空耳その6 空耳その7 空耳その8 空耳その9 空耳その10
そら耳倉庫 ご意見番(掲示板)
2002年 1月28日(月)10時11分04秒−− 2002年3月14日(木)10時32分07秒
--------------------------------------------------------------------------------
500わたしも、ウキウキ〜。 投稿者:あーみん 投稿日: 3月14日(木)10時32分07秒
モニカ
マレー語を聞いていますけど、ああ、やはりあんまり聞いてこなかったのが
よくわかるわ〜。
でも、6日のFにでたら、あいさつぐらいはしっかり入るかな。
みんなが言ってくれるもんね。
このところ、PCを息子にとられて、
しかも昼寝はしなくなったしで、
なかなか書き込めないよ〜。
今日は、たまたまおじいちゃん、おばあちゃんに連れられて
出かけてくれています。ほっ。
--------------------------------------------------------------------------------
499そおで〜す♪ 投稿者:モニカ 投稿日: 3月11日(月)22時42分45秒
あーみんは、ワークショップで聞いたのかな?
だとしたら、日にちもわかるかな。でも、一応書いとくね!
4月の6日から9日まで春日井の受け入れする家庭にいます。(私は、受け入れしません。)
で、6日はメイプルファミリーにマレーシアの人たちがいらっしゃる予定です。
私は、このごろ、私事で忙しく、先週のファミリーもお休みしてしまいました。
テープも、車の中で、聞く程度です。(おかげで、なんだかやつれています。)
ああーでも、あーみんに会える。なんとなく、うきうき\(^^\) (/^^)/です!
--------------------------------------------------------------------------------
498台湾語は、 投稿者:あーみん 投稿日: 3月11日(月)15時32分45秒
やなさんの書き込みを見て今日はじめて、聞きました!
そしたら、なんか中国語の波なんだけど、ことばは違うという印象でした。
で、一番残った空耳は、
シャミー
こういうHNのフェロウが名古屋にいるんです。
3箇所ぐらいあったと思います。
今から勉強ってやなさんが書いてくれましたね、
わたし、「勉強」だけたった1回目で拾えました。
あ、「垣根」も。わかりました。
安ちゃん
良かったね!
気取る豚噛んだ、がわかって!これ見たら、わたしもわかれそうな気が・・・。
--------------------------------------------------------------------------------
497春日井にマレーの合唱団がくるの、 投稿者:あーみん
投稿日: 3月11日(月)15時27分02秒
よねー、モニカ?
で、それに合せて実家に行こうと思って、マレー語を多めに聞こうと思っています。
フロイデFの伝説に、せまれるか???(ははっ)
--------------------------------------------------------------------------------
496てゃーわん語 投稿者:やなさん 投稿日: 3月11日(月)08時09分27秒
すっかり台湾語にはまってまして、約10日間、台湾語ばっかり聞き続けてます。
で、あちこちがぽつぽつと聞こえ始めてます。
では、空耳のネタをいくつか
食事のシーン(デイブが「ダイエット中だぜ、無理してらあ」と言ってる所)
「今から勉強!」
そのあと、パパが「エサや〜」
「このベッド、ふっかふか」の所
「チキンベッド、香港」
(チキンベッドは他のメンバーの発見)
4Hフェアのところ
「垣根!」
牛の餌のところ
「あじゃぱ〜」
その他、地名シリーズ
菊名
安房(あぼう)
宮崎
佐久
近畿
大江(ブラッキーのこと)
--------------------------------------------------------------------------------
495(無題) 投稿者:安ちゃん 投稿日: 3月11日(月)01時15分12秒
今日ね、韓国語の「気取る豚噛んだ」のなぞが解けました♪うれぴ〜♪
--------------------------------------------------------------------------------
494あかぬけたその子! 投稿者:サーニン 投稿日: 3月10日(日)12時05分48秒
これはわがフロイデF伝説の空耳です(笑)!
「あかぬけたその子、お風呂上りでじゃぽん。真っ赤いブラウス取り替え〜」
と続きます(ほんまかいな。笑)。
安ちゃん!おれがんまにえよ〜!たし いやぎ はごしっぽよ〜♪
--------------------------------------------------------------------------------
493イタリア語 その子ちゃん 投稿者:あーみん 投稿日: 3月 9日(土)22時52分25秒
ノリデーテ・・・パパが帰ってくるところ。
ノリコールド・・・おベンピの場面。
この「ノリ」は同じノリみたい。意味もなんとな〜く、わかった!
たねちゃんが、書いてくれた一枚目の手紙
アン家 の後、「銭ニャーレ」って聞こえました。
--------------------------------------------------------------------------------
492あるー。あるある! 投稿者:あっそマン 投稿日: 3月 7日(木)23時09分20秒
> あかぬけたそのこ
あるあるある!。他にマレー語には
「イカサマヒッポ!」って言うのもあるのだよね (^^)。
・安ちゃん
お久しぶりです。まみりんチャットに来てくれなくて、寂しいです!
(って、私も最近はそんなにしょっちゅうは行っていないけれど
(^^; )
--------------------------------------------------------------------------------
491マレー語 投稿者:あーみん 投稿日: 3月 7日(木)22時47分15秒
あかぬけたそのこ
って、確かマレー語のどれかの手紙にはっきり聞こえるところ、ありません?
今朝見つけて、ひとり笑っておりました。
--------------------------------------------------------------------------------
490ふむふむ! 投稿者:モニカ 投稿日: 3月 6日(水)11時18分13秒
・やなさん
いろいろありがとうございます。
こんな、些細な私の疑問にも答えていただき、恐悦至極に存じます。
でも、ほんと、すっごくうれしいです。
こんなことが、言語習得の一つの過程だと思えると・・・。
次は、何が起こるのかな?なんて楽しみになって、ますます、テープが聴きたくなります。
ただ私は、まだ「おどろ木 ももの木」のテープは、持っておらず、
試聴テープでなら聞いたことがあるのですが(英語のみ)、とにかく速くって、
でも、かっこいい〜なんて思ったことは、あります。
中国語は、その子のテープでさえ、速いなあと感じているのに、
「おどろ木」はいったい、私には、どんな風に聞こえるのでしょうね。
(ファミリーで、一度聞かせてもらおうっと♪)
--------------------------------------------------------------------------------
489安ちゃん、ヂョンベケスミダ。 投稿者:あーみん
投稿日: 3月 6日(水)10時50分27秒
書き込みありがとうございます。
九州ですか、れみーと同じですね!
>最近、娘が保育園でいろんな病気をもらってきて、なかなかファミリーにでられない
>私です(泣)で、ここで歌わせていただきマース!!
うちと同じ、小さいお子さんを持つオンマーですね。
こどもがもうちょっと大きくなるまでは、病気しますよね〜。
わたしは、ファミリーに行っても、ほとんど参加できなくて。こどもと遊んでいます。
ヒッポはネットでするほうが楽しいくらいです。メタ活もキッチンでうなっています。
(笑)がんばりましょうね、お互いに。
馬にのるところ、すっごいですね。歌うのナマで聞きたいですね〜。
では、
韓国語、電話のところ 思いだせるだけやってみます。
・・・・・・
よぼせよ〜そのこに。ちゃりに。
だいすけいっつぃ。
さんかんきだりおらあぁ〜。
だいすけそのこへちょなだ。
ヒッポはじゃんけんに。
せんがっけどう。
いったまんなー。あんにょんひー。がちゃん。
--------------------------------------------------------------------------------
488場所わかりました。ありがとう。 投稿者:あーみん
投稿日: 3月 6日(水)10時34分41秒
アタッタ 場所。あっそマン カムサハムニダ。
ミヤナダ、メールヘ返信。
メール、下手なハングンマルで書いていたら、息子に邪魔されてそのままだった・・・。
でもせっかく書いたから、送信しますね。
--------------------------------------------------------------------------------
487木曜日は 投稿者:あっそマン 投稿日: 3月 6日(水)10時03分05秒
あーみんへ、
木曜日は、青年の家に来られるのかなー?。
場所、わかった?
--------------------------------------------------------------------------------
486安ちゃん、ヂョンベケスミダ。 投稿者:あーみん
投稿日: 3月 6日(水)10時50分27秒
書き込みありがとうございます。
九州ですか、れみーと同じですね!
>最近、娘が保育園でいろんな病気をもらってきて、なかなかファミリーにでられない私す
>(泣)で、ここで歌わせていただきマース!!
うちと同じ、小さいお子さんを持つオンマーですね。こどもがもうちょっと大きくなるまでは、
病気しますよね〜。わたしは、ファミリーに行っても、ほとんど参加できなくて。
こどもと遊んでいます。ヒッポはネットでするほうが楽しいくらいです。メタ活もキッチンでうなっています。
(笑)がんばりましょうね、お互いに。
馬にのるところ、すっごいですね。歌うのナマで聞きたいですね〜。
では、
韓国語、電話のところ 思いだせるだけやってみます。
・・・・・・
よぼせよ〜そのこに。ちゃりに。
だいすけいっつぃ。
さんかんきだりおらあぁ〜。
だいすけそのこへちょなだ。
ヒッポはじゃんけんに。
せんがっけどう。
いったまんなー。あんにょんひー。がちゃん。
--------------------------------------------------------------------------------
485場所わかりました。ありがとう。 投稿者:あーみん
投稿日: 3月 6日(水)10時34分41秒
アタッタ 場所。あっそマン カムサハムニダ。
ミヤナダ、メールヘ返信。
メール、下手なハングンマルで書いていたら、息子に邪魔されてそのままだった・・・。
でもせっかく書いたから、送信しますね。
--------------------------------------------------------------------------------
484木曜日は 投稿者:あっそマン 投稿日: 3月 6日(水)10時03分05秒
あーみんへ、
木曜日は、青年の家に来られるのかなー?。
場所、わかった?
