ほーむへ |
人物へ |
「妻、君、妾」へ |
詩別へ戻る |
| 最終更新 2010/10/28 |
| 思遠人 | 王 建 |
| 01 妾思常懸懸 | 妾の思いは常に懸懸たり。 | |
| 02 君行復綿綿 | 君の行くは復た綿綿たり。 | |
| 03 征途向何處 | 征途が向かうは何くの處か、 | |
| 04 碧海與青天 | 碧海か青天か。 | |
05 久自有念
|
の久しくなれば自と念う有り。
|
|
| 06 誰令長在邊 | 誰が邊に在る長からしむるか、と。 | |
| 07 少年若不歸 | 少年にして若し歸らざれば、 | |
08 蘭室如 泉
|
蘭室は 泉の如し。
|
|
| 『全唐詩』 3364頁 297卷 9冊 | ||
| 解説語句(数字は句番号) |
碧海 |
(04) |
少年 |
(07) |
解釈 |
| △ページトップへ | ▽訳へ | ▽▽語の説明へ |
| 訳 |
|
01 私の思いは、常に不安で満たされています。 02 それは、あなたの行く先が、更に遠い先だからです。 03 今度の出征先は、どこでしょうか。 04 碧海の先でしょうか、青天の向こうでしょうか。 05 駆り出され、その月日が長くなれば、自然とこんな考えが浮かんできます。 06 いったい誰が、辺境の地に留まるのを長くさせているのか、と。 07 早く帰ってきてくださらないと、 08 この蘭室は、黄泉と同じになってしまいます。 |
| △△ページトップへ | △詩本文へ | ▽語の説明へ |
| 語の説明 |
| □句の説明 | ■語句 | ●地名 | ○人名 | ◇特記 |
|
■碧海 − 傳説中的海名。
以下がその史料 『海内十洲記』:「扶桑在東海之東岸。岸直,陸行登岸一萬里,東復有碧海。海廣狹浩汗,與東海等。水既不咸苦,正作碧色,甘香味美。」 |
| 解説語句へ戻る |
|
■少年 − わずかな年月。
|
| 解説語句へ戻る |
王建「思遠人」の解釈
|
| 解説語句へ戻る |