国語辞典で「こんにち」+「は」を分解して

訳してしまうと、全然違う意味がでてきてしまうのと同じでは。

<検討違いだったら、ごめんなさい>

マレーシアでは、「アパカバール?」は、あまりつかいませんでした。

「カババーイ?」と言ってました。実は、これも分解できるんです。(笑)

追伸>書き込みが200(1さん)を越えましたねぇ。おめでとう。>あーみん

--------------------------------------------------------------------------------

207広東語の一発空耳 投稿者:TOKO  投稿日:11月13日(火)20時15分00秒

私が今朝、びっくりヒッポに行く前のわずかな時間で聞いていた中から見つけた空耳です。

広東語 朝起きる(起こされる)シーン

「強盗入りゃ〜」

起きぬけにいきなりこれは・・・スゴイですね??

--------------------------------------------------------------------------------

206アパカバール?のなぞ 投稿者:あーみん  投稿日:11月12日(月)22時18分42秒

マレー語のあいさつの最初で、みんな「アパカバール」っていうと、

「アパカバール」って返すのは、実はまちがいじゃないかって。

で、今日のW.S.でもみんなそう返していて気になってしまった。

--------------------------------------------------------------------------------

205あらった!ハングル  「らご」 投稿者:あーみん  投稿日:11月12日(月)22時16分25秒

あらった、あらった、らったった。

珍しく自力で意味が落ちたよ!

かんたんなコトバでもうれしい!

一か所わかると、ほかもわかっちゃったよー。

この間イタリア語のテープで、

「プリメーラ」があって、ああそういう名まえの車があったけど、

あーあそういう意味なんだー。

と、気がついた翌日義父母にさそわれて、

開店したばかりの喫茶店へ。

その名は「プリメーロ」。そう、スペイン語。

でも、テープでは気がつかなかったのよねー。

今度はわかるかな?

--------------------------------------------------------------------------------

204英語 コンバイン 2 投稿者:あーみん  投稿日:11月12日(月)16時12分29秒

TOKOちゃんのいうとおり。

たねちゃんって、空耳うまい、おどろくほどに。

今日、W.Sで会った春日井のフェロウの人が、

「コンバインのマレー語、あれ見たら歌えたよ〜。」

と、喜んでいました。

--------------------------------------------------------------------------------

203英語・コンバイン 投稿者:TOKO  投稿日:11月12日(月)09時31分48秒

たねちゃん、スゴイッ!!!

英語って、知ってる単語が多い分、空耳になりにくいって気がするのに・・・。

これ、声を出して読んでみると、本当に英語!って聞こえるから不思議だよねぇ。

また、聞いてみたいと思わせるね、これは。

--------------------------------------------------------------------------------

202TOKOちゃん、 投稿者:あーみん  投稿日:11月11日(日)23時32分36秒

「シージャッ」まだ見つかりませんか。

わたしも見つけてません。ミヤネヨー。

びら:

「いちごママ」の話を土曜のFで話したら、

あー知ってるって。言ったのはマルシア(りえちゃんとは別の人)。

「娘が見つけた〜」って。3才の女の子が見つけていましたよ。

わたしは、まだ!

--------------------------------------------------------------------------------

2011さんはじめまして。 投稿者:あーみん  投稿日:11月11日(日)23時25分53秒

うー、もしかして、うちの子どもカナ?


空耳 意味落ち 掲示板

空耳その1  空耳その2  空耳その3  空耳その4  空耳その5

空耳その6  空耳その7  空耳その8  空耳その9  空耳その10

そら耳倉庫 ご意見番(掲示板)