1 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/17 19:36
●● 全員へ ●●
自作自演を思い込みで闇雲に指摘する書き込みや釣り云々の馬鹿
馬鹿しい箇条書き(これ↓)のコピペは全て荒らしです。
「◆日→英スレ追加事項◆for Responders」
スルーできない人も同レベルです。
●● 依頼者の方へ ●●
基本は「何を聞いても自由」です。
ただし、あまりに長い文や単純な文は回答者がやる気を無くすことが
ありますので、分からないところを抜き出したほうが良いでしょう。
逆にあまりに短い文,フレーズ,単語などは、背景や前後関係,文脈を
添えた方が訳しやすいのでご考慮ください。
色々なレベルの方が回答されている事もご了承ください。
一問一答といった性質のものではないでので、回答は数パターンに
及ぶ場合もあります。
回答者への感謝も忘れずに。
●● 回答者の方へ ●●
基本は「答えるも自由、答えないも自由」です。気に入らない依頼や
回答は無視すれば済むことです。一方的な批判は控えましょう。
わざと間違った英訳を書いたりするのはやめましょう。
訂正する場合/された場合は、相手の意見にも敬意を示すようにしましょう。
自信がない人や英作文を練習したい方は、↓英作文練習スレッドでどうぞ。
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1041941558/
●前スレ
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1071136011/
●goo辞書
http://dictionary.goo.ne.jp/
●英辞郎 on the web
http://www.alc.co.jp/

2 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 20:11
『日本も寒くなってきました。そっちはどうですか?
来週から冬休みです。クリスマスは家族でバリ島へ行きます。
クリスマスプレゼントと写真を入れておくので見てね』
お願いします!

3 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 20:17
3


お願いします。

4 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/17 20:35
#♥

5 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 20:49
今年の夏も再び会えてすごくうれしかったです。



6 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 20:55
I was very happy that I met you again this summer

7 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 20:57
>>3
Three

8 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 20:59
「お願いします。」


お願いします。

9 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 21:09
>>8
Please.

10 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 21:11
かわいがってた犬が死んだ。一番悲しいのは私よりロッキーの世話をしてた妹だよ。
泣きじゃくってみてらんなかった。

お願いします。

11 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/17 21:45
私たちも、明日から作ります。

お願いします。

12 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 21:53
>>11
なにを作るの?子?

13 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 21:56
1、楽しんでる?疲れてはいない?
2、握手して下さい。

正しい言い方がわかりません…

14 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 21:56
We'll make it tommorow too.
で、いいんでないの?

15 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 21:58
are you fun? not tired?
please shake hands with me.

16 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 22:06
通販で こちらで用意した住所シールをこちら宛ての荷物に貼ってもらいたいんですが・・・

「これが私の住所です。どうぞお使いください」

17 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 22:08
Today I was enjoyed sex with junior high school girl at Ikebukuro hotel.
She's very cute look like Asami Abe, as well she has easy to wet.
I said her then "I have no money pay you BITCH!!! This is real gangbang"hahha




18 名前:11[sage] 投稿日:03/12/17 22:11
>12
曲です。
「私たちも明日から曲作り期間です。」
と書きたいのですが、わからず。。。

19 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 22:11
>>16
バ〜カ



20 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 22:14
今年ももうすぐ終わろうとしてるけどあなたにとってどんな一年だった?

ヨロシクお願いします!

21 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 22:15
フセインの次はジョンイルお願いします!

ブッシュ大統領に送りたいのでよろしくお願いします

22 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 22:15
じゃあ、貴方は5月に日本に来るっていってたけど、
彼氏と別れてしまったのなら、もう来る気ないの?

お願いします

23 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/17 22:22
>>22
So, you told me you would come over to Japan in May,
but as you split up with your boyfriend, you don't want to
come over anymore?

24 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/17 22:23
>>20
We are nearly coming to the end of this year, so how was this year to you?

25 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 22:23
>>17
Please make it with you next time!

26 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 22:27
17
I've noticed it.通フォウしますた

27 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/17 22:27
>>23
通常で使わない単語多すぎ

28 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 22:31
もし、貴方が1年間英語の勉強を毎日一生懸命勉強したら話せるようになるだろう。
If you study hard for a year every day, you would speak English.

↑添削お願いします。

29 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 22:34
If you studied English hard(er) about a year, you could speak
it well.

30 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/17 22:35
>>28
If you study hard everyday for a year, you will be able to speak English.

31 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/17 22:36
>>28
If you study English hard every day for a year,
you will be able to speak it.

>>29は仮定法なんでダメっす。

32 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/17 22:36
>>28訂正
If you study English hard everyday for a year, you will be able to speak it.

33 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 22:37
>>30
w

34 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 22:38
>27 喪前が知らないだけだろ、ヴォケwwwwwww

35 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/17 22:38
>>27
そうは思わんが。


36 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 22:43
再掲させてください
通販で こちらで用意した住所シールをこちら宛ての荷物に貼ってもらいたいんですが・・・

「これが私の住所です。どうぞお使いください」



37 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/17 22:46
>>36
This is a sticker of my address. Please use it when sending/shipping.

38 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 22:46
>>34=>>35なんとなく ◆GHTwoYFyp
>>34=>>35なんとなく ◆GHTwoYFyp
>>34=>>35なんとなく ◆GHTwoYFyp



なんでお前はそんな必死なんですかwwwwwww


39 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 22:48
>>38
おまけにコテにしても誰にも相手にされてないしな

40 名前:35[sage] 投稿日:03/12/17 22:50
>>38 >>39
邪魔。

41 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 23:02
>>37
HIT YOU!!!What a easy man!!!

Please hind me come back again

42 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 23:08
  . :::';;;;: . .     ..,,,;;:
   . . :;;;;;:.:;;,,    ..:.;;;;.:
   :;;'''  .:';;; . .  .:.:;;;;;':. . .        .,,,,;,,...,,
      .:;;;' :   .:;;;;; .: ,,,;;;,,,   ,  .:;;;';;''' ''';;;;,,
     . :.;;;;' . .:   ;;;;;;;;'''' ';;;:.:.. ,;: . .    ''''''"
     ';;:;'     '''';   .:.';;;;,,;;.
                 '''  ,.:.:';;;;,,,,
             ,、―-、    .;.';:;.:.: ;;;;;;:.;.;...
   -、_      (_二ニ=っ,、;;;:.:;.:;...:.:...'''''''''''
     `‐-、_  (  ´∀)f、 `''、:..:.:. .:
         `-,ノ   つ; /
         (〇  〈-`'"
         (_,ゝ  ) `‐-、_
           (__)     `'‐-、,_..
                        `‐-、._


43 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 23:09
◆日→英スレ追加事項◆for Responders
これ載せる奴はまずネタ(釣り)だと疑え
(いずれも常時在駐型)
・大学授業ネタ
・最新の海外の時事ネタ
・日本と他国との文化ネタ
・話せもしないのに口語文で質問するヤシetc

釣ってる依頼文の見分け方
ネタ仕込む際に最後の「お願いします」を微妙に
変えてくる文。
例えば、「願」の漢字をひらがなにしたり
横にしょぼいAA貼付けたり依頼文の最初に持ってきたりetc。
微妙にニュアンスを変えてくるのだが文癖ですぐに分かる。

あと、単なる暇つぶしか何がしたいのかよく分からんが
自問自答するのもいる(在駐型)ので要注意。
・たまに誰かがおかしなレスをすると発作のごとく煽りまくる。
・ある程度のスキルがある人ならすぐに分かるが明らかに
滅茶苦茶な回答が他にもあるにかかわらずその回答には一切
触れることなくまともな回答と一緒に礼をしている。
(まさに香ばしい香具師とはこのこと)
・お礼が返って来ない場合は大抵これに引っかかったと思っても良い。





44 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 23:13
携帯の待ち受け画像
って英語圏では何て言うんですか?

45 名前:36[sage] 投稿日:03/12/17 23:16
>>37
簡単すぎるかなちょっと気がひけたんですが・・・
ありがとうございました

>>41
>>42
>>43
低脳ほど釣りに対して過敏なんだよなぁ IQ低そ

46 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/17 23:18
>>44
stand-by display

47 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 23:20
>>10 お願いします!

48 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 23:22
>>43=bull shit

49 名前:44[] 投稿日:03/12/17 23:22
>>46
ありがとうございます

「壁紙」
についてもお願いします

50 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/17 23:23
>>45
そういう君も異常なほどよく反応するねwwwwwww
朝鮮人ですか???????

51 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 23:26
>>49
市ね、
そんくらい辞書で調べろWall Paperそのままだ!

52 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/17 23:28
>>10
Our beloved dog "Rocky" perished. My sister is bowed with grief most, because
she has taken care of him.
It was very hard for me to see her sobbing bitterly.

53 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 23:29
>>47
Our beloved dog died. The one lamenting most is not me but my little sister
who always took care of it. She cried and cried, which was heartbreaking to me
all the more.

54 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 23:30
>>51

回答有り難うございます・・で良いのかな?
英語をそのまんま訳して壁紙ってことだったのですね、逝ってきます

55 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/17 23:31
>>49
wallpaper

56 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 23:34
>>52>>53 どうもありがとう!!

57 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/17 23:35
コテの時はあえて自分への批判にはシカトするんだね
「名無し」の時は>>45>>48みたいにすぐ煽るくせに
お前は汚い奴ですね。批判にレスする時もコテで言い返せよ

58 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 00:02
彼はFBIから指名手配されていたときに自分を「小太りな男」と報道された
ことに腹を立てた。自尊心が強くナルシストの彼は自らがそのように報道される
ことに我慢できなかった。そして彼はそれらの自らのイメージを払拭するために
自首をした。彼は誰よりも人の目を気にする男だった。

映画のワンシーンの台詞なのですが文章的に使いたいので
よろしくお願いします

59 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 00:06
このクリスマスツリーは、一昨年NYへ行った時にあまりにも可愛いので買いました。
持って帰ってくるのが大変でした。

こちらをどうかお願いいたします。

60 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 00:10
彼の音楽は新たなステージに入った。

お願いします。

61 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 00:15
私は足の痛みをこらえながら仕事をしていたよ。

お願いします。

62 名前:しょーがないなあ。[] 投稿日:03/12/18 00:15
>>59
This Christmas tree looked so lovely that I bought it at once
in New York two years ago.
It was so hard to bring it back with me.

63 名前:しょーがないなあ。[] 投稿日:03/12/18 00:16
>>60
His music reached a new phase.

64 名前:しょーがないなあ。[] 投稿日:03/12/18 00:21
>>61
Though my foot(leg) was aching,I was doing my job.
あるいは
Having a sore foot(leg), I was doing my job.

65 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 00:24
すいませんが誰か>>58お願いできませんか?

66 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 00:29
>>10です。すみませんこの文もお願いします。(>_<)

ロッキーは小さな犬小屋で冷たく横になって死んでた(>_<)

67 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 00:33
>>27さん
じゃあ正しいのをお願いできますか??(><)


68 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 00:42
>>66
Rocky was (found) lying cold and dead in the small kennel.

69 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 00:44
>>67
うるせえ氏ね

70 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 00:44
>>68ありがとう!! >>67マネしないでね。(>_<)

71 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 00:46
避妊してね(はぁと

お願いします

72 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 00:48
>>66
rock had lain, dying in the small kennel.
過去完了   分子構文(&系)

73 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 00:48
>>71
Use contraception please.

74 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 00:52
>>73
ありがとうございます。
あとついでに、あ。逝く。はなんて言えばいいんでしょうか?
いつも日本語なので、英語でいいたいです。

75 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 00:53
>>27
>>68
his English will be find the respond so that always use a strange word,

76 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 00:54
◆日→英スレ追加事項◆for Responders
これ載せる奴はまずネタ(釣り)だと疑え
(いずれも常時在駐型)
・大学授業ネタ
・最新の海外の時事ネタ
・日本と他国との文化ネタ
・話せもしないのに口語文で質問するヤシetc

釣ってる依頼文の見分け方
ネタ仕込む際に最後の「お願いします」を微妙に
変えてくる文。
例えば、「願」の漢字をひらがなにしたり
横にしょぼいAA貼付けたり依頼文の最初に持ってきたりetc。
微妙にニュアンスを変えてくるのだが文癖ですぐに分かる。

あと、単なる暇つぶしか何がしたいのかよく分からんが
自問自答するのもいる(在駐型)ので要注意。
・たまに誰かがおかしなレスをすると発作のごとく煽りまくる。
・ある程度のスキルがある人ならすぐに分かるが明らかに
滅茶苦茶な回答が他にもあるにかかわらずその回答には一切
触れることなくまともな回答と一緒に礼をしている。
(まさに香ばしい香具師とはこのこと)
・お礼が返って来ない場合は大抵これに引っかかったと思っても良い。



77 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/18 00:55
72=75? 意味不明


78 名前:しょーがないなあ。[] 投稿日:03/12/18 00:55
>>74
I'm coming♥

79 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 00:56
横にしょぼいAA貼付けたり依頼文の最初に持ってきたりetc。

80 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 00:57
しょーがないなあ。
主は尻軽をまた増やしたな!

81 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 00:57
>>78
ありがとうございます。
英語って難しいですね。
Im comingか…言えるかな

82 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 00:59
>>62ありがとうございました!

83 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 01:00
>>69
なんで死ねなんて言われなきゃいけないんですか?
私なんかしましたか?

84 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 01:00
>>81が遊ばれてるに清き一票

85 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 01:00
>>74
You'll never die within 6 months.
Your father will die soon.


86 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 01:05
JAP GIRLS IS ALL BITCH!
JAP GIRLS IS ALL BITCH!
JAP GIRLS IS ALL BITCH!
JAP GIRLS IS ALL BITCH!
JAP GIRLS IS ALL BITCH!
KILL! KILL! KILL! KILL!
JAP GIRLS IS ALL BITCH!
JAP GIRLS IS ALL BITCH!
JAP GIRLS IS ALL BITCH!
JAP GIRLS IS ALL BITCH!
JAP GIRLS IS ALL BITCH!
JAP GIRLS IS ALL BITCH!
JAP GIRLS IS ALL BITCH!
JAP GIRLS IS ALL BITCH!
JAP GIRLS IS ALL BITCH!
JAP GIRLS IS ALL BITCH!
JAP GIRLS IS ALL BITCH!
KILL! KILL! KILL! KILL!
KILL! KILL! KILL! KILL!
KILL! KILL! KILL! KILL!
KILL! KILL! KILL! KILL!
KILL! KILL! KILL! KILL!
KILL! KILL! KILL! KILL!
KILL! KILL! KILL! KILL!
KILL! KILL! KILL! KILL!

87 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 01:09
私はもっと色々な国に行き、色々な人に出会いたいです。

お願いします。

88 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 01:09
>>81エロビデオでも見て研究しなよ。荒れるからさ。


89 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 01:12
,、―-、
  (_二ニ=っ        
   ‖\ /|    
  c|─◎-◎  + >>88
   (∵) ∀ ) + 
    \   /     
 / ̄ ̄⌒   ~\
 /    /     | |               ______
(    (   ◎  / \_           //     /
 \   \   /\    ̄ ̄\  _//____/
  /:\   \  シコシコ ̄\っ)))){ニニ========|
 /:::  \    つ___  | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
 |:::    \   (__)(^^) ̄ ̄| ________ |
 |::::     \__/    モワー   | |            . |.|
 \:::    (;;; );; )          | |   ___  .  |.|
 


90 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 01:15
i want to visit valious country, encountering many,several people living in there.