--------------------------------------------------------------------------------
483久世 毛色 投稿者:たねちゃん 投稿日: 3月 5日(火)23時53分48秒
クゼ ケイロ!(カバジンシリーズ)聞いてます。
--------------------------------------------------------------------------------
482知ってる言葉は 投稿者:やなさん 投稿日: 3月 5日(火)17時27分18秒
ゆっくり聞こえますね。モニカの言う通り。
ソノコの日本語版を聞いていて「遅いな〜」と思いませんか?
多分、どの言語も、ネイティブにとってはあのくらいのスピードなんですね、
きっと。
もう一つ、ファミリーで、こんな実験をしたことがあります。
何語でもいいのですが、ある程度聞きこまれた、馴染みのある言語
(私たちは中国語でやりました)で、
まず「おどろ木ももの木」をメタ活します。5分くらい全力で。
次に、同じ言語のソノコをメタ活します。すると、あ〜ら不思議!
「ソノコって、こぉぉぉ〜んなに遅かったんだ〜」と思えますよ。
たいてい、CDから次の音が出るより先に声が出てしまいます
(これをフライングと呼んでますが)。
フライングが出るようになったら、もうほとんど自力で歌えますね。
もし、まだやったことがなかったら、是非ファミリーでお試しください。
--------------------------------------------------------------------------------
481ケボノド〜レ 投稿者:モニカ 投稿日: 3月 5日(火)16時29分02秒
この言葉、実は私も、イタリア語聞き始めて、最初の頃に、ひっかかってきました。
とうもろこし、茹でるところにも、出てきますよね。
でも、文節がわかるなんて、すごい!
「ボ〜ノボ〜ノ」かあ、いったい何なんでしょうなえ!!
それから、韓国語。
私も、皆さんの書き込みのおかげで、馬に乗るところ、だいぶんわかる
単語、発音などが、増えてきました。ヨルブ カムサムニダ!
また、不思議なんだけど、こんなことが、起こりました。
意味の分かる単語のあるところなんかが、ゆっくりに聞こえるのです。
例えば、「・・・・テダニ チェミッタンダ チョンマイグナア」のところとか。
(おいおい、それだけかい?)
それから、意味の分かる同じ言葉を、他の場面で見つけるというのも、
うれしいことですよね。
ちなみに、馬に乗るところの、「チャンカンキダリョー」は電話の場面でも出てきますよね。
(ちょっと語尾はちがってたみたいだけど・・・)
--------------------------------------------------------------------------------
480私も〜 投稿者:安ちゃん 投稿日: 3月 4日(月)23時18分44秒
安ちゃん@九州です。最近、娘が保育園でいろんな病気をもらってきて、
なかなかファミリーにでられない私です(泣)で、ここで歌わせていただきマース!!
マルタゴシッポ、テリー トワジョ
ン、 チョアー、チャンカンキダリオー、アンジャウルクワチュッケー
ひひーん
チョンマル タカイエガミアンデー、チェイルチドモルラー、イヨメー!
ジュンビアリヨー ソノコ カンダ
テリー ミヒップ ミルチマー
アイ ターボリョンネ ヒュー ジェミーサラ チュッパキ シウンデ
カウガリダ!!
どうでしょうか??^^;
今度は、ダイスケとの電話を歌えるようになりたいな〜
--------------------------------------------------------------------------------
479韓国語とイタリア語の書き忘れ・・・ 投稿者:あーみん
投稿日: 3月 4日(月)22時57分02秒
台湾語とヒンディ語にいくまえに、
書こうと思っていて、忘れていたことを書きまーす。
モニカが書いてくれた「ジュンビ」のでてくる場面、
ジュンビテンニというところ(場面は今忘れました)がわかりました。
馬にのろところで、「ジュンビ ハンリョー ソノコー カンダー」
をやなさんに書いてもらって音をとらえることができたからなの。
一箇所わかるとほかは楽にわかることって、ありますね。
韓国語ではちょっと語尾がかわっていたりしても、
へいちゃらになりました。われながら、スゴイ!!!進歩だわ。
それから、イタリア語。
ケボノドーレっていうところ。おばあちゃんのケーキのところと、
とうもろこしをゆでるところに出てきますが、
ボノってみんなが持ち寄りのときなんかに言ってる「ボーノボーノ」じゃない?
となると、たぶん「ケ ボノ ドーレ」と分かれるのね。
これもけっこううれしかった!
--------------------------------------------------------------------------------
478台湾語とヒンディ語 投稿者:あーみん 投稿日: 3月 3日(日)22時47分05秒
が、届きました。まだ開けてませんが。
やなさん
>発音が日本語に似ていて、北京語よりずっと聴き取りやすいです。
>空耳のネタになりそうなのもたくさんあります。
わぁー楽しみですね。
このごろ、空耳をあまり書いていなかったので、
また新しい気持ちで空耳できそうです。るんるん。
ヒンディ空耳は、インド交流BBSにも載せまーす。ユキコヴィッチ、
待っててね。
--------------------------------------------------------------------------------
477台湾語 投稿者:やなさん 投稿日: 3月 3日(日)10時32分01秒
台湾語のテープが来たので、早速聴いてみました。
発音が日本語に似ていて、北京語よりずっと聴き取りやすいです。
空耳のネタになりそうなのもたくさんあります。
3回くらい聴いたところで、最初に引っかかってきたのが「知らね〜よ!」
あちこちにあります。
実際には「しあに〜よ」と言ってるみたい。
これが、どうやら「分かった」ってことらしい。
なんか正反対だね。
--------------------------------------------------------------------------------
476久世 毛色 投稿者:たねちゃん 投稿日: 3月 5日(火)23時53分48秒
クゼ ケイロ!(カバジンシリーズ)聞いてます。
--------------------------------------------------------------------------------
475知ってる言葉は 投稿者:やなさん 投稿日: 3月 5日(火)17時27分18秒
ゆっくり聞こえますね。モニカの言う通り。
ソノコの日本語版を聞いていて「遅いな〜」と思いませんか?
多分、どの言語も、ネイティブにとってはあのくらいのスピードなんですね、
きっと。
もう一つ、ファミリーで、こんな実験をしたことがあります。
何語でもいいのですが、ある程度聞きこまれた、馴染みのある言語
(私たちは中国語でやりました)で、
まず「おどろ木ももの木」をメタ活します。5分くらい全力で。
次に、同じ言語のソノコをメタ活します。すると、あ〜ら不思議!
「ソノコって、こぉぉぉ〜んなに遅かったんだ〜」と思えますよ。
たいてい、CDから次の音が出るより先に声が出てしまいます
(これをフライングと呼んでますが)。
フライングが出るようになったら、もうほとんど自力で歌えますね。
もし、まだやったことがなかったら、是非ファミリーでお試しください。
--------------------------------------------------------------------------------
474ケボノド〜レ 投稿者:モニカ 投稿日: 3月 5日(火)16時29分02秒
この言葉、実は私も、イタリア語聞き始めて、最初の頃に、ひっかかってきました。
とうもろこし、茹でるところにも、出てきますよね。
でも、文節がわかるなんて、すごい!
「ボ〜ノボ〜ノ」かあ、いったい何なんでしょうなえ!!
それから、韓国語。
私も、皆さんの書き込みのおかげで、馬に乗るところ、だいぶんわかる単語、
発音などが、増えてきました。ヨルブ カムサムニダ!
また、不思議なんだけど、こんなことが、起こりました。
意味の分かる単語のあるところなんかが、ゆっくりに聞こえるのです。
例えば、「・・・・テダニ チェミッタンダ チョンマイグナア」のところとか。
(おいおい、それだけかい?)
それから、意味の分かる同じ言葉を、他の場面で見つけるというのも、
うれしいことですよね。ちなみに、馬に乗るところの、「チャンカンキダリョー」は
電話の場面でも出てきますよね。(ちょっと語尾はちがってたみたいだけど・・・)
--------------------------------------------------------------------------------
473私も〜 投稿者:安ちゃん 投稿日: 3月 4日(月)23時18分44秒
安ちゃん@九州です。最近、娘が保育園でいろんな病気をもらってきて、
なかなかファミリーにでられない私です(泣)で、ここで歌わせていただきマース!!
マルタゴシッポ、テリー トワジョ
ン、 チョアー、チャンカンキダリオー、アンジャウルクワチュッケー
ひひーん
チョンマル タカイエガミアンデー、チェイルチドモルラー、イヨメー!
