タンポポのなまえの由来 |
| 属 名 | Taraxacum hondoense |
| 属名のタラクサクム(Taraxacum)は、ペルシャ語のタルフ・チャコーク(talkhchakok) が中世ラテン語になった言葉で「苦い野菜」という意味からきている。 この関連からタンポポの根から作られた苦味剤または緩下剤を"タラクサクム剤" と呼んでいる。 | |
| 種 目 | キク科多年生草本 |
| 名 前 | 日本名 「たんぽぽ」または「タンポポ」 漢字では「蒲公英」 と書く。 |
| 英語名 「ダンデライオン」(dandelion) dandelionはフランス語の「ダン・ド・リオン」(dent-de-lion)"ライオンの歯"からでて いて、タンポポの葉の縁の欠刻(ぎざぎざ)がそれに似ているところからこのように 呼ばれることになった。 | |
| 仏語名 正式の仏語名は「ピッサリン」(pissenlit)。 pissenlitと言うのはフランス語で"寝台に寝小便をする"と言う意味で、葉をゆでた 湯が利尿剤になるところからこのような名前になった。 | |
| 日本名の由来 | タンポポの名前の由来については諸説がある。 有力なのは、頭花を鼓に見立て「タン・ポンポン」と音を真似たというもの。 また、茎の両端を細く裂き水に浸けると鼓の形になるため、と言う説もある 他に、タンポポの冠毛の形が昔日本にあった「たんぽ槍」に形が似ているところか ら名づけられたとする説もある。 さらに、日本名のタンポポは、現在中国で「婆婆丁」(ポポチン)と呼ばれているが、 そう呼ばれる以前香気を意味する"丁"が上に置かれて「丁婆婆」と呼ばれていた 頃日本に伝わった名前ではないか、とする説もある。 「和名抄」には"蒲公草"の名で記され、フジナとタナの和名が挙げられている。 タンポポの方言については柳田国男著の「野草雑記」に所載されている。 |
| 花 言 葉 | ヨーロッパでは、子供がタンポポの白色の冠毛のついた実を吹いて占いをしたとこ ろから、花言葉として「いなかの神託」あるいは「幸福を知らせる花」となっている。 また、冠毛を一息で吹き飛ばせたら恋が成就するとも言われている。 白い乳液を手につけると乳の出が悪くなるとの伝承もある。 |
| 上記については、山田卓三著「タンポポの観察実験」ニュー・サイエンス社発行、他による。 |
![]() |
| カントウタンポポ |