91 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 01:24
なんか最近つくづく感じるよ。
君と一緒に居れない事が本当に淋しい。

台詞に使いたいのですが、お願いできませんでしょうか?
どうぞよろしくお願いいたします。

92 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 01:25
>>90
ありがとうございました!

93 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/18 01:28
>>87
I want to visit more countries and come into contact with more people.

94 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 01:31
フセインが捕まったのは皮肉な気がする。

お願いします。

95 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 01:34
I think it ironic that Hussain was captured.

96 名前:81[] 投稿日:03/12/18 01:35
やっぱり荒れてしまった…
すみませんでした。
でも一言いいですか?
>>85陰険…コワ-!!!

97 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 01:40
アンタアホな上にずぶといね。
ウザイよ。

98 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 01:50
今日は私もAも休みだったんだけど、Aと2人で1日中一緒に居たよ。
あまりにも一緒にいるからレズなんじゃないの?って疑われているの。


お願いします。

99 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 01:52
it seems irony that hussain was captured

100 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 01:56
彼は休みを取らず仕事をしていた。

これを英訳お願いいたします。

101 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 02:12
>>99
irony -> ironic

102 名前:しょーがないなあ。[] 投稿日:03/12/18 02:18
>>100
He's been working without taking any day off.

103 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 02:28
>>91をどなたかお願いします!

104 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 02:29
I miss you.Now I feel it more and more.

105 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 02:30
もう完治してすっかり元気です。

お願いします。

106 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 02:31
携帯でのメールは楽しいね。
来年アメリカに遊びに行こうと思ってます。

英訳お願いします。

107 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 02:32
I've completely recovered,
and I feel vigorous now.

108 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 02:32
I recovered completely
>>105

109 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 02:40
>>104
ありがとうございました。

>>91
「君と一緒に居れない事が」
というのをどうしても台詞の中に取り入れたいのですが
お願いできませんでしょうか?
何度もすみません。

110 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 02:40
よかったらあなたのスクリーンネーム教えてくれませんか?

これを英訳お願いいたします。

111 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 02:43
>>98
お願いいたします・・・・・

112 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 02:43
>>106をどなたかお願いします。

113 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 02:46
91 :名無しさん@英語勉強中 :03/12/18 01:24
なんか最近つくづく感じるよ。
君と一緒に居れない事が本当に淋しい。
i realy miss you. recentry i feel it more and more in fact.

114 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/18 02:50
>>106
Sending e-mails with mobile phones is fun.
I'm planning to visit the US next year.

115 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 02:50
>>91
「君と一緒に居れない事が」
i realy miss you. i am very sorry i can't be with you.
recentry i feel it more and more.

 俺別に英語ネイティブでも学位あるわけでもないヤツ。あまり信用しないで。
細かいミスあると思うけど、相手は白人で親切な人なら、別にそのこまかい間違いを補って
理解してくれるとおもうけど・・・・

116 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 02:50
>>113
本当に助かりました。
親切にしていただきありがとうございました。

117 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/18 02:54
>>98
Today A and I had a day-off, and we spent a day together.
Some people suspect us to be lesbian, because we are always together.

118 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 02:54
そちらの人はクリスマスは家族と過ごし、お店なども開いていないと聞きました。
日本では恋人が2人きりで過ごすのが定番で、レストランに行っても、買い物に行っても
街中カップルだらけのような気がします。

少し日本語が変でしょうか。。。
どうかお願いいたします。

119 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 02:55
realy → really  のツヅリ間違い!
recentry →  recently のつづり間違い!

120 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/18 02:56
>>110
Could you tell me your screen name, please?

121 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 02:57
>>120 ありがとうごまします!

122 名前:ちょっとギャグtime[] 投稿日:03/12/18 02:58
おまえ、いますぐnhkつけて、ロボコンみる!

お願いします。


123 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 03:00
バカなやつがトップに立つと、下の社員が苦労する。
社長はすごい自己中心的で嫌味で、写真ばかりが被害を受けます。
そんな社長を支えるためにみんなで根性を出して頑張りましょう!
あなたは頑張れますか?我慢できますか?

よろしくお願いします。

124 名前:123[] 投稿日:03/12/18 03:01
写真→社員でした。スイマセン。

125 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/18 03:02
>>118
I hear people over there spend Xmas with family and no shops open in Xmas.
In Japan, however, it is typical that people spend Xmas with a boy/girlfriend.
So, I can see a lot of couples when going to restaurants and shopping,

126 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 03:03
一年間の労を労う意味で年末に会社の忘年会があります。
妹の会社は○へ旅行にいったけど私の会社はこじんまりと飲み会をするだけです。
ボーナスも妹より断然少ないから姉として面目がない!

長いですがどなたかお願い致します。

127 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/18 03:07
>>91
I devoutly wish you were here with me.

128 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/18 03:18
>>126
We have a year-end-party to reward for ourselves.
As a part of it, my sister's company took staff to ○,
but my company holds a small drink party.
She got a more bonus than me, so I lost face as a big sister.

129 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 03:22
>>128即レスありがとうございます。感激。

130 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 03:23
あなたは日本でどう過ごしますか?

お願いします。

131 名前:???a°?A´?AE?M???Otime[] 投稿日:03/12/18 03:27
what do you do while you stay in japan?

132 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/18 03:27
>>123
When a fool stands first, the rest of staff will be in trouble.
As the president is egoistic and ironic, the staff are annoyed.
We have to make efforts to support such a man.
Can you do that? And can you be patient?

133 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/18 03:33
>>130
How will you spend time in Japan?

134 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 03:35
>>125
どうもありがとうございました☆

135 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 03:39
メールが遅くなってごめんね。
ちょっと思わぬ事が起こって忙しかったんだ。

お願いします。

136 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 03:43
○日で24歳になりました。
23歳は凄く意味のある歳だったな。
素敵な大人な女性になれますように…☆
あなたと過ごした日々を思い出すと、
いつもいきなり時間がユックリに流れます。

どうかお願いします。


137 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 03:46
そういう仕事が出来るといいですね。

お願いします。

138 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/18 04:00
>>135
I'm sorry to be late in e-mailing you back.
I have been a bit busy because an unexpected thing happened.

139 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/18 04:05
>>136
I bacame 24 years old on ○.
The last one year meant a lot to me.
I hope I can be a good lady.
When I remember the days I had with you,
I always feel time pass away slowly.

140 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/18 04:07
>>137
I hope you will get that kind of work.

141 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 04:10
>>140なんとなくさん
どうもありがとうございました。

142 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 04:11
>>139
ありがとうございます。
なんとなくさん、こんな時間まで即レス
お疲れさまです

143 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 04:12
僕は今日もなかなか眠れません・・・

お願いします。

144 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 04:13
貴方は本当にそれに興味があるみたいだから、もっと詳しくそれについて
説明してあげたいけど、これ以上は難しすぎて無理です。

よろしくお願いします。

145 名前:しょーがないなあ。[] 投稿日:03/12/18 04:15
>>143
I'm having a hard time faling asleep today, too.

146 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 04:20
あなたからもらったキャンドルをつけています。

お願いします。

147 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/18 04:21
>>144
You really seem to be interested in it and I want to explain about it in detail.
But it's too difficult to explain it anymore.


148 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 04:21
2月に入ったらまた休みが取れそうです。
その時に君達に会いに行ってもいいですか?

英訳願います!!!

149 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 04:21
>>145ありがとうございました。

150 名前:しょーがないなあ。[] 投稿日:03/12/18 04:24
>>146
I lit the candle you gave me.

151 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/18 04:25
>>146
I burn (a) candle(s) you gave me.
だけど、
I am enjoying (a) candle(s) you gave me.でもいいかしら?

152 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/18 04:27
>>148
I could have days-off in February.
Can I come over to see you?

153 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 04:30
>>150さん>>151さん
ありがとうございました。

154 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 04:32
>>147さん ありがとうございます。助かります。

155 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 04:34
(説明できない)代わりに写真を送ります。

こちらもお願いします。

156 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/18 04:38
>>155
I shall send (a) picture(s) instead of the explanation.
instead〜をfor your understanding.(あなたの理解の助けになるように)にしても
良いと思います。きゃっ、お節介でごめんなさい。

157 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 04:46
>>156さん きゃっ、ありがとうございます。

158 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 05:06
〜の件でそちらへ午前10時ごろ伺いたいと思っています。
英語が苦手ですので、日本語のできるスタッフで対応していただけませんか?



よろしくお願いします

159 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/18 05:21
>>158
I would like to visit you at 10.00am regarding〜.
I am afraid I don't speak English.
Hence, I would appreciate it if you have Japanese speaking staff.

160 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 06:37
いいことも含めてたくさんの事がいっきに通り過ぎた一年だったよ。

お願いします。

161 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 06:54
This was a year in which lots of things, good and bad, happened.

162 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 07:14
前レスの>>759のなんとなく様
英訳ありがとうございます!
早速メル友に送ってみます。Ohm知ってるかいな?

163 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 07:22
(私は)彼女にはうんざりしている。


お願いします。

164 名前:158[sage] 投稿日:03/12/18 07:51
>>159さん
ありがとう。

165 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 08:24
あなたが教えてくれた電話番号が間違ってない限り、3時頃電話するね。
もし電話がなかったら、電話番号が間違ってるってことだよ!

お願いします

166 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 08:50
長くてスイマセン、宜しくお願いします。

長島は 大学を卒業してから、プロ野球のジャイアンツに入団しました。
長島がプロ野球界に入った頃と時を同じくして 日本の高度成長が始まり、
日本の成長と共に彼も活躍しました。ショーマンシップに徹した
プレーで日本中のファンを魅了し数々の打撃タイトルを取りました。
勿論 長島の活躍で 彼の所属球団・ジャイアンツは 9年連続
日本一に輝きました。当時 こういう言葉が流行ました...
「ジャイアンツ、 大鵬、 卵焼き」、 この3つは 当時の日本人に
人気の有った代表です。戦後の相撲界最強の関取・大鵬、 一番人気の
有った食物・卵焼き、 そして強くて人気の有るジャイアンツ。
彼の引退試合では、多くの日本中のファンが涙を流しました。



167 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 10:06
私は暇なときよく映画を見ます。最近見た映画は「トレーニングデイ」です。
この映画は、友達に勧められて見ました。この映画は最近見た映画の中で
一番面白かったです。また映画の中で流れている音楽にもとても興味をひかれました
。このアーティストの制作したアルバムは世界中でヒットしたそうです。この映画の
中に、脇役として出ていました。これからも、面白い映画を探して見たいと思います。

お願いします。


168 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 11:16
>>163
I'm sick of her.

169 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 11:21
>>165
Unless the phone number you told me is wrong, I'll call you up
at around three. No phone call from me will mean the number was wrong.
何これ?


170 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 11:39
>>169
ありがとうございます。
何これ?といわれても・・・

171 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 13:26
皆様のお力をお貸し下さい お願いします。

「はじめまして、ちょっとお尋ねします。
 そちらのホテルのチェックインは9amから7pmまで
 という事ですが、午後7時以降は無理でしょうか?
 私は空港に20:00に到着する予定ですので、早くても21:00過ぎに
 そちらに着く事になりそうなのです。
 お返事宜しくお願い致します。」
 

172 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 13:57
あなたたちが日本に来る為に、私に出来る事が何かあったら教えてくださいね。

「私に出来る事が何かあったら教えてくださいね」は
let me know if there is anything I can do. で良いのでしょうか?
「あなたたちが日本に来る為に」が全然わからないです、、、。

よろしくお願いいたします。

173 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 13:57
>>171
Hello,
I'd like to ask a question. I've found that the check in time
at your hotel is between 9am and 7pm. Isn't it possible for us
to arrive at your hotel after 7pm?
It's because our sheduled arriving time at the airport is 10pm.
Therefore we will be arriving at you around 9pm at the earliest.
Could you confirm whether we can check in or not?
Thank you for your help in advance.

174 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 14:00
>>172
let me know if there is anything I can do for your coming to Japan.

175 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 14:04
甥っこは私達の気を引きたくていたずらばかりしています。
あんたも小さい時はいたずらっ子だったよがお母さんの口癖です。

お願いします。

176 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/18 14:18
よろしくお願いいたします。

「このテレビを直してくれ。壊れたんだ」
「壊したんだろ」
「些細なことだ」

177 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 14:23
お願いします。

「私の風邪はすっかり治りました。」

178 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 14:24
>168

どうもありがとう!

179 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/18 14:39
>>177
I am completely recovered from the cold.

180 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 14:40
>>175
Our nephew often gets into mischief to attract our attention.
My mun always says I too was a mischievous boy (girl?).

181 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/18 14:42
>>176
Fix my TV. It's broken.
You broke it.
A trifle.

182 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 14:44
I completely recovered from a cold

183 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 14:47
それとも、あなたに止めを刺すのだろうか。

これは、
Or dose you give a finishing blow?
で宜しいのでしょうか?

お願いします。

184 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 14:48
>>173
10pm -> 8pm daroga

185 名前:172[] 投稿日:03/12/18 15:24
>>174
ありがとうございました!

186 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/18 15:35
>>183
Or is it(he/she?) going to give you the finishing blow?

187 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/18 15:37
>>163
She's annoying me(私に取ってウザイ)
She's annoying(彼女はウザイ)

188 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/18 16:07
「もしも警察がマフィアのビルに入る前に彼らを止めることができる機会があるとしたら、我々は10時45分よりも前にここを出る必要がある」

宜しくお願いします。

189 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 16:30
海外通販で

「Aの在庫が無ければ、入荷するまで待ちます」

お願いします

190 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 16:41
幸せは人それぞれです

お願いします

191 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 16:56
指の怪我は大丈夫?


お願いします。

192 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/18 16:58
>>190
People differ in what they think happiness is.

193 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/18 17:13
>>191
How is the wound on your finger?

194 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 17:13
「この本の重さは、あの本の重さの100倍である。」
を英語にすると、

The weight of this book is 100 of that of that book.

でいいですか?


195 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/18 17:18
>>194
This book is 100 times as heavy as that (one).
This book is 100 times the weight of that (one).

196 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/18 17:25
>>188
If it's possible for the police to stop them before entering the Mafia's building, we have to leave here before 10:45
(leaveはget out of にすると会話っぽい)



197 名前:188[sage] 投稿日:03/12/18 17:43
>>196
get out ofは会話っぽい なるほど、メモメモ。
ありがとうございました。

198 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/18 17:55
We've got to get out of here before 10:45, if there's to be any chance of stopping the police before they got into the Mafia's building.

でも良いよね。

199 名前:171[] 投稿日:03/12/18 17:57
>>173
有難うございます!
心から感謝します!

200 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/18 18:06
>>197
これ意味が二通りに取れるからなんとも言えないんだけど…

201 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/18 18:10
>>188
> もしも警察がマフィアのビルに入る前に彼らを止めることができる機会があるとしたら
「彼ら」って誰?
誰がビルに入るの?

202 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 18:40
貴方は ここで何のイベントが行われているか知っていますか?
今日ここで、イベントが有る事を知っていて、ここに来たのですか?
もし、知らないでここに、偶然来たのなら、あなたは運がいいですね。

英語の言い方 教えて。

203 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 19:53
Do you know what have happened to events in this place?
Did you know it? so did you come here?
if you didnt know it, I think you are lucky casually came here.