ジュンビアリヨー ソノコ カンダ
テリー ミヒップ ミルチマー
アイ ターボリョンネ ヒュー ジェミーサラ チュッパキ シウンデ
カウガリダ!!
どうでしょうか??^^;
今度は、ダイスケとの電話を歌えるようになりたいな〜
--------------------------------------------------------------------------------
472韓国語とイタリア語の書き忘れ・・・ 投稿者:あーみん
投稿日: 3月 4日(月)22時57分02秒
台湾語とヒンディ語にいくまえに、
書こうと思っていて、忘れていたことを書きまーす。
モニカが書いてくれた「ジュンビ」のでてくる場面、
ジュンビテンニというところ(場面は今忘れました)がわかりました。
馬にのろところで、「ジュンビ ハンリョー ソノコー カンダー」
をやなさんに書いてもらって音をとらえることができたからなの。
一箇所わかるとほかは楽にわかることって、ありますね。
韓国語ではちょっと語尾がかわっていたりしても、
へいちゃらになりました。われながら、スゴイ!!!進歩だわ。
それから、イタリア語。
ケボノドーレっていうところ。おばあちゃんのケーキのところと、
とうもろこしをゆでるところに出てきますが、
ボノってみんなが持ち寄りのときなんかに言ってる「ボーノボーノ」じゃない?
となると、たぶん「ケ ボノ ドーレ」と分かれるのね。
これもけっこううれしかった!
--------------------------------------------------------------------------------
471台湾語とヒンディ語 投稿者:あーみん 投稿日: 3月 3日(日)22時47分05秒
が、届きました。まだ開けてませんが。
やなさん
>発音が日本語に似ていて、北京語よりずっと聴き取りやすいです。
>空耳のネタになりそうなのもたくさんあります。
わぁー楽しみですね。
このごろ、空耳をあまり書いていなかったので、
また新しい気持ちで空耳できそうです。るんるん。
ヒンディ空耳は、インド交流BBSにも載せまーす。ユキコヴィッチ、
待っててね。
--------------------------------------------------------------------------------
470台湾語 投稿者:やなさん 投稿日: 3月 3日(日)10時32分01秒
台湾語のテープが来たので、早速聴いてみました。
発音が日本語に似ていて、北京語よりずっと聴き取りやすいです。
空耳のネタになりそうなのもたくさんあります。
3回くらい聴いたところで、最初に引っかかってきたのが「知らね〜よ!」
あちこちにあります。
実際には「しあに〜よ」と言ってるみたい。
これが、どうやら「分かった」ってことらしい。
なんか正反対だね。
--------------------------------------------------------------------------------
469今日のFで、 投稿者:あーみん 投稿日: 3月 2日(土)22時43分45秒
馬にのるところ、うたってみましたよー。
やなさんやれみーのおかげで、聞こえなかったところがわかるようになったけど、
マイクを持ったら飛んでしまったわあ。
また来週がんばるわっ。
それから、「野ばら」の1番を覚えたので歌いました。
歌はこどもたちも一緒に自然につきあってくれるから、とっても楽しい。
こんどは何を歌おうかな。
--------------------------------------------------------------------------------
468がむばって〜>あーみん 投稿者:やなさん 投稿日: 2月28日(木)19時03分55秒
>あーみん
>土曜日のFで、とにかく、うたってみます。馬にのるところ。
がんばって適当にね〜。
んじゃ、とりあえず、あーみんとレミーの隙間埋めとくね。
>>丸太5 尻尾 テリー。
>>トワジョ。
>うん、ちょわちゃんかんきだりよ
あんじゃんうる ろわじゅるけ〜
お〜〜 のんまるかかいえかみょん あんで〜
>ちうちどもんら、みよね、
>あー、じゅんびはんりょーそのこーかんだー!!
や〜テリー
>みヒッポ身内まあ。
は!たぼりょんね
>>じぇみん空。
>>ぐ、ぱって、しゅうーんで。
>>カウ ゴリラ。
>れみぃ
>私にしては勇気を出した書き込みだったのに
>突っ込まれるなんて〜〜〜。。
だからぁ、内容に関しては全く突っ込んでまへんって。
あくまで題名突っ込みっす(笑)。
西九州の某BBSの某管理人みたいに。
--------------------------------------------------------------------------------
467土曜日のFで、とにかく、 投稿者:あーみん 投稿日: 2月28日(木)15時41分59秒
うたってみます。馬にのるところ。
れみーカキコありがとね。「ジュンビ」のへんは、あんまり音が入っていないのが、
よくわかりました。
モニカが「ジュンビ」のでてくるところを書いてくれたけど、
これなぜか拾えないんだわあ。(はははー)
けどそのとき出てくるところを、うたっていけばいいんだね、あっそマン。
やなさん、デビッドが、「荼毘」になってる! そう聞こえちゃうの! ひえー!!!
たねちゃんは、コニーが子鬼だし!お、おかしい。くくくーーー。
--------------------------------------------------------------------------------
466マジメに書いたのにいいい。。。 投稿者:れみー
投稿日: 2月28日(木)00時33分54秒
>やなさん
>なんせ、いぢわるじいさんぢゃからのぉ。ふぉっふぉっふぉ
ここで会うやなさんって尊敬してたのに
(んじゃ、「ほかのやなさんは何なんだ」って?)
いぢわるじいさん復活しちゃって〜〜〜〜!!
私にしては勇気を出した書き込みだったのに
突っ込まれるなんて〜〜〜。。
まあ、いいわ、こうやって強くなっていくんだから!!!
あとで、泣かないでねっ!やなさん。
またの来福を心待ちにしておりますわ♪おーっほっほ♪
--------------------------------------------------------------------------------
465じゃ、スペイン語 投稿者:やなさん 投稿日: 2月27日(水)20時53分51秒
おお〜、たねちのイタリア語だぁ
じゃ、私もスペイン語でも歌わせて戴きましょうか?
近世で迷う 見る延べ支援とすおちぇん隊どす
蹴りだ ソノコ
おらソノコ。沿い屋根っとブラウン。
点5どっせ あ〜にょす 意味コンプリア―ニョス
米ん手炙りる
開けて見〜やフォト見や
見やれ黒 ムーチョでけ〜便ガス
びびる今野ソートロス え寝るベラノ
バス エスとペンド
網目ぐすた灘ー
痛ん鼻炎 越せーる 越しなー類ピンターる
身ファミリア エスタ掘゜る間だ ポルミパーどれ
マーどれ 得る間な迷う シンシア
得る間の迷う テーリー 得る間の目乗ーる荼毘(だび)
言える間なコニー
手根もす 馬鹿す 河馬ーじょす 凝るでーろす
競るドス ぽじょす がとす 言うんぺーろ
余 点5 身ぷろぴあ馬鹿 消せ邪魔 寝栗太
意味 ぷろぴお パッファロ 消せ邪魔 りんどコロリン
トドす エスタモス エスペランド手
運 油っそ、屋根っと
>れみぃ〜!
>あ、まちがっていったしまった(^^;
↑注目!!
えっへっへ(イヤミやのぉ)
なんせ、いぢわるじいさんぢゃからのぉ。ふぉっふぉっふぉ
--------------------------------------------------------------------------------
464あ、まちがっていったしまった(^^; 投稿者:れみー
投稿日: 2月27日(水)16時00分16秒
あーみんの「トワジョ」の続きの〜〜〜のところ
ちょっと大波できたから、面白く(?)変換して
投稿しようと思ったら・・・はいってしまった・・・。
まあ、いいか!(いいのか・・ほんとに?)
あーみん、みやねよ〜〜♪
--------------------------------------------------------------------------------
463(無題) 投稿者:れみー 投稿日: 2月27日(水)15時56分41秒
うん、ちょわちゃんかんきだりよ
ちうちどもんら、みよね、
あー、じゅんびはんりょーそのこーかんだー!!
--------------------------------------------------------------------------------
462大丈夫(だいじょうぶ)! 投稿者:あっそマン 投稿日: 2月27日(水)12時36分16秒
それだけ歌えれば完璧だよぉ!>あーみん
私、時々、「あっそマンは大波がうまいですね」と言われるのですが、そのたびに
「大波じゃないの。言えるところだけつないで、後はごまかし、ごまかし!(笑)」と言っています (^^;。
--------------------------------------------------------------------------------
461韓国語 馬に乗るところ 投稿者:あーみん 投稿日: 2月27日(水)11時21分12秒
じゃーねー、ちょっとずつでもうたっていきます。
丸太5 尻尾 テリー。
トワジョ。
〜〜〜〜
みヒッポ身内まあ。
〜〜じぇみん空。
ぐ、ぱって、しゅうーんで。
カウ ゴリラ。
〜〜のところ、わたし沈黙になっちゃうの。
それでうたえないと言っています。大波まるでダメ。
まあーいいかー。
韓国語カタカナ書きで、ほとんど一本覚えた人がいるけど、
わたしはこのほうが早いみたいだわ。
(別に早くなくても良いのだろうけど、あまりに口にだせるところが
少ないとかえって体に毒ってかんじ)
カタカナや空耳のカキコでも、音が体に入っているところは、
すんなり読めるよねこれもうれしいなあ。
--------------------------------------------------------------------------------
460たねちゃーん、オレガンマニエヨ。 投稿者:あーみん
投稿日: 2月27日(水)10時47分07秒
カウントもしてくださってるのね! チョンマエ キッポグナ!