204 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 19:53
仕事で会う人に伝えたいのですが

その日あなた様の都合はどうでしょうか?
新宿でお会いするのが一番いいかもしれませんよね?

これをどなたかどうかお願いできますでしょうか。お願い致します。

205 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 20:06
日本も寒くなってきました。
冬休みは25日から1月7日まで。
クリスマスやお正月のイベントがいっぱいあるから、すごく楽しみ!
23日はピアノのコンサートに出るよ。

どなたかお願いします。

206 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/18 20:08
>>203
酷いっす…。

207 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 20:10
>>206
正しいのお願いします。

208 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 20:11
>>206
>>203じゃないけど、酷いとは思わないけどな
伝わればいいんじゃない?


209 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 20:31
>>202
日本語に忠実にやってみると。。
Do you know which event is taking place here?
Have you come here knowing an event is scheduled here today?
If you didn't know it and has come to this place by chance,
I think you are lucky.

210 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 20:32
>>207
Do you know what performance is being held here?
Did you come here knowing there is a big performance today?
If you just happened to come without knowing that, you are lucky.

211 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 20:32
3行目おかしくない???????

212 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 20:34
210はいいけど、209の3行目おかしくない??????

213 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 20:40
has come は駄目だね。

214 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 20:41
has come

215 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 20:42
>>204をどうかお願い致します・・・

216 名前:209[] 投稿日:03/12/18 20:44
あどうも。have のつもりでした。でも209はよくないです。
210がいいです。へんな英語でスレ汚してすみません。

217 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 20:48
ドレでもソコソコ通じていると思うけどねー
何が、悪い?

218 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 20:50
つまんない物だけど彼等が喜んでくれると嬉しいな。

お願いします。

219 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 20:51
>>204
Will you have some free time that day?
Meeting up in Shunjuku is probably the best, what would you say?

220 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 20:53
>>218
It's nothing great but I hope they will enjoy it.

221 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 21:02
>>205
をお願いします

222 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 21:07
人は日本語を考えるのを止めた時、また英語を諦めた時
コノスレに来るのだと思います
コノ英語でどうなるものか
危ぶむなかれ、危ぶめば道はなし
書けば、その一筆が文となり、その一筆が文となる
迷わず書けよ
書けばわかるさ

223 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 21:08
「クリスマスカードなんてもらったことない」
って英語でなんて言えばいいですか?

224 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 21:11
日本も寒くなってきました。冬休みは25日から1月7日まで。クリスマスやお正月のイベントがいっぱいあるから、すごく楽しみ!23日はピアノのコンサートに出るよ。
it is getting cold in japan. the winter vacation is from dec 25th to jan 7th. i am looking forward to it because it is full of events celebrating christmas and new year's day. i will appear in the piano concert on 23th.

225 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 21:11
>>223
I have never got a Christmas card before.

226 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 21:12
「クリスマスカードなんてもらったことない」
I have never received a Christmas card.

227 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 21:13
I have never been given a Christmas card yet.

228 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 21:14
>>205
It has gotten cold in Japan, too.
Our winter break is from December 25th through January 7th.
There will be so many things happening aroung Christmas and
new year's day--I'm really looking forward to having a good time.
I'll be giving a piano recital on the 23rd.

229 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 21:15
>>219ありがとうございました!!!!

230 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 21:16
もしかしたらまたアメリカに行くかもしれないよ。

お願いします。

231 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 21:17
>>205 ありがとうございました!


232 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 21:19
>>230
I might be going to America again.

233 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 21:19
223です
ありがとう。

234 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 21:21
>>230
コーユーのは思考能力0だな
中卒ってか、小卒か?www

235 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 21:30
>>232
ありがとうございました。

236 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 21:31
XXXは聞いたことはあるけどまだ観ていません。
こんど観てみようかな。
最近はこちらでは韓国のドラマが、時々放送されています。
韓国の俳優はよく知りませんが、XXXなら知っています。
彼はとてもかっこいいですよね。
私の周りでも人気があります。

これをどなたか翻訳していただけないでしょうか?
よろしくお願いします。

237 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 21:35
>>166
どなたか ご協力を!

238 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 21:42
私もあと3日で冬休みだからすごく楽しみ。
先週、あなたと○○にクリスマスカードを送ったよ。
クリスマスまでに届くといいけど。

お願いします。

239 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 21:42
ジョージ・ブッシュが何代目の大統領かご存じですか?


よろしくお願いします。

240 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 21:54
43代
ってか、どぅーゆーのーでイイだろ
カスが

241 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 21:56
さっきから暴れてる基地害はスルーの方向で。

242 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 21:57
あなたの怪我のこと心配していたんだけど、
手術の結果がよかったみたいなので安心しました。
一日も早い回復を祈っています。

よろしくお願いします。


243 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 22:02
今日英語の授業で「アパートの鍵貸します(The Apartment)」って
古い映画を見たよ。なかなかおもしろかったけど、
途中までしか見れなかったから続きが気になる…。

お願いします。

244 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 22:05
>>239
Do you know how many presidents were there before George Bush?

245 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 22:14
子供にとってのクリスマスと大人にとってのクリスマスって全く意味が違うよね。
子供の時は純粋にただクリスマスが待ち遠しかったです。

よろしくお願いします。

246 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 22:16
今日もお仕事頑張って下さいね
みんなのアイドルさん

よろしくお願いします

247 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 22:17
自作自演を思い込みで闇雲に指摘する書き込みや釣り云々の馬鹿
馬鹿しい箇条書き(これ↓)のコピペは全て荒らしです。
「◆日→英スレ追加事項◆for Responders」

これってどういう意味?


248 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 22:19
紹介者になってもらえませんか?


よろしくお願いします。

249 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 22:25
再掲させてください

海外通販で

「Aの在庫が無ければ、入荷するまで待ちます」

お願いします

250 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 22:34
>243
Today, I watched an old movie called "The Apartment" in my English class.
It was quite interesting, but I could only watch in the middle of the movie,
so I feel I want to watch the rest of that.



251 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 22:41
>>236
I've heard about XXX, but never watched it yet.
I wonder if I should watch it.
Nowadays, Korean dramas are aired from time to time in Japan.
I don't know much about Korean actors, but I know about XXX.
He is very cool.
He is popular with people around me, too.


252 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 22:42
>245
The meaning is completely defferent between Christmas for childlen and for adalts, isn't it?
When I was a child, purely, just only I couldn't wait Christmas.


253 名前:176[sage] 投稿日:03/12/18 22:45
>>181
遅レスですみません。ありがとうございました!

254 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 22:45
>>238お願いします。しつこくてごめんなさい。

255 名前:バビ ◆ICCKVAnq1c [sage] 投稿日:03/12/18 22:45
>>249
If you do not have any stock of AA (at this moment),
I would like to wait until you get them in stock (again).


256 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 22:45
>>242
I've been worried about your injury,
but I'm so much relieved now to hear that the operation went good.
I hope you will get better soon.

257 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 22:48
>249
If there isn't any stocks of the item A, I will wait until the item arrives next.

258 名前:バビ ◆ICCKVAnq1c [sage] 投稿日:03/12/18 22:49
>>238
I'm so excited because I have only 3 days to go before winter vacation.
Last week, I sent Christmas cards to you and XX.
Hope it'll arrive (at your place) by Christmas (day).


259 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 22:50
I'm so happy cuz I'm having a winter vacation in three days.
I sent Christmas cards to u and OO last week.
I hope they won't be late for Christmas.
>>238

260 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 22:53
>238
In 3 days, I also have the winter vacation, so I am really looking forward to it.
Lastweek, I sent Christmas cards to ○○ and you.
I hope It reaches to you until Christmas.


261 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 22:53
It is quite different from the meaning of Christmas between grown-up and kids, isn’t it?
When I was a child, purely, I was impatient for Christmas.


262 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 22:54
>>258>>259
どうもありがとうございます!

263 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 22:57
>>260もありがとうございます!

264 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/18 23:05
>>248
Could you please introduce me to them?

265 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 23:08
もしよかったらあなたの学校についてすこし話してくれませんか?

お願いします。

266 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 23:09
>>265
Could you tell me a little about your school, if you don't mind?

267 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 23:10
>>265
If possible, will you talk about your school?

268 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 23:12
>265
If you don't mind, would you tell me about your school a little?

269 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 23:15
「最近の若者は日本語もろくに話せないのに、それでどうやって
外国語が話せるようになるっていうんだ。」とAさんは言った。

よろしくお願いします。一回は自分で英語に直しましたが通じませんでした。

270 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/18 23:21
>>269
"Nowadays, young Japanese people can't speak even proper Japanese,
so I wonder how they can become speakers of foreign language", Mr/Ms A said.

271 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 23:29
貴方の街の冬はどんな感じ?
きっともう雪がたくさん降ったりしてるんだろうね。

お願いします。

272 名前:245[] 投稿日:03/12/18 23:31
遅くなりましたがありがとうございます。

273 名前:269[sage] 投稿日:03/12/18 23:33
>270
とても早い回答どうもありがとうございます!
助かります。

274 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/18 23:36
>>271
How is Winter like in your town?
I suppose you have already had heavy snow.

275 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 23:40
>>274 即答どうもありがとう!!

276 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 23:41
クリスマスカードに書くメッセージなんですが・・・

「○○(相手の名前)が毎日お仕事頑張ってるので、
 今回は特別にクリスマスプレゼントふんぱつしちゃった。
 これで(プレゼントの品物)で毎日楽しく過ごしてね。」

お願い致します。

277 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/18 23:50
what is your city like in Winter?
I guess It has already snowed heavily in your town.

278 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [sage] 投稿日:03/12/19 00:06
>>276
You, ○○, work hard everyday,
so I treat you to this Xmas present.
I hope it will brighten your days up.

お相手がネイティブの方でしたら、このようなメッセージを
もらうことには慣れていないかもしれないです。
お気を悪くされたら、ごめんなさいね。

279 名前:名無しさん@英語勉強中[age] 投稿日:03/12/19 00:13
今日、商品が到着しました。
親切にしてくれてありがとう

お願いします。

280 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/19 00:17
>>279
The item arrived.
I appreciate your kindness.

281 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/19 00:18
>>279訂正
The item arrived safely today.
I appreciate your kindness

282 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 00:19
満月の日には犯罪が多くて満潮の時に死ぬ人が多いって聞いた事がある。

お願いします。

283 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 00:19
I recieved my order,today.
That's very kind of you, thank you.

284 名前:276[] 投稿日:03/12/19 00:22
>>278
元は英語圏の人ではないんですが、英語話せるって感じの相手です
その人の母国語は難しいので英語で書こうと思うのですが、
>>278さんが作ってくれた文章は、かなりくだけた感じなのでしょうか?
全く無知なもので、失礼なこと言ってしまっていたらすみません。

285 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 00:32
I heard that a lot of people die on the day of a full moon when the tidy is at the full.
Because lots of crime break out.


286 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [sage] 投稿日:03/12/19 00:48
>>284
クリスマスカード自体、あまり内容のある手紙のような事は書かないと思ったので。
(でしゃばりでごめんなさい)
私の文を和訳すると、
「あなた、○○、は毎日一生懸命働いています。
だから、このクリスマスプレゼントを奮発しちゃう。
これが、あなたの日々を明るいものにしてくれるといいな。」
みたいな感じです。特に、くだけてはいませんし、276さんの
お気持ちを汲み取ったものです☆
他の方のも参考になさってくださいね。


287 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 00:49
日本人にとってクリスマスとは、宗教的な意味を持ちません。
改めて考えてみるとなぜ日本人がクリスマスを祝うのか判りません。
誰も宗教的な意味を知らないのです。
楽しければいいのかもしれません。
最近はハロウインも騒ぎ出しました。
日本人はお祭り騒ぎが好きなんです。


Christmas is not have a religious meaning for a Japanese.
i thinks anew, i does not understand why Japanese people celebrate Christmas.
Nobody knows a religious meaning.
It may be the thing which should be just pleasant.
Halloween also began to celebrate recently.
Japanese people like merrymaking.



これでいいでしょうか・・?添削お願い致します。

288 名前:276[] 投稿日:03/12/19 00:52
>>286
ありがとうございます!
この場合、Youと○○は同じ意味だから
実際は○○(名前)だけを書けばいいんでしょうか?
本当に無知なものですみません・・・
和訳を読んで、まさにコレ!って感じです。
親切にありがとうございます!!

289 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 00:53
>>285 Thanks a lot.

290 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 00:55
フセインが捕まったちょうどその日旅行に行っていてそのニュースを知らなかった。

既出ですがお願いします。

291 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [sage] 投稿日:03/12/19 01:05
Christmas have no religious meaning for Japanese people.
>>287原文を活かしてみたのですが
When I come to think about it, I don't understand why they celebrate Christmas.
Nobody knows how it must be.
Halloween also has come into Japan recently.
Japanese people like merrymakings.
楽しければいいのかもしれません。は、最後のセンテンスにこめられると思います。

292 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 01:08
>291
基本はそのままです

Christmas does not have any religious meaning for Japanese people.
To think of it anew, I do not understand why Japanese people celebrate Christmas.
Nobody knows the religious meaning.
Halloween also has begun to be celebrated recently.
Japanese people like merrymaking.



293 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [sage] 投稿日:03/12/19 01:08
>>288
DEAREST ○○
として、Youだけで初めれば良いと思いますよ。

294 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [sage] 投稿日:03/12/19 01:10
>>292 ありがとうございます。

295 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 01:10
>>291
>>292
有難う御座います。本当に。自分のと見比べて勉強します。

296 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 01:10
東京の子は冷たい子ばっかりじゃないよ。
優しい子も多いから安心してください。

お願いします。


297 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [sage] 投稿日:03/12/19 01:11
>>295
Christmas HAS〜でした。ごめんなさい

298 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 01:15
>>290をお願いします。

299 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 01:17
>>290
I wasn't aware of the news because I was on my trip on the very day
Hussain was captured.

300 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 01:19
>>299 即答ありがとうございます。

301 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [sage] 投稿日:03/12/19 01:19
>>296
There are not only cold Tokyoites but also a lot of kind ones,
so don't worry.

302 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 01:40
ここは危険地帯です。離れてください。

をお願いします

303 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/19 02:01
>>302
This is a dangerous zone. Keep away, please.

304 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 02:39
小さなギフトを同封しました。
これは日本の有名な男優が”イエスタディ”を歌っているとても貴重な
CDです。

よろしくお願いします。

305 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 02:55
娘には仕事で成功して、もっと色々な経験をして、素敵な女性になって欲しいです。

お願いします。

306 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/19 02:57
>>304
I enclose(d) a small gift for you.
This is a very valuable CD by a Japanese famous actor singing "Yesterday".

307 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/19 03:01
>>305
I want my daughter to succeed in work, experience various things and be
a nice lady.

308 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 03:01
>>305
I hope my daughter will make good in buisiness,
have a lot of experience, and become a sophisticated woman.

309 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/19 03:03
>>305訂正
I want my daughter to succeed in work, experience various things and become
a nice lady.


310 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 03:16
>>306
なんとなくさんありがとうございます〜。
夜中だからヒトの集まりも少なくて無理かな〜と思ってたので、感激です!
ホントーにありがとうございました。


311 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 04:29
最後に○○(人)が出ていく(その会場を)ときに
××(物)を投げました。

312 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 05:22
when ○○ finally left 会場, I threw xx

313 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 05:59
私はナイキT-シャツを着たマイクをみました。
I saw Mike wear NIKE T-shirts.

添削お願いします。
ナイキTシャツの前にaは要りますか?

314 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 06:48
a NIKE T-shirt" "

sはいらんでしょうね。あと、wearingじゃないかと思うけど、この場合。

315 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 06:49
>>313
I saw Mike wearing(着ている) a NIKE t-shirt(1枚だけ).


316 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 07:06
>314,315
どうもありがとう!

317 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 07:26

今まで適切なアドバイスありがとうございます。
今回の案件はあなたのおっしゃるようにリスクマネジメントを理由に
投資をしないことにしました。
今後もアドバイスお願いします。

英訳お願いします。

318 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 07:49
>>317
Thank you for your advice. I dicided not to ask someone in 2ch to
translate my Japanse, keeping in mind risks of wrong translation.

319 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 09:01
>>203>>206->>214>>216,217
皆様 ありがとうございます。

320 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 09:08
>>244
遅れましたが有難うございました。

321 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 09:15
日本語の言語特性と英語の言語特性の違いを
特に「文法構造」に焦点をあてて考えた。



音と言語の関連性を明らかにするために、
言語と音楽における関係について言及する。

をお願いします。さっぱりわからなくて・・

322 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 09:37
>>317
Thank you for supplying me with appropriate advice so far.
As you said, I decided not to invest this proposal
because of risk management.
I hope to see more of you.


323 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 10:03
>>321
Especially, I focused on grammatical structure to consider about
difference between the language characteristic of Japanese and that of English.

In order to clarify the relevance of sound and language,
I refer to the relationship between language and music.


324 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 10:29
>>166
お願いします。

325 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 10:50
323さんありがとうございます!

326 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 10:53
言語が持つリズムが英語学習においてのキーではないかと考えられることから、
英語学習における音楽の導入の可能性と効用について明らかにする。

難しいですがよろしくお願いします。

327 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 10:59
半年振りに、相手に送る場合の挨拶を添削して下さい。

How have you been?


328 名前:[] 投稿日:03/12/19 11:04
How are you?でいいんじゃないの?


329 名前:名無しさん@英語勉強中[age] 投稿日:03/12/19 11:09
これで、いかに対立すことによるデメリットがメリットよりも大きいかがわかっただろう。


   ↑お願いします

330 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 11:14
日本では中学と高校で制服があって、小学校では制服がないことが多い
制服は学校ごとにデザインが違います
制服は夏服と冬服があって季節で変わります
そちらの学校では学生は制服を着ていますか?
あなたの学校ではどうですか?

お願いします

331 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 11:17
私は何回かメールをしたのだけれど、貴方からの返事が無くて
残念です。せっかく、知合ったのに ____。でも、まあいいや。
貴方の国では、もうすぐクリスマス、クリスマス おめでとう!

英語の言い方、教えて下さい。

332 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 11:22
>>329
Now you've realized how the disadvantage of confrontation is bigger than
the advantage, haven't you?

333 名前:329[age] 投稿日:03/12/19 11:32
>>332
ありがとうございます

334 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 11:34
>>329
That’s why, I bet you can understand
how the confrontation gives more demerit than merit.

335 名前:329[age] 投稿日:03/12/19 11:35
>>334
ありがとう

336 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 11:40
>>331
It's a little disappointing that I cannot hear from you after
I emailed you several times. I wish I could keep in touch once
we got acquainted. Oh well, never mind. Anyway, Christmas is coming.
All my best wishes for a happy and merry Christmas!

337 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 11:54
>>318
ワロタ!


338 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 12:03
>>327
添削 お願いします。
How are you?との違いは?

339 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 12:39
>>338
I haven't seen you for a long time.
How have you been?
とかでいいんじゃないの?

340 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 13:30
どの曲も、LIVEで生で見て(聞いても)コーラスがすばらしかった。




おねがいします!!

341 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 13:33
僕のいた場所からは、前にいた人が邪魔で
***の姿があまりよく見えませんでした。


↑お願いします!

342 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 13:40
○のドラマは先週とうとう終わった。
私はほとんど見ることができなかった。

お願いします。

343 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 13:41
>>341
I couldn't see *** well from my place, beucase my view was
obstructed by the person (people) in front of me.

344 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 13:42
>>338
How have you been?はしばらく会わなかった人に。

345 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 13:46
>>342
At last, the TV drama series featuring ○ finished last week.
I lost most of them.

346 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 14:42
上記のメールを送りましたが、返事が無いので支払い出来ません。

宜しくお願い致します。

347 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 14:42
中学生程度の質問ですみませんが
お願いします。

**は日本語で××と言います。


あと、「**はあんまり詳しくないんです、でも++は好きです」
って、「I'm not really familiar with **, but I like ++」でいいでしょうか?

348 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 14:43
僕が幼稚園児だった頃、こういうノートで文字を練習しました。
ひらがなを先におぼえて、つぎにカタカナをおぼえました。

お願いします。

349 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 14:49
>>348
When I was in kindergarten, I practiced writing characters
on this kind of notebook. I learned hiragana characters first
and then katakana.

350 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 14:52
あなたのメールはいつも生き生きしていて読んでいて楽しいです。
何度も繰り返し読む価値があるメールです。

お願い致します。

351 名前:バビ ◆ICCKVAnq1c [sage] 投稿日:03/12/19 15:42
>>350
I enjoy reading your emails feeling your vitality through them.
They are worth reading over and over.

352 名前:バビ ◆ICCKVAnq1c [sage] 投稿日:03/12/19 15:44
>>347
**は日本語で××と言います。
** is called×× in Japanese.

**はあんまり詳しくないんです、でも++は好きです
I'm not really familiar with **, but I like ++
このままでOKだと思います。


353 名前:バビ ◆ICCKVAnq1c [sage] 投稿日:03/12/19 15:48
>>346
Although I sent you the email as above,
I have not gotten any response from you yet,
and (therefore) I cannot make the payment.

354 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 15:55
347ではないのですが>>352のバビさんに質問です。

** is called×× in Japanese.って能動態に直せますか?
受動態は能動態に直せるはずなんですよね?



355 名前:バビ ◆ICCKVAnq1c [sage] 投稿日:03/12/19 15:59
>>354
Japanese people call ** ××. とか
They call ** ×× in Japanese. にすれば良いかな、と思います。

356 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 16:05
>>55
日本人が書く文章なんだからweとするのが一番自然だろ

357 名前:356[sage] 投稿日:03/12/19 16:06
>>55じゃなくて>>355ね、もちろん

358 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 16:07
>>355

実際に言葉を入れてみました。

Japanese people call a bag "Kaban".
They call a bag "Kaban" in Japanese.

でいいんでしょうか?

359 名前:バビ ◆ICCKVAnq1c [sage] 投稿日:03/12/19 16:11
そう言やそうでしたね〜。
355、自分で書きながら「どっかの教科書みたい」とか思ってました。。。
確かにweの方が自然ですよね。

360 名前:バビ ◆ICCKVAnq1c [sage] 投稿日:03/12/19 16:13
>>358
OKです。でも356さんが指摘して下さったように、言うのが日本人ならweで始めた方が
より良いと思います。

361 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 16:16
>>350
your emails are filled with vitality and I truly enjoy reading them.

362 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 16:18
>>350
I'm always amused by vivid descriptions in your emails.

ここでいう「生き生きしている」ってのはこういうことだろ

363 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 16:35
>>362
生き生きしてる人が書いてるから生き生きした文章になって、それを読むと
こちらも元気になるくらいだ、ということを言いんじゃないか?手紙に表現が
生き生きしてるは>>362だが、>>351とか>>361でもよかろう。
>362のamusedだとおもしろがってる、にならないか?

364 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 16:39
今月、初めて海外に行きます。
すごい不安なので今、出入国カードを書いているのですがよくわからないところがあります。
職業で自営業と会社員って英語で何と言いますか?。
あとCOUNTRY OF RESIDENCEっ書いてあるのですがこれは自分の住んでいる所(要するにJAPAN)と書けばいいのでしょうか?。
どなたか教えてください。



365 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 16:41
>>363
よくそこまで状況を特定できるな
どっからそんなことが読み取れるんだ

366 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 17:02
私と彼が始めて会ったのは27歳の時だった。

お願いします。

367 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 17:07
>>366
どっちが27歳だったのかはっきりしる

368 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 17:08
おながいします。

年末は何日まで営業していますか?


369 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 17:17
>>366
We first met when I(he) was 27
We fist met when we were 27

370 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 17:45
>>368
what day is the last business day of this year?

下手でスマン
もっとうまい人お願いします

371 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 17:48
>>369
Until what day are you open this year?

372 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 18:00
いらない書類等を処分したりして部屋の中を整理していると、偶然あるものを見つけました。
なんと、なくしてしまったと思っていた腕時計でした。
めんどくさがらずに世の中のご多分に漏れず大掃除をしてよかったと思います。



よろしくお願いします。

373 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 18:05
彼はトムの部屋に戻るのが一番だと思っていたようだ。

宜しくお願いします。

374 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 18:11
>>373
He seems to have thought that it was the best to get back to Tom's room.

375 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 18:13
>>373
He apparently thought that returning to Tom's room was the best choice.

376 名前:373[sage] 投稿日:03/12/19 18:17
>>374
>>375
即レスありがとうございます。
同じ意味でもすいぶん文の構成が変えられるんですね。
非常に参考になります。

377 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 18:31
>>360
バビさん ありがとう!

378 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 18:43
>>331
お願いします。

379 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 18:43
昨日ロンドンにクリスマスカード送ったので来週あたりに届くと思います。
楽しみにしててね。

お願いします



380 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 18:44
366
回答有難うございました!
for the first timeを使って言いたいのですが、

私と彼が始めて会ったのは、私達が27歳の時だった。
We met for the first time when we were 27

はダメですか?

381 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 18:50
we met (each other) at 27 for the first time

これは正しいのかな?

382 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 18:53
夏のフランス旅行の写真をホームページに載せたので見てね。
パスワード『○○○』を入れたら見れるようになっています。

英文まったく無理です。。。お願いします!!



383 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 18:54
We met for the first time at 27 years old.
これは???

384 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 19:02
We met for the first time when we were 27 years old に訂正したほうがいいとおもう

385 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 19:12
{私は日本人ですが過去に日本人に手術を行ったことはありますか?
費用は分割でも可能ですか?」
お願いします。


386 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 19:14
英語が下手な私が貴方にメールを書くのは本当に大変なことなんだよ。

すみませんお願いします。

387 名前:w-angel[zbk3543@wing.zero.ad.jp] 投稿日:03/12/19 19:23


「下のサイト、全部イギリス英語で書いてあるんだ。
まだ新しいサイトみたいだけど、結構読み物が面白かったyo! ttp://www.golevelup.com


388 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 19:25
>>382
I've placed photos from my trip to France this summer on my homepage.
I will be glad if you have a look at them. You can see them by
entering the password "○○○".

389 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 19:30
We met for the first time at 27 years old.
これは文法的にいけないのですか?

390 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 19:33
>>385
I'm a Japanese. Have you ever performed an operation on a Japanese before?
Can I pay the cost in installments?

391 名前:385[] 投稿日:03/12/19 19:33
Although I am a Japanese, have I performed
an operation on Japanese people in the past?
これじゃ通じないですかね?

392 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 19:36
>>391
「私は日本人だが、『私は』過去に日本人に手術を行ったことがあるだろうか」
『私は』がおかしいのと、althoughは不要でしょう。

393 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 19:38
......Japanese ,which I am.

394 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 19:39
機械翻訳させる場合は、それぞれの動詞に対応する主語を必ず入れないと
正しくは訳してくれない。

395 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 19:49
住所の書き方教えて下さい

396 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 20:58
よろしくお願いします。

私と息子は英語を一緒に勉強しています。
私達は同い年なので、きっと仲良くなれると思います。

今、丁度息子はひらがなやカタカナカナを勉強中です。
あなたの娘さんにも日本語を教えてあげたいです。




397 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 21:03
英語でクリスマスカードを書きたいのですが、文法に自信がなく困ってます。
「クリスマスおめでとう!
クリスマスのごあいさつをあなたとあなたの家族へ。
たくさんの幸せがあなたに届きますように。」

I wish you a merry Christmas!
Warmest Christmas greetings to you and your family.
I hope brings you lots of Christmas joy.

辞書を片手に英訳してみたのですが・・・どうでしょうか・・?
もしよろしければ添削して頂きたいのですが。
あと、こんなのも付け加えると良いよってなクリスマスの例文が
ありましたら教えてくださいまし。よろしくお願いします。

398 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 21:20
それでもやっぱりクリスマスはひときわ孤独をかんじるからキライだ!

お願いします!

399 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 21:22
まわりのみんながいつも幸せなら嬉しい。自分も含めて。

こちらをお願い致します。

400 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 21:37
>>398
whatever u say, i dont like christmas cuz i feel isolated!

401 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 21:38
>>399
i like it when everyone are happy ...including me.

402 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 21:41
>>401ありがとうございます^^

403 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 21:52
スポーツは自分でするのより観るほうが好きと言ってたけど、
バドミントンや水泳やダンスは得意だよ。
球技は苦手。。。
動きがすごく鈍いんだよね。
この間のバレーの世界選手権以来、
バレー観戦にはまっています。
あなたの国では何の競技が一番人気ですか?
日本は多分、野球とサッカーが人気です。

どなたか、お願いします


404 名前:397[] 投稿日:03/12/19 21:53
どなたかお願いしまーす、教えてくださいませー。

405 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 21:55
あなたと(私が)一緒に写真をとってもいいですか?

406 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 21:59
>>397
I hope brings you lots of Christmas joy.
この文章が意味不明。

407 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 22:00
>>405

May I take a picture with you?

408 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 22:00
>>405
may i take a pic ?

409 名前:397[] 投稿日:03/12/19 22:02
たくさんの幸せがあなたに届きますようにっていう意味のつもりだったのですが、
やっぱり意味不明でしたか・・・すみません。
正しくは、何て言ったら良いのでしょうか?

410 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 22:04
>>409
good luck!でいいんじゃないの?
日本語と英語を厳密に=で結ぶことはできんよ
無理してやったら不自然になるし
ただ、クリスマスの挨拶だから決り文句があるかも
調べるのは自分でやってくれ

411 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 22:15
佐藤さんにクリスマスカードを送りましたか?
もし送ったのならば伊藤さんは佐藤さんにクリスマスカードを送らないそうです。

おねがいします

412 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 22:23
>>397
3つの挨拶文が並んで、しかもそれぞれにChristmasという語が入ってるから、
もう少しまとめたい。最後の文は bringsの前に主語が欠けてる。
Merry Christmas!
Warmest greetings to you and your family.
I hope Christmas brings you lots of joy and happiness.
とかね。
あまりくどく書く必要はない。

413 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 22:27
あなたにまた会えるとは思いませんでした。
体の調子はどうですか?

お願いします。

414 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 22:29
>>413
i didnt think i could meet u again.
how have u been?