いつか、まとめられるといいなあと思って、保存しているのだけどね、
みんなのカキコ、いつのことになるかなー。
イタリア語、実はわたしも聞いています。
韓国語とイタリア語はよく聞きますねー、このごろ。
たくさん聞いているはずのスペイン語より、イタリア語から発見することが
多いの。「エスタシオーネ」がわかったときは、
あれ、どうしてスペイン語ではひっかからないのと思いましたよ。
わたしもイタリア語の手紙うたってみようかなあ。
びら、途中経過を教えてね。
あっという間にうたえちゃったりして。
名古屋弁も入ってるね〜。「利家とまつ」見てますね〜。
ありがてゃぁーねぇ。
--------------------------------------------------------------------------------
459 猿手 投稿者:ぴら 投稿日: 2月27日(水)10時38分47秒
そうそう 蛇足ですが
ミ・ファミーリアには 猿手(手の付け根を付けて腕を前に伸ばすとひじから手首まで
ぴったりくっつく)の人がいるので
いつも 最後のところは 両腕をあわせて前に伸ばし「猿〜手!」とやってます
--------------------------------------------------------------------------------
458 イタリア語 ありがてぃゃ〜(名古屋ベンのつもり)
投稿者:ぴら 投稿日: 2月27日(水)10時34分51秒
いつまでも言えなかったジャネットの手紙(イタリア語)↓で言えそう…
ぐらっつぇ たーんて!
--------------------------------------------------------------------------------
457 現在 書き込み 457 投稿者:たねちゃん 投稿日: 2月26日(火)23時52分06秒
韓国語で、盛り上がってすいませんが、イタリア語やらさせてください。
(ジャネットの手紙)
クインチ デ魔ー女 ミレレ 〜 たんた ドゥー絵。
からすの子
ちゃお
よそのジャネトブラウン
踊りチャーニ〜あぶり ふぉーと そのモルト コンテンタ。〜脳医。
シクラメン 血がでる モンド。
網 びあ茶 〜 アン家で、なあれ。
ら宮(みや) ファミーリア エンコポーソ パパ ママ シンシア
味方のテリー 芽 デイブ 小鬼。
アビア ムッケ カバーリ ペッコリ マヤーリ ポーリ ガッティ 円カーネ。
〜 ネグリーナ 〜 関山チェレスティーノ
ししゃも 突堤
さるーてぃ ジャネト
--------------------------------------------------------------------------------
456くどいようだけど・・・ 投稿者:モニカ 投稿日: 2月26日(火)18時54分25秒
「準備」 その子ちゃんが、「ゲーム チュンビ テンニ?」って言ってる後に、
大介(こんな字やったかしら?)も、「・・・チュンビ テンニ?」
って言ってはるよ!
--------------------------------------------------------------------------------
455おー、 投稿者:あっそマン 投稿日: 2月26日(火)12時25分12秒
なるほど
> アンジャンって言って、「鞍装」という漢字を韓国読みしたものなの。
そうだったのかー。知らなかった (^^)。カムサムニダ!
>「馬の下(しちゃ) ハリケーン!」(韓国語)←ちょっと、シュールかしら(^_^;)
ここのところ「馬の記者会見!」(最後の
’ん’がはっきりしないが)と空耳した人がいよ。>ところで主補って何?
ここだけ読んで、頭に「シュッポジュッポーン」って音が浮かんだ
(^^)。
マレー語のカバジンじゃなかったかな?。
--------------------------------------------------------------------------------
454やなさん、主補って、 投稿者:あーみん 投稿日: 2月26日(火)10時16分32秒
つい変換できちゃったもんで。。。主任補佐官の略???ありそうかなって。
そっかあ、血吐いたの前にたあちゃんまであったのね。大丈夫、たあちゃーん。
やなさんて、韓国語にホントお詳しいですね!!!
(ほかのことばも、きっと)
ヒッポでいう「うたう」が苦手でまあいいやと思って、本当の歌を歌うっているんだけど
このごろ、馬に乗る場面ぐらいなら、うたえるかなー短いし。と思い始めています。
あー、いろいろやってみるけど、やっぱりうたえるところも増やしたいなあ。
歌は好きなのでこどもたちも、歌を覚えることはとっても楽しいです。
--------------------------------------------------------------------------------
453お中元ママ笑 投稿者:やなさん 投稿日: 2月25日(月)22時19分20秒
>「お中元 ママ 笑!」(中国語)
あ〜、ソノコがブラッキーのえさを食べたところね。
最後の方でパパが言ってる。
>「血吐いた、主補」(チーハイダシュホ)が見つかりました。
もう少し前から言うと、
「たあちゃん 血吐いた、主補」なのだ。
ちょっとやばいか?
ところで主補って何?
>同じシーンに「アンジュセヨ」ではないけれど「アンザ!」もあるよん (^^)。
うん・・・あるんだけどね、あれは・・・
アンジャンって言って、「鞍装」という漢字を韓国読みしたものなの。
「馬の鞍」のことだね。アンジュセヨと音は似ているけど別物なのよ。
ま、でも、鞍も「座る」ものだし、似てるから、い〜やね。
>「馬の下(しちゃ) ハリケーン!」(韓国語)←ちょっと、シュールかしら(^_^;)
一瞬どこだろうと思ったが・・・
ブラウン家でヒッポやっちゃうところだ!
ダイスケが言ってる。
ファーマーインザデルが始まる直前。
>準備
ブラウン家でヒッポやっちゃうところの最初にもあるよ。
「ゲーム チュンビテンニ?」とソノコが言ってる。
--------------------------------------------------------------------------------
452中国語 その子ちゃん 投稿者:あーみん 投稿日: 2月25日(月)15時10分06秒
モニカ
> 「お中元 ママ 笑!」(中国語)
ここは、音がばっちり入ってる!場所は忘れたけど。この掲示板オープンのとき、
大丈夫(たあちゃんふう)が書いてくれたのもここだったよね。
あ、同じところが何回でてきてもいいんだよー。
見つけた!という感動を共有したいから。ね。
やなさんが、ちょっと前に中国語の電話のシーン「雷電ファーラ」を
書いてくれましたよね。
そうしたら、そのあたりがよく聞こえて、
「血吐いた、主補」(チーハイダシュホ)が見つかりました。
これ、カバジン2の最初のほうにあるの。
たしか、たねちゃんが書いてくれたことがあると思います。
で、意味もなんとなーくわかったよ!チョンマエ キッポグナ!
--------------------------------------------------------------------------------
451あるよー。 投稿者:モニカ 投稿日: 2月25日(月)13時20分56秒
「準備」 翌朝の、寝過ごしちゃったシーンにも!(^_-)-☆
>同じシーンに「アンジュセヨ」ではないけれど「アンザ!」もあるよん (^^)。
ありがと! あっそマン!! テープ聴いてみるね!!!
--------------------------------------------------------------------------------
450テダナ〜!あーみん 投稿者:モニカ 投稿日: 2月25日(月)13時05分01秒
まずは、お役に立てて、チョンマイ キッポグナア!<あーみん、ユキコヴィッチ
それから、
>「パズルみたいに、わかり始めた韓国語」
う〜ん、雰囲気わかりますねえ!
私の場合は、大きい沢山ピースのジグソーパズルで、一個はまっては、
大喜びしているような状況なのですが・・・。(^^ゞ
でも、ファミリーなんかで、誰かが言っていた言葉で、意味落ちするのが、
耳からの意味落ちだとすると、掲示板見ての意味落ちは、
さしずめ、目からの意味落ちってところでしょうか。
とにかく、いろいろな方法で、環境を創ることは、大事ですよね。(言葉を育てるためには・・)
では、久しぶりに、空耳を一つ!!
「お中元 ママ 笑!」(中国語)
「馬の下(しちゃ) ハリケーン!」(韓国語)←ちょっと、シュールかしら(^_^;)
--------------------------------------------------------------------------------
449あるよー。 投稿者:あっそマン 投稿日: 2月25日(月)12時32分20秒
準備。馬に乗るシーンです。同じシーンに「アンジュセヨ」ではないけれど「アンザ!」もあるよん (^^)。
--------------------------------------------------------------------------------
448ユキコビッチ、 投稿者:あーみん 投稿日: 2月24日(日)23時29分26秒
ミヤナダ。下のカキコ、ユキコギッチになってしまった・・・。
--------------------------------------------------------------------------------
447パズルみたいに、わかり始めた韓国語。 投稿者:あーみん 投稿日: 2月24日(日)23時07分26秒
モニカ、わたしもこのごろ韓国語が楽しいわ!