415 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 22:31
>>372をちょっと長いかもしれませんがお願いします。

416 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 22:34
>>414
即レスありがとうございました。

417 名前:397[] 投稿日:03/12/19 22:41
わぁ、ありがとうございます。
すごいわかりやすぎです。
ご丁寧にありがとうございました。

418 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 22:42
>372
When i threw out documents dont need , or put them in order, i found something accidentally.
Hey, that was wrist watch!
I found satisfaction in housecleaning like other people.


419 名前:397[] 投稿日:03/12/19 22:45
すいません。

× すごいわかりやすぎです。
〇 すごいわかりやすいです。

420 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 22:48
>>403をお願いします!

421 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 22:52
>>403
Although I said that I prefer watching sports to playing them,
I’m good at badminton, swimming and dancing.
However, I’m poor at ball game…
I have slow reflexes.
I’m into watching a volleyball match since a world
Volleyball championship was held recently.
What kind of sport is the most popular in your country?
I probably think that baseball and football are popular in Japan.

422 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 22:52
>>411をお願いします

423 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 23:00
もう、ジェフは私の事嫌いになっちゃったのかな?貴方はどう思う?

お願いします

424 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 23:00
>>411
Did you send a Christmas card to Satosan?
If you did, Itosan intends not to send a Christmas card to Satosan.


425 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 23:03
よろしくお願いします。

息子は、英語のほかにもひらがなやカタカナカナを勉強しています。
あなたの娘さんにも日本語を教えてあげたいです。







426 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 23:05
カタカナカナキタ------(・∀・)-------!!!

427 名前:425[] 投稿日:03/12/19 23:07
>>426さんご指摘有り難うございます。

>>息子は、英語のほかにもひらがなやカタカナカナを勉強しています。
息子は,英語のほかにもひらがなやカタカナを勉強しています。
に訂正します。

どうぞよろしくお願いします。


428 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 23:11
>>425
My son studies not only English but also hiragana and katakana.

429 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 23:13
今彼女の携帯が壊れたのでメールが仕えないそうです。
携帯は1週間後に直るそうです。

お願いします

430 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 23:18
会えるかどうかわからないのに来てしまいました。

お願いします。

431 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 23:18
今日もお仕事頑張って下さいね
みんなのアイドルさん

これお願いしますよー大好きな外人さんに言いたいんですよ(´・ω・`)

432 名前:276[] 投稿日:03/12/19 23:19
>>293
亀レスですが、色々とありがとうございました!

433 名前:425[] 投稿日:03/12/19 23:20
>>428
有り難うございました。

434 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 23:21
この一年があなたにとって幸せなものになりますように祈っています

お願いします!

435 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 23:21
ごめん飛ばしてた。
>>425
I want to teach Japanese to your daughter.

436 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 23:22
431
Fuck you! You're superlatively homely bitch.

Your sexy body drives my son erect

437 名前:425[] 投稿日:03/12/19 23:27
>>435 とても優しい方ですね〜ありがとうございます!!

438 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 23:34
>>429
As her cell phone has broken, she can't use E-mail now.
It seems to be repaired by after one week.


439 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 23:41
>>423もおねがいします

440 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 23:45
教育の事や料理の事など情報交換しませんか?

お願いします。

441 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 23:46
ケーキが用意出来なくてごめんね。

お願いします。

442 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 23:49
>>431
She takes his cock into her mouth, rubbing him up and down
and slowly lowering herself onto his huge dick.

443 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 23:51
>>441
very sorry for preparing for a cake

444 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 23:55
>>441
Sorry I couldn't prepare a cake.

445 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/19 23:57
cakeって不可算じゃなかったけ?

446 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 23:58
>>440
Shall we exchage information regarding such as education, cooking
and so on?

447 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/19 23:59
>>441
I deeply repent and apologize for the fact that I ate the cake, which is supposed to be here and welcome you.

448 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:01
>>447
をいをい

449 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 00:02
>>445
一つ一つのケーキは加算。ケーキを切った一切れは
a piece of cake

450 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:02
私は30日から3日まで休みです。
私はお正月に実家へは帰らないと思います。

451 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 00:02
441
ありがとうございました。

452 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 00:02
>>430
お願いします

453 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:03
>>423
I suppose Jeff don’t love me any longer.
What do you think?


454 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:04
>>430
I came here without knowing if I can see you.

455 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 00:05
i didnt know if i could meet u, but i came.

456 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:06
>>455のほうがネイティブいいそうだな
受験英語なら>>454も可

457 名前:430[sage] 投稿日:03/12/20 00:07
>>454-456
ありがとうございました。

458 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:09
>>450をお願いします

459 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:14
>>450
My vacation is from Dec 30 to Jan 3. I don't think I'll be going back
to my parents' home for the new year's day.

460 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 00:17
im off from Dec. 30 to Jan. 3.
i thougt i wouldnt come back hometown during oshogatu.

461 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:18
>>436
私は女ですよ
>>442
英語力ないならレスしないで下さいよ

462 名前:460[sage] 投稿日:03/12/20 00:18
i didnt think ill come back hometown during oshogatu.
のほうが良かったか
i thought は思うの丁寧な表現で現在のことでも使う

463 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:18
私は休みに実家に帰るかどうかはまだ決めていません。

お願いします

464 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:20
お仕事が忙しいようですね。
頑張ってください。

よろしくお願いします

465 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 00:21
>>463
ほとんど450と一緒だから、少しくらい英作文しる

466 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:23
>>463
President Bush hasn't decided yet whether to invade Iraq to topple Saddam Hussein

467 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:24
今年年もお世話になりました。
来年もまたよろしくお願いします。

お願いします。

468 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:24
>>434
どなたかお願いします。

469 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:25
英訳してる奴って頭狂ってんのな・・・
下らん事してる暇あるなら死ねばいいのに

470 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 00:25
>>464
u seem to be pressed by work.
break a leg!

471 名前:470[sage] 投稿日:03/12/20 00:26
補足
break a leg! :頑張ってね(イディオム)
presse by〜で〜に追われてるイメージ

472 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 00:29
>>467
thank you for all your trouble in sometime this year.
thank you very much for your kind coopration in the coming year.
ただ、不自然かもね
こういう挨拶の習慣自体が

473 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:31
Your job seems like very tough.
Hang in there!

474 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:35
北海道では初雪が降ったそうです。
東京ではまだ降ってませんがものすごい寒いです。

これをお願いします

475 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:35
「男は妻に別れを告げたんだ、握手してさ。キスも忘れずに」

お願いします。

476 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:36
>>472
ありがとうございます。

477 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:38
「右玉のほうが、左玉よりちょっと大きくて垂れ下がってる気がするんだけど、気のせいかな?」

私の金玉の話です。おねがいします。

478 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 00:40
>>475
he said good-by to his wife, shaking hands, and not foget to kiss.
それっぽく訳してみようと試みたw
映画の一場面だろうか

479 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 00:43
>>474
they say it snowed first time in hokkaido
it hasnt snowed yet in tokyo but im freezing!
freezeって凍えるだけど、結構日常でとても寒いって意味合いに使うみたい
BBCキャスターが使ってたw

480 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:48
>>477
I think my right ball (testicle) is a bit bigger and hangs down lower
compared with my left one. Maybe I just feel so?

481 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:50
>>434お願い致します

482 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:50
隆志くんからの伝言です。

お願いします

483 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:54
>>482
This is a message for you from Takasi.

484 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 00:59
>>434
I hope this year will be happy and joyous for you.

485 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 01:03
>>484
ありがとうございました!感謝です。

486 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 01:10
彼に年賀状を送ったかどうか教えてください。

お願いします

487 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 01:11
>>486
Could you tell me if you've sent a new-year card to him?

488 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 01:15
>>478
ありがとうございます!
ちなみに小説の一場面。

489 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 01:18
写真を拝見させていただきました。
ありがとうございます。

これをお願いします

490 名前:なんとなく ◆GHTwoYFyp. [] 投稿日:03/12/20 01:37
>>489
Thank you for letting me see your photo(s).

変かな?

491 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 03:57
少し昔話をしようか・・・。
私は父親の顔を知らない。なぜなら彼は
私が産まれる事を望まず、私が入っている
母のお腹をいつも蹴っていた。そのせいか、
私は小さい頃からずっと内気で自分は要らない
人間だと思って今まで生きてきた。
だから知らない人でも冷たくされると
とても悲しいし、寂しいの私が一番よく
知ってるから他の人も冷たく出来ない。
親切にしてくれる人にはSEX以外で私に出来る
事だったら何でもしてあげたいと思う。
それは私のいいところでも有り、
悪いところでも有ると思っている


492 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 05:26
仏教徒は争い事が嫌いだ。

お願いします。

493 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 05:29
私は駅に会社の仲間達を待たせていたので一分でも早く帰りたかった。


494 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 05:31
私は駅に会社の仲間達を待たせていたので一分でも早く帰りたかった。


をおながい

495 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 05:32
私は駅に会社の仲間達を待たせていたので一分でも早く帰りたかった。


をおながい

496 名前:493[] 投稿日:03/12/20 05:35
三重になっちゃった・・・ごめんぽ

497 名前:493[] 投稿日:03/12/20 05:37
三重になっちゃった・・・ごめんぽ

498 名前: [] 投稿日:03/12/20 06:39
”高校のときは勉強はできなかったよ。”

”まあ、女にはモテモテだったけどね。”


この、”けどね”みたいなものはないですか?
とお願い。

499 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 06:50
文末に,thoughをくっつければよし。>>498

500 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 07:32
>>498
ヴァカなんだね。W

501 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 07:38
英語が下手な私が貴方にメールを書くのは本当に大変なことなんだよ。

すみませんお願いします。

502 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 07:51
>>400さんありがとうございます。
やっぱりはwhatever u say以外で何かありませんでしょうか?
メールで言いたい文です。
どなたか>>398をもう一度お願いできますか?

503 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 07:55
お尋ねします。

「身長169cm、体重53kg」
って何ていうの?
米国式で教えてホシィ。

504 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 08:08
A子は最近新しい彼氏を見つけたんだよ。
私、ちょっと複雑な気持ち・・・

A子の元彼とも仲良しな私の気持ちを書きたいのですが
どなたかお願いします。

505 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 10:45
お願いします。

私の英語のスキルでは、チャットは無理です。
でも、いつかチャットも出来るような英語のスキルが
身に付くと良いな〜。

506 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 11:18
>>493,494,495
As my colleague was waiting for me at the station,
I wanted to come back as soon as possible.

507 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 11:27
>>501
Actually, it is very difficult for me to write E-mail to you.
Because I’m poor at English.


508 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 11:45
>>492
Buddhist dislike confrontation.

509 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 11:49
住所の書き方を教えて下さいませ。

510 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 11:53
>>509
Would you tell me how to write address.

511 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 11:55
>>503
インチとかポンドとかで書かないといけないからわからない

512 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 12:39
もうすぐ姉が一緒に大掃除するために来る。今晩はきっと疲れはててよく眠れるだろうな!

どうか英訳お願いします!

513 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 13:13
この雪は今年初めてなのですごく感動しました。
ついついいい年して友達と雪だるまを作って遊んでしまいました。
残念だけどすぐ溶けって今はほとんど残ってないです。
でもとっても綺麗だか雪景色の写真を送るね、
あなたは寒いのが嫌いだから一年中温かい国でよかったね。

お願いします。

514 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 13:35
>>512
My sister's coming to help me clean out the house soon. I'll probably be exhausted -the perfect thing for a good night's sleep!
ニュアンス違



515 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 13:36
>>509
Please teach me how to write an address (on an envelope)

516 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 13:44
>>512
My sis's cuming to help cleaning up my messy room!!
It'll give us gooooooood sleep tonite!! (・∀・)

>>513
It's first snowing in this year!!
N I'm sooooo glad that I made a great snow man
with my friends (like a child! haha!),which is
almost dead, though, as getting melt!! SAD!!(>_<)
AAAAAAnyway, this snow scene is so beautiful that
I can't help showing it to ya! (^0^)/
I'll send you a pic of this (^_-)-☆
You may not like cold, so you are lucky enough to be
in a country where it is all the year hot (*^-^*)







517 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 13:46
バイト忙しそいみたいだね。
がんばれ!

お願いします

518 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 13:47
バイト忙しいみたいだね。
がんばれ!

>>517の訂正。
お願いします

519 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 13:50
>>511
Enough info's not given to me as I gotta translate it with some unites...

520 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 13:51
「がんばれ!」の訳って結構むずかしいよねぇ・・・

521 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 13:56
あなたの出ているショーは楽しいし、
あなたがやっていることは、すごいね!
これからも応援しているので頑張ってください。

お願いします。

522 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 14:39
>>517
You sound busy with your part-time job.
Keep up the good work!

523 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 14:43
>>521
I really enjoy your show, and what you are doing is great!
Keep up the good work. I will always keep supporting you.

524 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 15:01
523>ありがとうございました!!

525 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 15:15
明日祭りに行くかどうかはまだ決めてません

お願いします


526 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 15:21
>>525
I haven't decided yet whether I'll go to the festival or not
tomorrow.


527 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 15:22
>>525
I haven't decided whether I will go to the festival tomorrow yet.

528 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 15:23
>>525
I haven't decided if I go to the festival tomorrow.

529 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 15:26

写真送ってくれてありがとう
お願いします


530 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 15:35
>>529
thankyou for the picture!

531 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 15:46
彼女達はとても面白いですね。

お願いします

532 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 15:52
They are so funny, aren't they?  連中がギャグ連発の場合

533 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 15:53
>>531
they're hilarious 意味違う?


534 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 17:07
以下は貴方のIDとパスワードになります。
パスワードはあなた専用です。決して他の人に教えないで下さいね。

お願いします

535 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 17:11
>>504をどなたかお願い致します。

536 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 17:42
お願いします。

私たちは3月上旬から約1か月間アメリカに行き、ショーをしてきます。
ここまでのスケジュールは決まっています。
この先はこちら側の希望的な予定ですが、5月あたりに日本であなた達と一緒に仕事をして、
その後、6月か7月にアメリカで一緒に仕事が出来たらいいなと思っています。
あなた達の来年の予定はどんな感じですか?

537 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 17:53
サンタの落とし物

短いですがお願いします
小説のタイトル用で使いたいので、できれば、遠まわしでかっこいい表現の方法で
お願いします
できれば、たくさんの例が欲しいですm(_ _ )mよろしくお願いします


538 名前:名無しさん@英語勉強中[(w] 投稿日:03/12/20 17:55
>>537
Santa's droppings

539 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 17:57
>>510>>515
例 大阪府大阪市中央区西心斎橋1丁目117 大丸ビル305号
どうぞよろしくお願いします。

540 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 18:02
>>538
サンタの我慢汁

541 名前:537[sage] 投稿日:03/12/20 18:10
>>538

もっと、かっこいい表現ってないですかね?
お願いします

542 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 18:28
もうすぐあなたは日本に来るんですね。

お願いします。

543 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 18:30
>>542
so you're coming here(あるいはto Japan)soon

544 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 18:31
>>541
Santa's leftovers

545 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 18:32
>>542
前後に何が来るの?それによって変わる。

546 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 18:34
なぜ君が日本に興味を持っているのか、私は興味があります。
今までにきっと、君には素敵な日本人と知り合う機会があったのかな?

英訳願います!!

547 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 18:38
>546
I am really curious why you are ineterested in Japan.
I suppose you have had a good oppotunity to meet a brilliant Japanese, don't I?

548 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 18:39
>>546
I'm curious about why you're interested in Japan.
Perhaps you've met a nice Japanese person or something like that.


549 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 18:40
妹と前から見たかったニモの映画を来週見にいくつもりです。
見にいった友達がすごいよかったって言ってたから楽しみです!
あなたはもう見たんだよね。先越されてちょっと悔しいな。

宜しくお願い致します。

550 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 18:41
>>547>>548即レス感謝いたします!!

551 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 18:42
理由はわからないけれども、シルバーの色の車が事故を起こす確立は白い車の半分だとニュージーランドの科学者が論文を発表したと聞いたことがあるよ。

ややこしい文章になりそうですが、よろしくお願いします

552 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 18:42
>>549
My sister and I are planning to go see Nimo, which we were really eager to see.
It's exciting because one of my friends was talking about how great it was!
You saw it already, didn't you?

553 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 18:43
>>504をどうかお願いできませんでしょうか?

554 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 18:49
あなたはとても強そうに見えます。

お願いします。

555 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 18:52
最近は料理にはまっています。
またそんなに上手には作れないけどとても楽しいです。

こちらをお願いできますでしょうか?

556 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 18:53
>504
"A" have gota new boyfriend, recently.
I have mixed feelings of XXX and YYY.

XXXとYYYは好きな単語を入れてください。
どう複雑な気持ちなのかわからないので。

557 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 18:59
>554
you look strong!!

558 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 19:01
>>551
I've heard that scientists in New Zealand published an article
where they reported that the probability of silver cars causing
an accident is half of that of white cars, though the reason for
this was not clear.


559 名前:558[] 投稿日:03/12/20 19:02
>>558


560 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 19:02
>555
I am getting into cook, recently.
I don't cook well yet, but i am enjoying it.

561 名前:558[] 投稿日:03/12/20 19:05
書き直し。失礼。
>>558
I've heard that scientists in New Zealand published an article
where they reported that the probability of causing accidents by
silver cars is half of that by white cars, though the reason for
this was not clear.
>>559
ボタン押してしまった。ごめんなさい。


562 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 19:12
>>556
ありがとうございました・・・

563 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 19:12

(私達は)これからもより良い洋服を作り続けていきます。永遠に。

一文ではありますが、
よろしくお願いします。

564 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 19:14
>>561
ありがとう 感謝です



565 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 19:35
>>560ありがとうございました☆

566 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 19:37
僕がラーメン屋さんに連れて行ってあげるよ。

お願いします。

567 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 19:42
Let me take you to a ramen bar.

すでに行くラーメン屋について相手と共通認識があればa→the

568 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 19:48
今日で学校終わったよ。
オーストラリアではこの休みが終わったら学年が上がるんだよね?
学年上がったらクラスのメンバーは変わるの?
日本では4月だから、この休みが終わっても
あと3ヶ月ぐらいはそのままだよ。

お願いします。

569 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 19:49
こういう事言うのもなんか照れくさいんだけど…

お願いします。

570 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 19:56
>>569
I'm a bit embarrassed to say such a thing, but...

571 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 20:01
>>504
A子recently found a new boyfriend.


572 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 20:03
>>555
nowadays, although i'm not that good at it I'm into cooking .

573 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 20:05
>>563
we will continue producing great(good, nice etc)clothing. Eternally.

574 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 20:10
>>568
School's out!
(2行目省)
Do your homeroom classes change each year?
(↑あるいはdo homeroom classes change each year in Australia?)
In Japan, our school year ends in April so we've another 3 months to go in this grade(class).

575 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 20:15
日本らしいことといえば、私は剣道と習字をしていました。
あなたは知っていますか?今はもう剣道はしていないです。

お願いします。

576 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 20:48
(転んで足首をケガした相手に)
それはつらいね。歩くことはできるの?早く治るといいね。


お願いします。あと、ケガした人によく言うような
セリフなどがあれば教えてください。

577 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 21:44
あなたはそこでどう過ごすのですか?
そこに友達がいるのですか?

お願いします。

578 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 21:54
また変なメールキター(・∀・)ー!!


Hello dear:
Don't mind my manners about not answering about the doubt

You may use this


web page about free bussiness_infos

Go ahead;

visit this:


http://rd.yahoo.co.jp/ktgcvaweyffukarxpyhyisqhj/*http://fallto7.com/zoraida5k/index.htm?nyucmlgkavjfljtkpsevnjnkggtcfoosnekq

Regards,

Concetta Kumar find the photograph?et vous obtenez un choc capable de Edgeware Road Trois heures avant que l Abraham-Lincoln ne quittat la _pier_ de Good-night Mister Sherlock Holmes meme pour l homme le plus impassible du


579 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 21:55
日本語→英語だった…ごめんなさい
>>578

580 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/20 22:20
>>577
how will u have been there?
do u have any freinds there?

581 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 22:43
>575 文通かメル友に送るものですね。たぶん。
Speaking of Japanese style,I was practicing Kendo
(Japanese art of fencing)and Calligraphy.
Do you know it? But I'm not doing Kendo any more.



582 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 22:45
日本人は時間にうるさいと言われている。

583 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 22:54
>>582
The Japanese are said to be fussy about punctuality.

584 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 22:55
It is said that Japanese are punctual

585 名前:582[] 投稿日:03/12/20 22:55
fussyを使うんですかぁ…。

586 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 23:09
>>576
That’s too bad. Can you walk alone?
I hope your wound will heal up soon.


587 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 23:09
>>585
時間にこまごまとうるさい、時間厳守じゃないと騒ぎ立てる、という意味だと
fussyは適当な語と思うけど、もし、日本人は時間を厳守します、といい面を
強調するなら
The Japanese are said to value punctuality.
とかのほうがいい。

588 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 23:20
スルーされてしまったのでお願いします。

わからないところは辞書で調べながらメールを書いているので
私の英語のスキルでは、チャットは無理です。
でも、いつかチャットも出来るようになりたいです。
もしよかったら、文通をしませんか?

589 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 23:21
>>539の住所の書き方をどなたかお願いします

590 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 23:23
住所は小→大が基本
大阪市 大阪府 日本という風に

591 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 23:24
>>534
Your ID number and password are as follows.
The password is exclusively for your use. Don’t tell someone that.


592 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 23:25
英訳をおねがいします。

とってーもひろいアメリカ中をまわったなんてすごいですね。
私は、こんな狭い日本でさえ各地に行った事はありません。
一番、どこがよかったですか?

593 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 23:26
大阪市はosaka cityで、
大阪府はosaka ?何になるんですか?

594 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 23:28
>>593
Osaka prefecture

595 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 23:29
>>593

Daimarubiru305
1-117 Nishishinsaibashi,
Osaka-shi Osaka-fu
JAPAN



596 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 23:31
住所の書き方ぐらい辞書見れって

597 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 23:31
>>539
Daimaru bill 305
117 1-chome Shinsaibashi Tyuo-ku
Osaka city Osaka
Japan

598 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 23:33
bill?

599 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 23:36
ごめん間違った。biruにしといて。

600 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 23:37
bldg

601 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 23:38
600

602 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/20 23:40
building

603 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 00:03
・漢字はちゃんと合っていたよ。
・年が明けてから、日帰りで実家に帰る予定だ。
 それに、仕事も来年また探すよ。良い仕事が見つからないからね。

お願いします。

604 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 00:09
>>592
I was very surprised to hear that you traveled
all over the U.S. with a tremendous large land
Though Japan is a small country.
I’ve not traveled through Japan.
Where is the most attractive point in U.S.?


605 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/21 00:13
>>604
なぜ'が全角なのでしょう。依頼者がこのままコピーして送ったりすると文字化けしないかな。

606 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 00:23
>>603
The Chinese character written by you was exactly correct.
I’m going to come back to my parent’s home
for a day early next year.
Besides that, I’m going to look for my job next year, too.
Because I’ve not found appropriate job yet.


607 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/21 00:29
どなたか>>536をお願いします。

608 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 00:35
わからないところは辞書で調べながらメールを書いているので
私の英語のスキルでは、チャットは無理です。
でも、いつかチャットも出来るようになりたいです。
もしよかったら、文通をしませんか?


お願いします!!

609 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 00:45
>>606
ありがとうございます!

610 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 00:51
自分は訳あって海外で手術を受けたいのですが
英語能力がないので、メールがうまくかけません。。
以下をどなたか英訳してもらえますでしょうか?

「「メールありがとうございます。
手術については前向きに検討しています。
いくつかの質問があるのですが宜しいでしょうか?
1 過去の日本人の手術を行ったことはありますか?
2 もし手術をすることになったら、いつ行えますか?
3 料金のシステムはどのようになっているのでしょうか?
4 手術のメリット、デメリットを教えてください。」」


611 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 00:59
>>605
oh, I'm sorry. I didn't realize that.
thank you very much for advicing me!

612 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 01:17
>>608
I write English e-mails using dictionaries, so I don't think
I can chat for the moment because of my poor English.
But I'm dreaming of chatting sometime in the future.
If you could, how about exchanging e-mails?

613 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 01:21
じゃーん!実は今日は私の誕生日なんだ〜(>▽<)
21歳になりました!!
そろそろ大人にならなきゃね〜。子供っぽいってよくバカにされるからさ〜。

27日から北海道にスノボしに行くんだ〜。
北海道には行った事ある?
ホント超寒いんだよ。
ママと弟が住んでるから、泊めてもらうんだ。

25日は恋人と過ごすよ…嘘です。
友達と渋谷でご飯食べる予定。
実はあの子とは仲直りしたんだ。
やっぱりあの子は私のお姉さんみたいな感じだし。


長いんですけど、お願いしますm(__)m

614 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 01:31
一日中雪が降っててとっても寒かった。
たぶんこのまま明日も降るんじゃないかな?
朝起きたら1cm積もっててびっくりした。

お願いします。

615 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 01:55
Thank you for sending a mail to me.
I have a positive view to have an operation.
I have some questions.

1 Have you ever operated Japanese before?
2 If I undergo a surgery, when will it be carried out?
3what is the system of fee like?
4 would you mind telling me not only merit but also demerit
about an operation?


616 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 01:59
>>610

617 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 02:37
今度、会社でトレーニングを受けようと思っている者です。
料金の支払いについて質問があります。
JCBクレジットカードで料金の決済は可能ですか?

お願いします


618 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 02:38
あなたは誰のアドレスを教えてほしいのですか?

お願いします

619 名前:しょーがないなあ。[] 投稿日:03/12/21 04:03
>>618
Whose address do you want to know?

アドレスのスペルに自信なし。

620 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 04:25
>>614をお願いします!

621 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 04:38
そこまではここから1時間以上かかるかな。
あなたは東京に来ることはありますか?

お願いします。

622 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 04:40
いつも君の仕事は朝早いのでしょうか?

こちらの英訳をどうかお願い致します。

623 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 06:35
ネタではなくて、本当に英訳よろしくお願い致します。

いきなり、「死ね」というのもちょっとどうかと思います。
せめて、「死でいただけないでしょうか?」とか「死んでみてはいかがですか?」とか、
「貴方には『死ぬ』という選択肢があるということを忘れないでください」などの言葉で
あなたの提案を伝えてほしいものです。

そうすることによって、人間関係は円満になり、提案された側も
「じゃあ、死でみるか?」と貴方の提案を受け入れる余地もでてくるわけです。

ですから、これからは「死ね」という提案ひとつにも、細心の注意と思いやりを
こめて相手に伝達すべきだと、私は考えるのです


624 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 07:36
教えてくれてありがとうございます。

----------

これは

Thank you for teached me.

でいいのでしょうか?
また、英語の場合だと

(a)教えてくれてありがとうございます。
(b)教えてくれてありがとうございました。

a,bの違いは無いものと考えてよいのでしょうか?

625 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 07:42
>>588
As I'm writing e-mails using dictionary, it is yet impossible for me
to do chatting in English. Hopefully I'll be able to soon, though.
What about exchanging letters with me?

>>592
It's great that you have been all the parts of US which is quite large!
I haven't been to all the parts even in Japan which is quite small country!
Well, where do you like it the best?




626 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 07:43
>>624
Thank you for teaching me.

627 名前:624[] 投稿日:03/12/21 07:45
Thank you for telling me.

というようになることは分かったのですが、

たとえば今なにか協力してくれてありがとうと言う場合と、
以前に協力してもらったことがあってありがとうという場合で

今さっきのことについてのありがとうか、結構前のことについての
ありがとうで上記の英文はどのように変化するのでしょうか?

なぜtellingでingがつくかよくわからないのですが。

628 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 07:46
>>624
そもそもTEACHEDって単語ないっすよ!しっかり辞書ミル!


629 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 07:47
>>622
Do you wake up early every day because of your job?

630 名前:624[] 投稿日:03/12/21 07:47
>>626さんありがとうございます。
teachingとtellingであればどちらが自然ですかね。
teachingだと上司とか立場が上の人から教わった場合でしょうか?
友達に分からない問題を聞いて「ありがとう」と言う場合はtellingでいいでしょうか?

631 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 07:48
>>621
It'll take more than an hour from here to get there...
Are you coming to Tokyo?

632 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 07:51
>>630
個人的にはあんまり「教えてくれてありがとう」というフレーズでteachを使う機会は
少ないと思います。teachっていうと、なんかもっとアカデミックなかんじがしまつ。
なのでその教えてもらった問題が勉強とかだったら、teachを用いてもいいと思います。
わたしは感覚英語なので日本での「英語の文法」云々はわかりませんが。



633 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 07:51
>>614をよろしくお願いします!

634 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 07:52
↑日本語ヘンですいません。II世。

635 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 07:53
お願いします・・・
実はなんどか自分で訳してメールしたものの、テンプレ的なメールしかこなかったので、
「ちゃんと答えてくれ」みたいなニュアンスを入れていただけると助かります。。。
-------------------------------------------------------------
Network Solutions 様
Account Managerについて、困っている点があるので、お答えください。

御社のAccount Managerに入った直後の画面で、
「Edit user information」のリンクをクリックし、edit user my information しようとしました。
しかし、何回も試みたものの、いくら日にちがたっても変更が反映されません。

実はこの症状について、以前にも(御社名がVerisignのときですが)、
このことについて質問したところ、前述(つまり私が行ったこと)と
まったく同様の指示をいただきました。
(おそらく、テンプレート的なご回答のメールでした。)
当然、症状は改善されませんでした。

そこで、再度、同様の質問をさせていただきたく、このメールをさせていただきました。
どうすれば、User Informationの変更が反映されるのでしょうか?

P.S.
あくまで推測ですが、
ひょっとしたら、私のドメインが2文字のcomドメイン
(つまり現在は新規登録できないcomドメイン)だからなのでしょうか?

以上、お答えいただければと思います。

Thanks in advance.
-------------------------------------------------------------

636 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 07:55
>>614
It was snowing all day lond and it was very cold.
We probablly get snow tomorrow as well.
I was surprised that the snow lay one centimeter deep this morning!


637 名前:635[] 投稿日:03/12/21 07:56
すいません。
>御社のAccount Managerに入った直後の画面で、
は、
>御社のAccount Managerにログインした直後の画面で、
と代えてください。恐縮です。

638 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 07:57
>>636即レスサンクス

639 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 08:06
>>635

Network Solutions,
I got in trouble dealing with Account Manager.

When I get into "Account Manager" of yours, I click "Edit used information,"
trying to do it. It, however, doesn't work although I have tried many times
for many days.