わたしもハングル講座を木曜の再放送を録画しています。同じ夜「チョナンカン」を撮るので。
あ、そうそう、「チョナンカン」も意味落ちに役立っています。
先回は、関根勤もユースケサンタマリアや関根勤も韓国語を上手に話していて、
チャラシネヨーと思いました。
>「チュンビ タ トゥェッソヨ?」だったかなあ。
木曜日の予習になっちゃったあ。準備って、テープにあるねえ。韓国語は全くでてこないけど、
プロンティ(イタリア語)、プレパラード(ポルトガル語、スペイン語)って。
気になるわあ。
わたしも「タ」は、初耳!いいこと聞いちゃった。
最近気になるフレーズ
ノストライッハデハポン(スペイン語)
ノストラフィアジャポネーゼ(イタリア語)
フランス語はイタリア語に似ていたような。
韓国語は、イルボンソンウリタリムラ みたいなかんじ。
ユキコギッチ
メイシー韓国語版、3人ともお気にいりです。ありがとうね。
もう、メイシーではなく「メイジ」と呼んでいます。
あの中で「アイスクリーム どうした」が、
(アイスクリームの露店売りがでてくるところ)
まるで日本語みたいで、いつも振り返ってしまいます!
こどもたちにも大受け!!!
--------------------------------------------------------------------------------
446なるほど〜! 投稿者:ユキコヴィッチ 投稿日: 2月23日(土)12時25分18秒
☆モニカ
>「タ」はすべてという意味だそうです。
モニカ、コマウォヨ!
おかげで「カッチ」と「タガッチ」の違いがわかったよ♪
☆カッテリーナ
韓国語メイシー、見てくれてるのね♪嬉し♪
--------------------------------------------------------------------------------
445韓国語に浸かっている私! 投稿者:モニカ 投稿日: 2月23日(土)12時04分38秒
そう、私は今中毒になっているくらい、韓国語のテープ聴きたくなっているモニカで〜♪
今日も、韓国語講座、見ちゃいました。
今日のテーマは、「準備は 出来ましたか?」でした。
ハングンマルは書けないけど、ちょっと音をカタカナで書いてみると、
「チュンビ タ トゥェッソヨ?」だったかなあ。
「チュンビ」は、日本語の準備とほとんど同じ!
「タ」はすべてという意味だそうです。
「トゥェッソヨ」は出来るという言葉を過去形にして、疑問文にした形とかなんとか、
言っていたようなのですが、ほんと、頭のいいモニカは、一回では覚えられませんでした。(^_^;)
ま、文法はさておいて、私がうれしかったのは、「アンジュセヨ」がわかったってこと!
はじめに、女の子と男の子が入ってきたときに、マルチーズ先生が、
「アンジュセヨ」と手を出したら、二人が、座ったのね!
「あ、そういうことだったのか」って思いました。
(ファミリーで使っているときは、「集まって」かなあ、「輪になって座って」かなあ
といろいろ思っていたものですから・・・)
スキットの中にも、聞いたことあるような音が所々でてきたし、
ほんとに今私は韓国語にはまっています。
(だから、しゃべれるというわけではないですけどね(^.^)
--------------------------------------------------------------------------------
444このごろ、拾えたことば。 投稿者:あーみん 投稿日: 2月22日(金)23時16分56秒
モニカ
>韓国語で、「うれしい」とか、「楽しい」とかいう表現が、
>かなりたくさんあるということ!
わたしもテレビでそのあたりのことばが、気になります。
チョッチョ、チャラシネヨーもそうみたい!
そう、テレビで「クロン カジャー」のていねい語がでてきました。
「クロン カヨ」みたいです。
クロンとカヨの間に、本当は「カッチ」が入っていました。
--------------------------------------------------------------------------------
443バンマルっていうんですね。 投稿者:あーみん 投稿日: 2月21日(木)14時43分55秒
やなさん、フォロー、テダニ カムサハmニダ。
そう、そう、テダニのかわりに「チョンマエ」カムサハmニダとは
言わないらしいですね。どこかの掲示板で読んだ覚えがあります。
やなさん、いつもていねいにレスしてくださって、
そのうえ、遅いかな?なんてことまで・・・気を使ってくださって。
もう、なんとお礼を言えばよいのでしょう?
いろいろとお忙しいはずですのに。
--------------------------------------------------------------------------------
442オブリガート! やなさん!! 投稿者:モニカ 投稿日: 2月21日(木)14時41分30秒
「ありがとう」だけでも、いっぱいあるんですよね。
でも、もっと、気がついたのは、韓国語で、「うれしい」とか、「楽しい」とかいう表現が、
かなりたくさんあるということ!(もちろん、日本語もですが・・・)
例えば、「チェミッソラ」「チョンマイグナ〜」「キッポヨ」「テダナ〜」等など
そんなのが、少しずつ、耳にひっかかってきて、ほんとに、韓国語がぐっと近くに感じられます。
これも、やなさんのわかりやすい解説があってこそ!
本当に、スプラッシーバ!!メルシーボク!!!です。(十六カ国語全部は言えない悲しさよ(;-_-メ;)
--------------------------------------------------------------------------------
441かんこくご メイシーのビデオ 投稿者:カッテリーナ 投稿日: 2月20日(水)20時15分35秒
レモン やー
っていってるけど、「レモンだよ」っていうことだよね。
それから、
あーうまい
っていっていました。
--------------------------------------------------------------------------------
440レスがちょっと遅いかな? 投稿者:やなさん 投稿日: 2月20日(水)18時33分41秒
>モニカ
>「テダナ〜」は、私が、長年「毛ガニ」と思いこんでいた「テダニ」と一緒なのかしら?
あ、良く分かりましたね。そうです。使い方が違うだけで、語源は一緒です。
「テダナダ」(テダネ、テダナグナ、テダナmニダ)は、それだけで完結しますが、
「テダニ」は、後ろになにか続きます。
「テダニ カムサハmニダ」みたいにね。
>それから、「ウッチマー」「ウッチマラエヨ」
> 「アジチョアヘー」「アジチョエヨ」
> 「コマワ」「コマエヨ」
> 「ミアン」「ミアネヨ」
>等などの関係も、簡単な言い方と丁寧な言い方の違いなのでしょうか?
ピンポ〜ン、モニカさん大正解!
『韓国語 「ヨ」を付けとけば 丁寧語』
「ウッチマー」→「ウッチマラヨ」「ウッチマセヨ」
「アジュチョアヘー」→「アジュチョアヘヨ」
「コマワ」→「コマワヨ」「コマウォヨ」
ちなみに「エヨ」はソウル方言。
>性格空耳(韓国語)
> ・「器用なんだ」
じじばなし、小さな駅に着くところ
> ・「せっかちなんだ」
4Hフェアの最初、っすね。
>あーみん
>そそ。それで、どうも、タンマルっていうのは、敬語の反対、
>タメ口のことらしいです。あ、
>でもタメ口って、これちゃんとした全国で通じることばかな?
あ、それはね、「パンマル」(半語)って言って、友達同士などで使います。
そうそう、タメ口だね。全国で通じますよ。方言は別として。
アンニョンイケセヨ → チャリッケ(チャLイッケ)
アンニョンイジュムセヨ → チャLジャー
みたいになります。
カバジンの子供同士の会話や、ソノコとジャネットの会話にはよく出てきます。
改まった言葉ではないので、新語や流行語がたくさんあるみたい。
この辺も日本語に似てますね。
--------------------------------------------------------------------------------
439グラッチェ!あーみん 投稿者:モニカ 投稿日: 2月20日(水)17時00分40秒
ほんとに、面白い現象ですが、カキコに載っている、言葉が、突然テープで浮き出て聞こえたり、
それに似たような言葉が、聞こえて、実は同じような意味だったことが、わかったり・・・
私が、最近見つけたのは、「オットンニ〜」「オットケ・・・」「オットン」が
似たような感じで、使われているということ!
「オットン チビルカ」が「どんな家かなあ?」だとしたら、「オットン(ぽっとん)便所」は
「どんな トイレかしら?」なあんて、訳せたりして・・・。(んなわけないか 笑!)
でも、ほんとに、最近、楽しく韓国語を聴いています。(空耳、意味落ち掲示板のおかげです。)
これからも、チャエブタカムニダ〜!!
--------------------------------------------------------------------------------
438スクージ。 投稿者:あーみん 投稿日: 2月19日(火)22時43分49秒
下のカキコのおわりのほう、間違えました。
>スペイン語といえば「ノストラ フィア ジャポネーゼ」
これは、イタリア語ですね。
モニカ
韓国語のタンマル(友達同士で使うことば)と丁寧な言い方、
わたしもだんだんクリアになってきています。
韓国交流というと、ずいぶん昔、ヒッポに入りたてのとき一度受け入れしただけで、
ほかのメンバーの交流にもあまりかかわれないできたのに、
ここの書き込みのおかげで、一気にいろんなことがわかってきました。
韓国デーなどの催しに行っても、わからないだらけだったのに、
今度はけっこうわかりそう、よくすればなにかGETできそう。
テダニ カムサハムニダ。
明日は、朝、こどもに「アジェタゴインニー」と言って、起こすことにしよう。
--------------------------------------------------------------------------------
437イタリア語 投稿者:あーみん 投稿日: 2月19日(火)16時40分30秒
お食事の場面
・新茶 ・コーラ
飲み物がでてきましたよ!それから、
・オーディーオ
英語の空耳ですね。
今日は、ちょっと意識的に空耳探しをしてみましたよ。
なんでイタリア語かというと、
きょう、熱田区でお昼のヒッポがあって、
「すいか太郎」という紙芝居をやりました。
やりましたっていうか、みんなで絵をみながら、
でてくることばでつなげてみたというのが、実際に近いかな?