I have asked you the same question before, when your company name was still Verisign,
you taught me to do the same thing that I have done in the last paragraph.

I'm writing this to ask you to let me know how can I change the "User Information"?
Is it because of my domain name has just two letters, which is not enough letters to
register now?

I'm waiting for your reply in due course.

640 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 08:08
>>637
おそらく問題ないと思われ

641 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 08:09
なんか訳すのな〜い〜?ひまーーー!!

642 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 08:09
>>641
w

スルーしるっ

643 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 08:10
>>617
お願いします!

644 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 08:13
>>617
I'm trying to get a traineeship at company someday.
I got a question about the payment.
Is it possible to settle accounts with "JCB" credit card?

645 名前:635[sage] 投稿日:03/12/21 08:25
>>639

なるほどー。自分の訳した英語と全然違う。。。
ありがとうございます。


646 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 08:54
あの映画のビデオ借りて見ました。あなた言ってたシーンがどこか分かったし
あなたの町が映るたびに知ってる場所みたいなかんじがしてなんとなく嬉しくなった。
あなたが送ってくれた○の建物も映画の中でてたってことに気付いてた?

お願い致します。

647 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 09:03
>>613

648 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 09:28
友達から氷河を見に行ってきたってメールがきました。
ヘリコプター乗って山まで行って、氷河の上を二時間くらいハイキングし
たと言ってました。これが氷河かぁ〜ってめちゃめちゃ感動してた。
山の頂上から見る氷河もまた格別だったらしいです。

長いですがお願いします。

649 名前:本物の京大医学部生[] 投稿日:03/12/21 09:58
>>464
i got a video of that film and checked it. i could see the scene
that you were talking about,and i felt somewhat happy cuz i kinda
felt like your town was a place i already knew....
did you know that the film has a scene of ○'s building that you sent
me a picture of?
>>646

650 名前:本物の京大医学部生[] 投稿日:03/12/21 10:07
>>649>>646向けだよ。もちろん。

651 名前:646[] 投稿日:03/12/21 10:20
英訳どうもありがとう。

652 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 10:55
kindaが使える京大医学部なんてステキです。
ケコーンしてください。

653 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 11:01
>>648
One of my friends gave me an e-mail that she went to see a glacier(←?つづり忘れた).
She told me she went to the mountain by helicopter first, and hiked on the glacier for
about two hours. She seem to have been deelpy touched and said "This IS a glacier..."
The glacier she saw from the top of the mountain was, she said, special...





654 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 11:11
HEEEEEEEEEEY!! ITS MY BIRTHDAY TODAAAAAAAAAAY!!(>▽<)
BECAME 21!!
GOTTA BECOME A WOOOOMAN AS WELL, HAH?!
CAN'T BE A FOOOOL LIKE A CHILD ANY MORE!!

I'M GOING TO HOKKAIDO FROM 29TH!
HAVE YOU EVER BEEN THERE?!
IT'S FUCKING COLD THERE!! REALLY!!
AS MY MOM N BRO LIVE THERE, I GO SLEEP WITH'EM.

I STAY WITH MY BOYFRIEND ON 25TH,,, IT'S A JOKE!
I JUST HAVE A DINNER WITH MY FRIEND.
AS A MATTER OF FACT, I MADE IT UP WITH HER.
I FOUND SHE WAS REALLY LIKE MY SIS.




655 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 11:12
>>647

656 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 11:18
>>625 thank you!!!!!!!!!!!!!!!!

657 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 11:27
>>653
どうもありがとうございます。
スペルは調べてみます。

658 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 11:53
>>654はあきらかにやばい人と受け取られるメールの書き方です

659 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/21 11:57
>>658
和文が>>613だろ?

660 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 12:06
上三行だけなら激しく同意

661 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 12:36
日本で温泉に行った事、有りますか?
都内では、地域によっては銭湯というが有ります。
それは、温泉に似ています。冬場は 身体が温まります。
明日は冬至ですが 銭湯に行けば、ゆず湯を体験できます。
そして 1月2日だけは 朝風呂を体験できます。
もし、興味が有るなら ぜひ体験してみて下さい。
但 下記に注意して。
1、貴重品は持っていかないで下さい。
2、営業時間は 4:00pm〜11:00pmです。
週1日は、休みが有ります。
3、料金は 約400円です。
4、タオルと石鹸を 持っていって下さい。
5、1/1− 1/3は、休みです。
しかし 1/2のみ、8:00AM−1::00PMまで
営業しています。


662 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 12:54
>>661
ちょっとまて、銭湯の営業時間は其々だと思うよ。
都内なら都心部にもあるし。

663 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/21 13:31
>>644
感謝!!

664 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 13:39
英訳をお願いします。
私は、CD付きの英語の本で勉強しています。
子供は、カセット付きの絵本で勉強するのが楽しい様です。
でも、まだまだ英語を話すことは出来ません。
そちらでは、CD付きの日本語の教材とかあるのですか?

665 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 13:45
「どうか私にあなたの耳毛を抜かせてください。」


訳お願いします。
かなり耳毛の気になる人が居るので、、

666 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/21 13:48
「耳毛」なんて日本語があるんですか・・・

667 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 14:02
これらの写真には、私と友人は写ってないです。
私たちの写真も撮れば良かったなぁ。私って気が利かないんですよ。


英訳お願いいたします。

668 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/21 14:30
>>665
Will you let me snip your hair in your ears?
Do you mind if I snip your hair in your ears?
とかなんとか。

しかしどんな親密さならこんな提案ができるのか。
そしてこの程度の意思疎通も自力でできないのに、
こんな提案ができるほど親密になることが可能なのか…
不思議。

669 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 14:33
>>665
Let me pluck your ear hair, please!

670 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 14:57
僕は彼女と別れた。
僕は彼女の心を傷つけてしまった。
僕は彼女のそばにいるべきではないと思った。
だから別れたんだ。

この文をお願いします

671 名前:610[] 投稿日:03/12/21 16:08
>>615 さん、
ありがとう。ただ海外で手術行うの少し不安。
分割払いとかできるのだろうか?

672 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 16:35
>>661
お願いします。

673 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 17:17
漢字は文字化けして読めなかったよ。

お願いします。

674 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 18:36
>>574の訳文では、2行目が省かれていますが、これは何か理由があって書く必要がないという事なんですか?
そうじゃなかったら、どなたか英訳お願いします。簡単そうな文ですみません。


675 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 18:37
↑改行うまくできてなかった…。ごめんなさい。

676 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 19:06
申し訳ありませんが教えて下さい。英語で「通話中」とか「電話中」はどう言いますか?

677 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/21 19:07
>>676
(the line is) engaged

678 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/21 19:12
>>676
辞書には
engaged は British
busy が American
とある。

679 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 19:36
ちょうど今君からのメールを見たよ。

おねがいします。

680 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 19:39
私は○○で生まれ、6歳までそこで育ちました。
今は一人でxxに住んでいますが、両親は△△に住んでいます。
両親はずっと○○だったので、関西弁がすごいですよ。

お願いします。

681 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 20:23
どなたか>>623をお願いします

682 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 20:28
クリスマスまであと4日だ!すごくわくわくしてるよ。
あなたはクリスマスに何か計画あるの?
私は友達と一緒にパーティーをやる予定だよ。

お願いします。

683 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 20:46
この映画は私が最近見たなかで一番感動した映画です。戦いのシーンは圧巻だった。
あたなも剣道に興味があるようだから見てみたらどうですか?きっと楽しめると思います。

よろしくお願いします。

684 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 21:01
>>661
誰か お願いします。

685 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/21 21:38
>>682
4 days left to Christmas!
I'm planning to have a party, what about you?

686 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 22:08
>>682
It's Christmas in 4 days! I'm very excited.
What kind of plan do you have in Christmas?
I'm having a party with my friends.

687 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 22:11
>>685>>686
感謝!

688 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 22:22
>>661
誰か 教えて下さい!

689 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 23:30
早い返事ありがとう!あまりに早い返事だったんで
すごくびっくりした。

お願いします。

690 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 23:36
武くんが送った手紙は届きましたか?

お願いします

691 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 23:51
670を誰かお願いします

692 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 23:52
>>690
Have you received a mail sent by Takeshi yet?

693 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/21 23:58
バイクの前輪タイヤがダメになったので新しい冬用のに
変えました

お願いします

694 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 00:02
>>670
I've broken up her. I have damaged her heart.
I thought that I should not be near her.
Therefore, it separated.


695 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 00:04
>>689
Thank you for an early reply.
It was a too much early reply than I expected.
It was very surprised.


696 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 00:06
>>695
最後の一行は
It→ I の間違い。スマソ

697 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 00:08
機械翻訳や機械翻訳をちょこっと変えたような訳はやめい

698 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/22 00:08
ネット上で使う名前を日本ではハンドルネームと一般的に言いますが、
「handle name」は英語圏でも通じる表現なんでしょうか?
私が調べたところでは、元々、「handle」で「あだ名」の意味だということなので
「handle name」が通じなかったり、わかってもらえても間違った表記であれば
使わないでいようと思います。

699 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 00:15
>>697
いいじゃん別に。
漏れは助かった!

700 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 00:16
エキサイト使って依頼文訳してる人やめてよね。
ほんとエキサイトそのまんまじゃん。

701 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 00:21
warota

702 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 00:25
英訳お願いします!

電話できなかったのは気にしないで!何かあったのかと心配には
なったけどね。わたしは相変わらず仕事が忙しいけど、暇を見つけて
好きなことをしているよ。最近はずっと映画を見ています。
アメリカの女の子はとてもゲンキそうだよね。私のことも忘れないで
いてね。ところで私が電話したのは気づいた?2回か3回時間を見つけて
電話したよ。あなたが電話してくれるのを愉しみにしているよ。
クリスマスはどう過ごすの?私は本を読んで過ごします。
今はグレートギャッビーを読んでいます。早く時間を見つけて全部読み
たい。それじゃまた電話でね!


703 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 00:29
「ステンシル」って英語で何と言うのですか?

お願いします!

704 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 00:34
早い返事ありがとう!あまりに早い返事だったんで
すごくびっくりした。

本当に英訳お願いします。


705 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 00:34
>>680をどうかお願いします。

706 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 00:41
>>703
what do you call ステンシル in English?

707 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 00:44
stencil

708 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/22 00:47
>>698
お願いします。
翻訳機械云々で流されてしまってるようなので。

709 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/22 00:48
>>680
I was born and brought up in ○○ until I was six.
I live in ×× alone now, and my parents in △△.
They lived in ○○ for many years, so they speak with a strong Kansai accent.

両親は今は○○には住んでいないんですよね。

710 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/22 00:48
>>708
こういうときはぐぐるんだよ。
で、ネイティブの書いたと思われるページでどれだけ使われてるかを見る。

711 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/22 00:59
>>709
with a strong Kansai accentは、
in strong Kansai dialectの方がいいかもしれません。失礼。

712 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 00:59
>>679
I've just seen a mail from you now.

713 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 01:24
前に私が聞いて欲しいって言ってたこと、彼に聞いてくれた?
彼、なんて言ってた?

お願いします

714 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 01:55
>>693をお願いします

715 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 02:11
>>709>>711
どうもありがとうございます!!!

716 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 02:15
「照明が幻想的でとても美しいライブでした」
「私たち日本人の知らない曲も素敵でした。」
「演奏が終わったあと、××(人)はファンから◎◎(物)をもらっていました」



もしよかったらひとつでもいいのでよろしくです!

717 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 02:57
お願いします・・・

何故、最初に言ってくれなかったんですか?
すべて正直に話してください。
真実を話してくれたら私はあなたを怒ったりしません。

718 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 03:09
>>717
why didn't you tell me in the first place?
Tell it all like it is !
I won't get mad if you tell me the truth....

719 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 03:19
今日病院に行く予定なのですが、

「先日こちらで入院していた者ですが、入院費の請求書を受け取ったので
 保険会社に問い合わせたのですが
 こちらの病院で専用の申請書を受け取ってくれとのことでした。
 どちらに伺えばその申請書を頂けますか?」

お願いします…。

720 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 03:42
>>713
Did you ask him what I wanted you to ask him?
if so
What did he say about that?

>>716
It was a beautiful live show
with the lightings creating a magical atmosphere.
Some of the songs performed we japanese are not familier with are also great.
I saw xx receive something from 丸丸 after the performance.

>>693
The fornt tire of my motorbike went bad.
so
I replace it with a new winter tire.

721 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 03:46
この映画は私が最近見たなかで一番感動した映画です。戦いのシーンは圧巻だった。
あたなも剣道に興味があるようだから見てみたらどうですか?きっと楽しめると思います。

よろしくお願いします。


722 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 05:33
「どんなダイエットしたの?」
「やっぱ食べないこと。それが全てね。」
お願いです。

723 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 06:13
>>721
Last Samurai is the most moving movies I have ever seen recently.
Its war scene was really something. Why don't you go and see it?
I am sure you, who is interested in Kendo like it.


724 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 06:15
>>722
What kind of diet were you on?

Never eat. That's the point of my diet to shed some pounds.

725 名前:670[] 投稿日:03/12/22 08:40
>>694
ありがとうございます!!

726 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 08:52
>>724
Eat nothing. That's it
でいいんじゃないの。

727 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 08:54


伝 え た い 想 い は あ ふ れ る の に

ね ぇ う ま く 言 葉 に で き な い



おねがいします

728 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 09:04
>>727
A thought to tell is not well made to overflowing at language.

729 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/22 10:15
>>727
I'm filled with thought of you, but I can't find the words to tell you

730 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 12:46
先ほど英語→日本語で質問した者です。
こちらも宜しくお願い致します。

「"USD16" はUPSで、"USD11" はAir mailかGPMということですか?」

731 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 12:51
>>704 お願いします。

732 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 12:53
>>718
ありがとう〜〜〜〜!!!!

733 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 13:01
次のレッスンの日にちを決めるにあたり、私は1/7が都合が良いとメールしたのに
先生からのメールは「1/5でいいよ!」と返ってきました。
以下の文章の添削を、よろしくお願いします。

次のレッスンの日にちですが、私は1/7が都合が良いとメールしたのですが、
あなたは1/7では都合が悪いのでしょうか?返事待っています。
I sent e-mail that It is convenient for me to take your class on January 1th
for the next lesson.
You are not available on that day? I'd like to hear from you.


734 名前:733[] 投稿日:03/12/22 13:03
訂正
on January 1th  →on January 7

735 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 13:10
去年のクリスマスは○子と一緒に過ごせてホントに楽しかった!
今年もこちらでは、盛大なクリスマスパーティで盛り上がっているんでしょうね!
アメリカの生活もあとわずかですね!思い切り楽しんでね!

お願いします。

736 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 13:22
735は訂正します。添削よろしくお願いします。

去年のクリスマスは○子と一緒に過ごせてホントに楽しかった!
今年もアメリカでは、盛大なクリスマスパーティで盛り上がっているんでしょうね!
アメリカの生活もあとわずかですね!思い切り楽しんでね!

Last year, I really enjoyed to spend on the Christmas party with ○子
I sure that you enjoy to have a big Christmas party in the US
You have little time left to the US's life! Please enjoy the life as much as possible!