わたしの組は、くじでロシア語をひいたんだけど、みんなが「うーん」
というので、もう一度ひいたらイタリア語。両方のことばで、
できるだけやってみました。
で、かんじんな「すいか」がロシア語イタリア語ともわからなくて。
イタリア語を今聞きながら打っているんだけど、すいかは、
アンゴリア?スペイン語はサンディアだから、それに近いかなあ?
スペイン語といえば「ノストラ フィア ジャポネーゼ」がよく聞こえます。
本当は、フィーリアかな?
これは、スペイン語は「ノストラ イッハ デ ハポン」ですね、きっと。
--------------------------------------------------------------------------------
436私も 入れてえ〜! 投稿者:モニカ 投稿日: 2月18日(月)23時07分16秒
不思議ですよねえ!
こうして、書き込み読むと、テープを聴くとき、その音を探してしまいますよね。
そして、あったときの喜び!!
まさしく、「あ〜らった」ですよね!!!
でも、ないときは・・・
「まあ、そのうち見つかるでしょう。」ってかんじかな。
「チェーゴンデー」はみつけました。
「テダナ〜」は、私が、長年「毛ガニ」と思いこんでいた「テダニ」と一緒なのかしら?
だとしたら、最後のダナさんの手紙に結構出てきますよね。
それから、「ウッチマー」「ウッチマラエヨ」
「アジチョアヘー」「アジチョエヨ」
「コマワ」「コマエヨ」
「ミアン」「ミアネヨ」等などの関係も、簡単な言い方と丁寧な言い方の違いなのでしょうか?
質問ばかりで すみません。
でも、一生懸命テープを聴けば聞くほどに、疑問が出てくるもので・・・。
そうそう、たまには、空耳も書かせて!
性格空耳(韓国語)
・「器用なんだ」
・「せっかちなんだ」
--------------------------------------------------------------------------------
435韓国語の敬語 投稿者:あーみん 投稿日: 2月17日(日)22時34分13秒
やなさん
>目上の人とかに丁寧に言う時は
>「手だ涙」or「手だ波だ」なのです。
>(テダン ハmニダ → テダナmニダ)
これは、敬語というより日本語の丁寧語ですかね?
きのう、ラジオで「タンマル」の話をしていました。
韓国語講座だと思いますが、途中から聞きました。
小さいほうの車は、カセットがかけられません!
で、いつもNHK第二か、FMのNHKです。
そそ。それで、どうも、タンマルっていうのは、敬語の反対、
タメ口のことらしいです。あ、
でもタメ口って、これちゃんとした全国で通じることばかな?
チェーゴンデー、
って、あ、そうかあ、手紙にもあったのね。
うたえないのが、バレばれだね。(苦笑)
これぐらい、はうたえなきゃあねええ。
部分部分はうたえるところがあるんだけど、
手紙は、とくに苦手な私・・・。
--------------------------------------------------------------------------------
434チェーゴは 投稿者:やなさん@とやま 投稿日: 2月17日(日)18時57分15秒
>先日わかった、「チェーゴンデー」、SADAのシーンのおわりのほうだけでなく、
>おばあちゃんのケーキのとこにも、形がちょっと違うのを発見!
一番最初のジャネットの手紙にもあります。
きっと××に素敵なんでしょ〜ね。
>「手だね〜」
目上の人とかに丁寧に言う時は
「手だ涙」or「手だ波だ」なのです。
(テダン ハmニダ → テダナmニダ)
>うちのFは通常土曜の4時から、名古屋駅から地下鉄で10分ぐらい、
>最寄の高畑駅からすぐのところですので、
>また機会があれば、来てくださいね。
対、謝謝。いい時間帯ですね。終わってから富山に帰れます。
(名古屋発の最終20時15分)
--------------------------------------------------------------------------------
433そうでしたか・・・。 投稿者:あーみん 投稿日: 2月17日(日)16時01分22秒
やなさん、
寄ってくれようとしてくれていたんですね、うれしいです!!!
うちのFは通常土曜の4時から、名古屋駅から地下鉄で10分ぐらい、
最寄の高畑駅からすぐのところですので、
また機会があれば、来てくださいね。
きのうの講演会は、
このあたりとしては珍しく新しい人が11人も来てくれました。
出張するアッパーたちは、遠くのFにでかける機会に恵まれているなあ、
と思っていたのですが、出張だとかえって仕事が大変ていうこともありますね。
昨日の主催フェロウのナンピョンは、出張先の北海道から直行で会場に
駆けつけましたが、
やはり営業ということもあって、ヒッポどころじゃないって。
ホント、お疲れさまですねえ。
>ソノコ(スナク)、雷電ファ〜ラなんてのが電話のシーンにありましたね。
ありましたね。カキコを見たら、テープの音がでてきました。
韓国語の意味落ち
食ってえが、「チョナンカン」を見ていてわかりました。
それから、「手だね〜」も、これは毎日使えそう!
あと、
先日わかった、「チェーゴンデー」、SADAのシーンのおわりのほうだけでなく、
おばあちゃんのケーキのとこにも、形がちょっと違うのを発見!
--------------------------------------------------------------------------------
432昨日は残念! 投稿者:やなさん@とやま 投稿日: 2月17日(日)10時23分18秒
>あーみん
昨日は仕事をお昼までに終わらせて、
講演会に行ってみるつもりだったんですが、
結局仕事が終わったのが3時で名古屋駅に出たのが4時。
そのまま富山行きの特急に乗って富山に戻ってきました(泣)。
またの機会にお邪魔しますね。
出張の為、1週間テープが聞けなかったんですが、
なぜか北京語テープが頭の中で回ってました。
ソノコ(スナク)、雷電ファ〜ラなんてのが電話のシーンにありましたね。
>スペイン語のインテレサンテが、わかった!
う〜ん、無為 インテレサンテ! 無医 鼻炎!
(花粉症の方、嫌な季節ですねえ)
--------------------------------------------------------------------------------
431スペイン語 投稿者:あーみん 投稿日: 2月15日(金)22時17分06秒
のインテレサンテが、わかった!
自然にわかったのとは、違うけど。なんでもよいわ、知っている音の意味がわかると、
それもうれし〜い!!!
このごろ、空耳より意味落ちに凝っているけど、音が捉えられてこその意味なんだと、
インテレサンテで、思いました。
--------------------------------------------------------------------------------
430え〜〜、やなさんU 投稿者:れみー 投稿日: 2月14日(木)23時43分51秒
>やなさん
>いま、仕事で愛知県に来ています。それもがーでんのお宅の近くにね。
あらま〜〜、そうなんですか?もう、がーでんに渡してもらいたいものが
あったのに〜〜、ヒトコト言って下されば・・・←おいおい、福岡まで取りにきてって??
>びら
>「おっちゃんにメー(ル?)」ははっきりきこえますよ 絶対!
>ジャネットが部屋を案内してくれるあたりです
これ、私も聞こえます!「おっちゃん」で区切った音は私のなかに落ちてなかったから
「おっちゃんにメールもろう」ではえ?そんなのあるかなあ?って
思ったのですが「おっちゃんにメー(ル?)」で落ちてきました!
--------------------------------------------------------------------------------
429えー、やなさん、 投稿者:あーみん 投稿日: 2月13日(水)11時34分10秒
そうなの〜?そんな近いところに!!!
お仕事たいへんなんですね。今日も寒いので、体調を崩されませんように。
富山よりは暖かいかしら〜?
いつ、お帰りですか?
土曜は、わたしのF、講演会ですの!2時から。
名古屋駅から地下鉄で15分くらいのところ、
高畑駅からすぐの区役所のホールですが。
タイミングよくお時間が空きましたら、来てくださいね。
--------------------------------------------------------------------------------
428実は・・・ 投稿者:やなさん@富山 投稿日: 2月12日(火)23時24分08秒
いま、仕事で愛知県に来ています。それもがーでんのお宅の近くにね。でも仕事が毎晩遅くまでかかるので、どこのファミリーにも行けそうにありません(泣)。
このカキコは携帯から、してます。
--------------------------------------------------------------------------------
427おっちゃんにメール 投稿者:ぴら 投稿日: 2月11日(月)20時56分20秒
ミヤナムニダ〜
おっちゃんにメールもろう (もろう)は自分にも聞こえませんでした
(多分他の部分と混ざった)
「おっちゃんにメー(ル?)」ははっきりきこえますよ 絶対!
ジャネットが部屋を案内してくれるあたりです
明日はメンバーと韓国語でUNOをします! UNOって何だか知ってる?(ソノコ風)
Reverse とか Skip とか知らないままやるんですが わかんないとこは
イルボンマルでいっか〜というわけで超いい加減になりそう
誰か知ってたらよろしく
--------------------------------------------------------------------------------
426やなさん、またまた、カmサハムニダ。 投稿者:あーみん 投稿日: 2月11日(月)11時10分37秒
苦心のハングル文字、ありがとうございます。
うちのパソコンたぶんハングル文字表記ができるようになったら、
動きがにぶくなりそう。
もう数ヶ月したらノートパソコンを買って、
できれば持ち運びできるようにしたいと思っているのですが。
そしたら、ハングル文字も出るようにできるし。
あーでも数ヶ月はパソコンやっていると、
長い気がしますねー。
で、やなさんの書いてくれた「E」の意味、
たぶんわかったと思います!
ありがとうね。
それから、最近「チェーゴンデー」がわかりました。
本で確認したら、やっぱり。
そしてその近くに「美国」がありました。
ホント、中国語と韓国語、両方「美国」でしたよ!
びらのカキコの「おっちゃん、メールもろう」は、
まだわかりませーん。どんなんだろう?
--------------------------------------------------------------------------------
425またまた無理やりハングル 投稿者:やなさん@とやま 投稿日: 2月10日(日)22時20分15秒
チベのハングル・・・ちょっと(かなり?)無理があるけど、
ス│ ○┤│
廿
となるのだ。
前の一文字が「家」を表わします。音はCHIP(CHIB)
では後ろの一文字はなんざんしょ?そう、「E」です。
二つ合わせてCHIBEなんです。
「E」はなにかって?日本語と同じですよ。
どこどこ「E」ってことです。
--------------------------------------------------------------------------------
424やなさん!いつも、お世話になっています!! 投稿者:モニカ 投稿日: 2月10日(日)21時19分27秒
凄いねえ〜、相変わらず、やなさんは・・・!!!(まさに、ウォーキング ディクショナリーだね)
でも、私がこの疑問を書いたとき、なんとなく、やなさんが、答えてくれるような気がしていました。
(私の感もまんざら・・・じゃないよね。Y(^^)
頼りにしてます、やなさん! そしてこれからも、よろしく!!
それから、ぴらさん!
「おっちゃん」だけは、聞こえましたが、あとはさらっと、流れてしまいました。(^^ゞ
--------------------------------------------------------------------------------
423マジマグロ、 投稿者:あーみん 投稿日: 2月10日(日)15時21分47秒
やっとわかりました。たぶん。わかったと思います。
みんな、ありがとうね。
それから、
チベですが、ベがわかれるとはね。
うーん、ますますハングル文字が読めるようになりたい、と思いますねえ。
いつか、わかるのを楽しみにしましょう。気長に。(笑)
モニカも、見つけているねえ。すばらしい!
最近中国語を聞いていないけど、次はわかるかな?
「シューマイ エーン」かな、「メイエン」かなどっちに聞こえるだろ?
やなさんのアメリカをどう呼ぶかのカキコは、興味深いですね。
アメリカって国ができて、さあどういう名まえにしようっと、
それぞれのお役人が相談したのでしょう(それとも王様が決めた?)。
そんなに大昔の話ではないので、想像してしまいます。
さあ、フランス語、ドイツ語、マレー語にタイ語、どうなってるかな?
--------------------------------------------------------------------------------
422こどばの起源 投稿者:あーみん 投稿日: 2月10日(日)13時40分15秒
はとても興味のあるテーマです。多言語を追求していくと、
ヨーロッパのことばのかかわり、例えば料理用語はフランス発祥が多いとか
(あ、このたとえ自体が仮説です、念のため)、ギリシャ語からきたことば、
ラテン語からきたことば、などなどことばの発祥と変遷に
出会うのではないかと、それが楽しみで。
その前にちょっとはうたえるように、ならないとと思うのだけど、
ことばの起源がわかると、もうゾクゾクしちゃうのです。
それで、ユキコビッチが書いてくれた、
メディチーナとメディチ家が関係があったという話、
すごーくゾクゾクしたのでした。
そして、ユキコビッチがメディチ家の紋章は丸いブツブツが描かれていると、
教えてくれましたよね。
イタリアルネッサンス期の隆盛からは想像もしない「薬屋」という職業、
先祖からのカンバンをそのままにしていたんですね。
で、韓国語の話にいきたいのですが邪魔が入りました・・・
--------------------------------------------------------------------------------
421ウォンはね・・・ 投稿者:やなさん@富山 投稿日: 2月10日(日)12時54分22秒
>モニカ
>「公園」=「コンウォン」の「ウォン」って、お金の単位の「ウォン」と一緒かなあ。
いいところに気が付きましたね。
韓国のお金のウォンは、漢字で書くと「圓」でして、
これが昔の日本の「円」と同じなのです。
でも、日本語で「えん」と読む漢字は、韓国語では「ウォン」と読まれやすい、
ってことが見つかったよね。
「苑」「遠」「援」なんかも「ウォン」ですよ。
この理由は簡単で、昔、韓国も日本も中国から音付きで漢字を輸入した国なんです。
元が同じ中国語音なので、似た音になったってわけです。
でも、全く同じでないところがまた、おもしろいね。
中国のお金はちょっと変わっててね、
単位は元(ユェン)だけど、お札には「圓」と印刷してあり、
しかも、言葉で「十元」を表すときは「シークァイ」という、
わけの分からないことになってます。
クァイは「塊」、かたまりってことらしい。
ソノコでは、「ドル」を表すのに「美元」と言ってるので、
メイユェン→メイエンと聞こえますね。
話が飛ぶけど、各国で「アメリカ合衆国」をどう表すか、ってのも興味深いですよ。
「米国」は日本だけで、韓国、中国とも「美国」。
読み方は、韓国語=ミーグク、中国語=メイクォ。
↑の「美元(メイユェン)」は、「アメリカ合衆国の元」ってことなのね。
※決して「ビ○ン・ヘアカラー」ではありません(^^)
ちなみにスペイン語では「Estados Unidos」(エスタードス ウニードス)って
言います。爺話に出てきますよ。「States United」ってことらしい。
>チベ・・・
あーみんの
>チ、ベに分かれると、チって、よくわたしたちが「わたしんち」って使う「ち」と、
>なんか関係あるのかなーと思うねえ?あ、もう前から思ってた?
これ、おもしろ〜い。ひょっとして、本当にそうかも知れないね。
普通なら「ち」は「うち」を省略したものと考えるんだろうけど、言葉なんて、
どうやってできてきたか、完全には分からないもんねえ。
--------------------------------------------------------------------------------
420おっちゃんにメールをもらう? 投稿者:ぴら 投稿日: 2月 9日(土)21時56分24秒
韓国語のソノコで 部屋をあんないするところ
「おっちゃんにメールもろう(もらおう)」というのが聞こえて
みんなで大笑いしました うちのファミリーは関西人が多いのでとくに
「おっちゃん」がうける ここは何百回と聞いているのにはじめて
みなさんにはどう聞こえます?
--------------------------------------------------------------------------------
419ほんと、韓国語と日本語似てるよねえ! 投稿者:モニカ 投稿日: 2月 9日(土)17時53分47秒
>チ、ベに分かれると、チって、よくわたしたちが「わたしんち」って使う「ち」と、
なんか関係あるのかなーと思うねえ?
わたしも、まったく同じ事思っていました。
それから、韓国語講座見ていて、気がついたんだけど、「公園」=「コンウォン」の「ウォン」って、
お金の単位の「ウォン」と一緒かなあ。だとすると、日本円の「円」と一緒
(昔は確か「園」て書いたもんね!)で、ついでに、中国のお金も比べちゃうと、
「元」のこと、その子ちゃんの買い物のシーンで、「シュウマイ エ〜ン」て
言っているような気がするんだけど、どうかなあ。(私の耳あまり、あてにならないけど・・・)
--------------------------------------------------------------------------------
418あーみん、ミヤネヨ 投稿者:ユキコヴィッチ 投稿日: 2月 9日(土)17時37分53秒
「チベ」ってカナで書いちゃったから勘違いさせちゃったね。ごめんなさい。
「チ+ベ」ではなくて「ベ」が分かれるの。
ハングル文字で考えるとわかると思うんだけど、書けないからな〜。
あ、でもね、「〜さんち」の「ち」は韓国語の「家」と関係あるんじゃないかって隣のFの人も言ってたよ。本当に関係あるかもね♪
もしそうだったら、あーみんすごい!
あっそマンとこに書いてた「薬屋=メディチ家→メディチーナ=薬」に続く快挙(ちょっと大袈裟?)だぁ!
--------------------------------------------------------------------------------
417「家+○」 投稿者:あーみん 投稿日: 2月 8日(金)19時02分12秒
>ユキコビッチ
チ、ベに分かれると、チって、よくわたしたちが「わたしんち」って使う「ち」と、
なんか関係あるのかなーと思うねえ?あ、もう前から思ってた?
--------------------------------------------------------------------------------
416マジマグロは 投稿者:ユキコヴィッチ@おひさしぶり 投稿日: 2月 6日(水)17時13分30秒
私もとうもろこしのシーンで意味もわかったけど、他のシーンと
韓国のgod(ジーオーディー)っていうグループの歌を聴いてて
切れ目があるんだってことに気付いたよ。
「チベ」が「家+○」(一応伏せとくね)だっていうのと同じなのよね。
--------------------------------------------------------------------------------
415食べ物シリーズ 投稿者:あーみん 投稿日: 2月 6日(水)13時22分51秒
モニカ
ブタも食べ物といえば、食べ物だね。
「怒鳴るブタ」「気取るブタ」「針がブタ」の3ブタ以外にまだあったかな、ブタ君は。
このごろ牛肉のかわりにブタの出番が増えたわがやの食卓。
昨日はブタ肉でハンバーグつくりました。
マレーシア語の食べ物
・白湯
・けはだ パン
犬の肌のようなパン・・・と想像してみると、あんまりだね。くくくっ。
マジマグロは、
あまり意味落ちしていない、です。
あまり・・・というのは、とにかく肯定の部類か否定の部類かにとりあえず分けてみると、
否定の意味ではないだろうと・・・どえらくおおざっぱですが。
なにか、あとに続くんじゃないかと、マーサ同様に思っていました。わたしも。
だから・・・とか、とりあえず・・・のように。
でも、大丈夫(たぁちゃんふう)のカキコを読むとそうばっかじゃないみたい。
こうやってカキコしていると、あーなんだか聞きたくなってきたわ。
マーサ
>「プトケヨ」の音が引っかかって、記念写真のシーンにある「ハモンドプトケヨ」の
>意味が落ちたあ〜! チョンマエ キッポヨ!
チョンマエ〜。チョワヨ。
--------------------------------------------------------------------------------
414マジマグロ 私の場合 投稿者:マーサ 投稿日: 2月 6日(水)09時18分36秒
とうもろこしのシーンで、マジマグロを発見して意味もわかってたけど、
この冬、青少年の受入をしてよく使い、意味も通じているようだけど、しっくり
いかないものを感じていました。
でも、昨夜の日韓共同制作ドラマを見てて、発見!「マジマン」って、言ってたの!
後に言葉が続くとき「マジマグロ、〜」って使うんじゃないかな?
ついでに、
「プトケヨ」の音が引っかかって、記念写真のシーンにある「ハモンドプトケヨ」の
意味が落ちたあ〜! チョンマエ キッポヨ!
--------------------------------------------------------------------------------
413マジ髷 投稿者:ぴら@利家とまつファン 投稿日: 2月 4日(月)23時25分35秒
とうもろこしをゆでるところで
「まじまげ」(真面目なお侍さんの髷?)もあるんじゃない??
こっちだとすぐ意味が落ちて面白くなかったりするけど…
--------------------------------------------------------------------------------
412マジマグロの思い出 投稿者:大丈夫(たぁちゃんふぅ) 投稿日: 2月 3日(日)21時49分42秒
韓国交流に行くまで「マジマグロ」の音はあっても意味がわかんなかった。
韓国に行って現地のコーディネーター「ヤンニイ」がWSをしきっている時、
あまりたくさんの人がしゃべりたがるので「マジマグロ」を連発していた。
この時、意味がはっきりわかりました。「あぁ!こう言う状況で使うんだ!」って…
それ以来「マジマグロ」はSADAで「ナヌヘン」を踊るときに合いの手として使っています♪
http://www.icc.aitai.ne.jp/~moopapa/hpicc_001.htm
--------------------------------------------------------------------------------
411チャイブタカムニダ。 投稿者:あーみん 投稿日: 2月 3日(日)17時34分32秒
しゃお、カキコ、コマウォヨ。
マジマグロ、聞いたこと、あるよわたしも!
たぶん、ドナかあさんの手紙の中じゃなかったかな?
とうもろこしをゆでるところ、というれみーのカキコもありますが。
こんど聞く楽しみにしましょう。
また、なにか書いてね! こんなの〜というのでもいいよ。
書いてくれるとね、次にテープを聞くと、よ〜く聞こえるんだ〜。不思議とね。
れみー
カキコ、カムサムニダ。
れみーって九州の方ですよね?
今年はWカップもあるし、ハングンマルに触れる機会もヒッポ以外でも多くなりそう!
ほんと、文字も読めたら、ハングンマルはいいんだよね。発音もよくわかって。
まあ、覚えようとしてもなかなかなので、気持ちを向けていようと思います。
またお待ちしています!
--------------------------------------------------------------------------------
410カッテリーナのホームページ 投稿者:カッテリーナ 投稿日: 2月 3日(日)12時35分29秒
ままに てつだって もらってできました。
まだ,あんまり できていないけど。
http://www.geocities.co.jp/NeverLand/8533/
--------------------------------------------------------------------------------
409あるある!(と思う) 投稿者:れみー 投稿日: 2月 2日(土)23時52分08秒
>しゃお
>ハングルマルで、「マジマグロ?」てありません?
>それだけです(^^;ゞ
あ〜〜、私も聞いたことある!気がする(^^;ゞ
どこだったっけ?とうもろこしの場面じゃなかったっけ?
>あーみん
初めてお邪魔しました♪
やなさんもユキコヴィッチも来てて、楽しそう♪あっそマンも!
私もハングル、読めたり書けたりできるようになりたいな。
ここ、見てるだけで覚えられそうだし、覚えようって思うきっかけになるね。
空耳、発見したらまたきま〜〜〜す。
なくても来ます♪えへへ♪
--------------------------------------------------------------------------------
408ぴっちぇーれ☆ 投稿者:しゃお 投稿日: 2月 2日(土)21時42分57秒
チャオ!ヨ ソノ しゃお。静岡vamosファミリーの高校生です。よろしく★☆
空耳で食べ物シリーズに惹かれてカキコしようと思いまして。
ハングルマルで、「マジマグロ?」てありません?
それだけです(^^;ゞ
--------------------------------------------------------------------------------
407スペインご そのこちゃん 投稿者:カッテリーナ(母代筆) 投稿日: 1月31日(木)21時54分25秒
なんだ パパ
--------------------------------------------------------------------------------
406マレーシア語聴いてみました! 投稿者:モニカ 投稿日: 1月31日(木)12時07分10秒
「苦い」はわからなかったけど、「噛んだ」はありました。
相変わらず、食べ物シリーズ!
・中国語 「シュウマイ」(これは、周知の事かな!)
・英語 「オレンジ サンド」(さらっと、一回聴いただけなので、自信がないけど)
それから、空耳宝庫の韓国語!
「怒鳴る 豚」って、誰か書いてたっけ・・・。(私は最近見つけたのだけど)
--------------------------------------------------------------------------------
405マレーシア語だと思うけど、 投稿者:あーみん 投稿日: 1月29日(火)22時21分14秒
コンバインのところ、お父さんが「苦い」っていってるみたい!
フランス語のおばあちゃんのケーキを「臭そんぼーん」と言った次に、
・・・・パテシェ。というところが、ありますね。
「パテシェ」って、ああ、きっと日本語化されたパテシエのことね。
--------------------------------------------------------------------------------
404マレーシア語の最初のほう 投稿者:あーみん 投稿日: 1月29日(火)13時55分13秒
PCが置いてある部屋のMDは、いつもランダムです。
そうしないと、テープと違っていつも1番はじめから聞いてしまうので。
で、たまたまマレーシア語がでてきました。
・スララマ… ・クラゲサユ あーみんながあいさつしているやつね。
・バーニャ ああ、あったわ。
テープであまり意識していなかったんだ。バニャって、カルタで入ったんだきっと。
あと、「ナン、ナン」って。ナンといえばインドのパンだけど、
あいづちみたいにきこえました。
--------------------------------------------------------------------------------
403やっぱり、 投稿者:あーみん 投稿日: 1月28日(月)22時49分12秒
あーみんは、2文字なんですねー。
今日頭のどこかで、考えていました。
あれ、あっそまんの「あ」とわたしの「あ」はちょっと違う。
そおかあ、あっそマンは「あっ」まで入っているんだね。な〜る〜。
PC買えたら、ハングル文字もできるようにしたいなあ。
やなさん、カッテリーナの分までありがとうね。
--------------------------------------------------------------------------------
402じゃ、あーみんも(悪乗り?) 投稿者:やなさん 投稿日: 1月28日(月)18時29分44秒
>あっそマンをどう書くか、わかったものね!
じゃ、ついでにあーみん・カッテリーナも。
○├ ロ│
└
┐├ EH 己│ └├
人
カッテリーナの「テ」は、ほんとはちょっとだけ違うんだけど、
ま、これでお許しを。ちゃんと読めますから大丈夫。
(イーエッチとは読まないでね。ははは)
ハングルですかぁ?
私はあっそマンと同様に海外出張要員でして、ヒッポに入るはるかに
前から韓国に行ってました。ほとんどはそこで憶えたんですけどね、
でも、結構、歌のテープを聴いて韓国語を憶えたりしたもんだから、
ヒッポのやり方っていいな、と思ったのが、ヒッポに入るきっかけです。
ちなみに、仕事で海外行けるので、自費で国際交流には行ったことが
ありまへん(^^A)
--------------------------------------------------------------------------------
401あ、でも、あっそマン、いいな。 投稿者:あーみん 投稿日: 1月28日(月)10時11分04秒
あっそマンをどう書くか、わかったものね!
下のわたしのカキコのURLは、韓国語をお勉強する人のためのサイトです。だから、
わたしでも地の文は読めるのだけど、BBSの話題にはまだまだ
ついていけないのです。つけたしでした。
空耳その6 空耳その7 空耳その8 空耳その9 空耳その10
そら耳倉庫 ご意見番(掲示板)