737 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 13:28
  \     毛       /
  腿  \_  |   _/
          彡彡彡
          ミミミミ クリトリス
         ミミミミ / ̄ ̄ ̄ ̄
         ノ σ ヽ 尿道
       / / ゜ヽ ̄ ̄ ̄ ̄
大陰唇 / //\\ \ 
 ̄ ̄ ̄ ̄  ( ( 膣 ) ── 小陰唇
      \ \\// /
         `   \/  '
\         *──アナル      
  \_____/\_____/ 女性の正しいオナニーのやり方【あなたのオナニーはもっと気持ち良くなる】
        http://chance.gaiax.com/home/ggh4398

738 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 13:36
Last year, I was really happy to be with ○子 at the Christmas party
I'm sure you will enjoy having a big Christmas party in the US
There are little time left to the US's life! Please enjoy the life as much as possible!


739 名前:(´∀`)[] 投稿日:03/12/22 13:48
What are you going to do winter vacation?

740 名前:736[] 投稿日:03/12/22 13:53
>>738
回答有難うございました!添削していただいて、わたしの文の沢山のミスに気付きました。
大変に助かりました。

741 名前:バビ ◆ICCKVAnq1c [sage] 投稿日:03/12/22 14:53
>>704 ウスーラ話口調にしてみました。
Thank you for your prompt response!
I was surprised for real 'cause it was soooo quick.

742 名前:バビ ◆ICCKVAnq1c [sage] 投稿日:03/12/22 14:56
>>730 もっと上手い言い方がありそうですケド。。。
Does "USD16" mean that you ship the goods via UPS,
and "USD11" via Air mail or GPM?


743 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/22 15:53
体重が30キロ台になってしまった

お願いします

744 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 16:30
>>743
My weight was the 30kg level.

かな?

745 名前:たすけてください[] 投稿日:03/12/22 17:17
はじめておじゃまします
すいません 英訳たのまれたんですが、お手上げです
急いでいるみたいなので、こちらにおすがりします!
下のフレーズを英訳していただけませんか?お願いします!!

「今日も咲け咲け 明日も咲け」

どうやら都都逸の一節:お酒飲む人花なら蕾 今日もさけさけ明日もさけ
からのようですが、あれですよね、「咲け」と「酒」をかけてるんですよね?
しかしそういう補足も何もなしでしかも「咲け」という漢字でFAXしてきましたので、
深読みせずに直訳も考えたんですが・・・それも無理でした^^;

先生どうぞよろしくお願いします!!



746 名前:730[sage] 投稿日:03/12/22 17:26
>>742
ありがとう御座いました。
本当に助かりました〜。

747 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 17:42
>>745
YAWARAパパに聞けば

748 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 17:58
ごめんなさい。この前のメールで書いた私の住所、町名と番地書き忘れてた。
英語で住所書いたことがないから本当に書き方がよく分からなかったのです。
正しい住所はーーです。

英語でどう言えばいいか教えて下さい。

749 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 18:04
>>748
I am sorry. I failed to write the name of town
and street address in my last e-mail. As it was
the first time to write the address in English, I
was not very sure how to do it.
The correct one is ----.

750 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 18:12
彼に年末はゆっくり休んで下さいと伝えて下さい
Please tell him that Take a good rest at the end of the year

添削お願いします

751 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 18:12
>>743
The weight has passed 30kg mark.

752 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 18:14
>>730
May I understand that USD.16 is for UPS and USD.11 is either for Air mail or GPM?

753 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 18:15
>>750
Please tell him that Take a good rest at the end of the year

Please tell him TO GET a good rest at the end of the year

http://web.icq.com/shockwave/0,,4845,00.swf

754 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 18:19
>>704
Thanks for your quick reply.
It was so quick that I was surprised very much.

755 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 18:23
>753
かわいい!
どうもありがとう!

756 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 18:28
>>727
Feelings are springing,
but can't make them in words.

757 名前:730[] 投稿日:03/12/22 18:34
>>752
ありがとう御座います〜。

2つもレスを頂けてすごく嬉しいです。
お二人とも本当にありがとう。

758 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 18:39
スルーされたので英訳をお願いします。

私は、CD付きの英語の本やビデオで勉強しています。
子供は、カセット付きの絵本でフォニックスを勉強するのが楽しい様です。
でも、まだまだ英語を話すことは出来ません。
そちらでは、CD付きの日本語の教材とかあるのですか?




759 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 18:43
>>733

I wrote Jan.07 is convenient for the next lesson in my last e-mail.
Is the date not good for you? Awaiting for your reply.

760 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 18:55
>>758
I use English books with CD or videos for practicing English.
My kid looks enjoying learning PHENIX with a picure book with cassette.
But he does not speak English yet.
Do you have audiovisual teaching materials, such as CD, to study Japanese ?

761 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 19:06
英訳をよろしくお願いします。


私も大自然の中で暮らしたいです。




762 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 21:18
当り前だと思わずになぜという疑問をもつことから
すべては始まる気がする。

お願いします。

763 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/22 21:28
>>761
I'd love to live in the wilderness.

764 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 21:31
>>762
I feel that everything comes up
when you wonder why you know there exists anything.

765 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/22 21:31
>>762
I think everything starts by pondering, not taking thing for granted.

766 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 21:37
人生山あり谷あり。
苦難を乗り越えて頑張れ!

お願いします。↑

767 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 21:49
ちょっと長いですが、どうかどうかお願い致します。

「お返事有難うございます。
 空港からそちらのホテルまで、バス→地下鉄→トラムを乗り継いで
 どのくらい時間がかかりますか?
 私はたぶん遅くとも午後11時にはそちら(ホテル)に着くと思います。
 リコンファームの電話をする余裕はないと思いますので、
 クレジットカード番号をお知らせします。宜しくお願い致します。」

768 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/22 21:50
ずっと勉強していたらここ1ヶ月で7キロ体重が落ちました。

お願いします。

769 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 21:53
あなたに言わなければいけないことがあります。

お願いします。

770 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/22 22:03
>>769
there's something i have to tell u

771 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 22:08
インターネット上にアルバムを作るのはいいアイデアだね。
私もデジカメを買ったらアルバムを作りこちらの風景や
家族の写真をあなたに見せてあげるね。

↑を英訳お願いします。

772 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 22:09
>>766
There are ups and downs in our life.
Persevere. Keep going!

773 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 22:13
「手の影がキツネの姿を形作る。」

この文をお願いします。

774 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 22:16
>>766
Life can be pretty difficult sometiems.
But I'm sure you can do it.

775 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 22:25
>>767
Thank you for your response. How long does it take to get to the
hotel from the airport by taking bus, subway, and tram? I think
I will be at the hotel at least by 11 o'clock. I probably do not
have the time to give you the reconfirmation so I will just give
my credit card number. Thanks.

776 名前:767[] 投稿日:03/12/22 22:27
>>775
大変ありがとうございます!
わたしもいつか答える側になれるよう
がんばりマス

777 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 22:27
>>768
I kept up with my study and lost 7 kg in a month.

778 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 22:31
>>771
It is a good idea to make your own album on the internet.
When I get my digital camera, I'll make my own picture
album of scneries and my family and show them to you.

779 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 22:34
>>773
The showdow of the hand(s) make(s) the figure of a fox.

780 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 22:38
>>778さんありがとうございます。

781 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 22:40
だしを作る事が出来ましたか?
そのだしで味噌汁を作ったのかな?

お願いします!!

782 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 22:41
英語で
「コピーコントロールCDでプレイヤーが壊れ、音飛びするようになりました」

っていうのは何て言えば言いのでしょうか?
どうかよろしくお願いします。

783 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/22 22:47
今からでも遅くないよ!待ってるね〜。

お願いします!!

784 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 22:49
>>781
Were you able to make the (soup) stock?
And did you use that for the miso soup?

785 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 22:51
>>782
The anti-dubbing(copy) CD broke my stereo (device) and now
it skips songs when played.

786 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 22:58
>>785さん
ほんとにほんとにありがとうございます!!!
skips songsでいいんですね…

787 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 23:02
>>764 ありがとうございます。

788 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 23:04
どこかそそかしいところがあります。
それが自分の嫌いなところです。

お願いします。

789 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 23:10
>>786
skips music (OK, too)

790 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 23:12
>>788
I'm a bit hasty. That's what I don't like about myself.

791 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 23:27
・真っ白でところどころ青く輝いてて、まさにスペキュタクラー
・シンと冷えた空気がいっそう夜空に星を輝かせる。

2文よろしくお願いします

792 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/22 23:30
>>790 ありがと。

793 名前:名無しさん@英語勉強中 [] 投稿日:03/12/22 23:39
「鍵を落としてどうやって家に入ったの?」
「スペアだよ」
「そうなんだ。でもこんな大事なもの落としたらダメだよ」
お願いします。

794 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 00:00
>>777さんどうもありがとうございました!

795 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 00:11
長々とパンの話ばっかりしちゃってごめんなさい。

796 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 00:12
↑お願いします!(書き忘れました…)

797 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 00:16
今朝、ベッドから落ちて目が覚めた。
夢の中で、ビルの上から何か落ちてきて
避けようと思って後ろに下がったら、
ベッドから落ちたんだ

お願いします。

798 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 00:29
>>795
I am deeply sorry me talking about PAN so long a time.

799 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 00:33
>>795
I'm sorry.
I did nothing but talk about bread for a while.

800 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 00:37
>>793
So, you droped the key.
then how did you get in the house.

One word, SUPEA !

OH,SUPEA! I see.
But, you are not allowd to drop such an important thing.

801 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 00:41

今日手紙が無事に届きました。

お願いします

802 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 00:42
>>791をお願いします。

803 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 00:44
>>801
Today,I received a letter safely.

804 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 00:47
>>803
何でIなんだ?
私が届けるにならんか?


805 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 00:48
>>801
I did receive your letter today.

806 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 00:51
>>804
私が届けるんなら、
I take a letter to him.


807 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 00:52
修正
him→you

808 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 00:52
>>804
動詞をちゃんと見よう。

809 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 00:53
あなたのメールからすると絵の中の模様が何かの形に見えるのですか?
それともその絵自体何か意味があるのですか?
私には始め何度見ても数人の人がいるようにしか見えなかったです。
でもなんとなく違うような気がしたので違う角度から見たら
今度は横顔に見えてきました。でもこれが合っているかどうか自信がないです。
この絵が意味するものは何ですか?

長くてすみませんがお願いします。


810 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 01:13
>>800のSUPEAとは何?

811 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 01:27
彼は、ミュージカルをやるって彼から聞いたんだけど。
だから忙しいのかな?

お願いします!

812 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 01:35
おまんちゃん、こうして欲しいのか?おまんちゃんいいのか?

↑お願いします。お礼はしません。

813 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 03:24
私の作った日本語言語ファイルが必要な場合、電子メールで連絡してください。
If a Japanese language file is required, please contact me by the E-mail.

言語ファイルを作った事を英語ソフトウェアの作者に連絡するメール文を作っています。
OCN翻訳で何とかこんな英文を作りましたが、もう少し自然な文になりますか?(これで充分自然でしょうか?)
英→日 は意訳も通して結構できるけど、日→英 は難しいです。
(日本語文が変な場合、そちらも多少改良していただいて構いません)

814 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 04:44
なぜ僕が君のお兄さんにメールを書いてみようと思ったかと言うと
音楽の趣味が合うかな〜と感じたからなんだ。

お願いします。

815 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 04:58
>>814
和訳スレに間違えて書いたのなら一言書いとけよ。

816 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 05:56
地震があったって聞いたけど大丈夫でしたか?

お願い致します。

817 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 05:59
お願いします。813さんと同じように、ソフトの日本語化についてのメールです。

返事が遅くなってしまってごめんなさい。送って頂いたファイルの日本語化ですが、
残念ながら今は時間がとれなくて、すぐにはできそうもありません。
また、できれば動作の確認を取りながら日本語化したいので、
ソフトの完成が近付いたころに、もう一度ファイルを送っていただけないでしょうか?
どうかよろしくお願いいたします。

818 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 06:08
>>816
I heard there was an earthquake where you live.
Are you alright?

819 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 06:17
>>814
I'll tell you the reason I wanted to e-mail your brother.
I feel that he and I may like the same kind of music.


820 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 06:34
>>817
I am writing to inform you that I can't
turn the file you sent to me into Japanese
because of the lack of time I can spend on it.
And I would like you to send me the file again
when you almost get the software done
because I want to confirm how to control it.
Sincerely yours
直訳じゃなく、英語で取引する場合に
言いそうな感じに直して訳したのでご了承を。

821 名前:817[sage] 投稿日:03/12/23 06:57
>>820
ありがとうございました!
個人相手なので取り引きというほど大げさなものではないのですが、
とりあえず送ってみます。

822 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 07:47
>>809すみませんがお願いします。

823 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 07:58
>>723昨日はありがとうございます。

824 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 08:23
>>814ありがとうございました!

825 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 08:46
いつも僕がそっちに行った時、親切にしてくれて本当にありがとう。

お願いします。

826 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 09:24
>>825
Thank you for always being kind to me when I am there.

827 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 09:33
>>791 Example
-It's white and sparkles in blue everywhere...really how spectacular!
-The chill in the air makes the star shines even brighter.

828 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 09:37
>>793 Example
How did you get in the house without you your key that
you dropped?

My spare key.

Alright, I see, but try not to lose your important belonging
like that.



829 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 09:41
>>797 Example
I woke up falling down from my bed.
In my dream, there was something fell from the building
directly on me and by avoiding it, I stepped back and
that's how I actually fell from the bed.

830 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 09:42
>>801 Example

The letter was safely delivered to me today.

831 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 09:45
私がそこに行ったら友達になってくれる?

すでに友達の人に対して、ギャグっぽく言いたいのですが
お願いします。

832 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 09:52
>>809 Example

In your email, I suppose that you see the picture's design as a
certain shape or pattern, correct? Or it is the picture that
has its own meaning? In the beginning, no matter how much I
looked at it, it just appeared to be figures of a few people.
But for some reason, I thought it weren't right so I looked at
it from a different angle and it turned to look like a side
of an individual. I am still not confident whether I'm right
or not. What does this picture mean?

833 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 09:54
>>811 Example

I heard from him that he does musical.
Is that the reason he's busy?

834 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 10:00
>>831 Example

Guy to Girl:

When I get there, will you be my friend?

Guy to Guy:

When I get there, let's hang out.

835 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 10:14
最近あなた達のバンドの活動はどう?

お願いします。

836 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 10:15
>>834
ありがとうございました!
あなた様の訳は他の方への回答を見てもとても参考になりました。

837 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 10:20
>>835
How is your band activity going?

838 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 10:21
>>835 Example

How's your band doing lately?

839 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 10:55
オンラインショップのサイト管理者へのメールです。
よろしくお願い致します。

「ウェブサイトを通して注文するつもりです。」

840 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 10:59
>>839
I'm going to order that though the web-site.

841 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 11:02
though→through

842 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 11:12
こんな場合でも”Through”を使うのかな???  何だか違う気がするのだが

843 名前:839[] 投稿日:03/12/23 11:30
>>840さん
ありがとうございました。
感謝、感謝です。

>>842さんもありがとう。
ショップのサイトにif ordering through our website…
と書いてあったので大丈夫かなと。

844 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 11:31
生徒から教師あての文章です。

去年は色々とお世話になりました。
それなのに期待を裏切るような結果になってすいませんでした。

お願いします。

845 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 11:51
>>844
I got a lot of benefit from you last year.
However, I failed to live up to your expectations.
I'm sorry.

846 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 12:02
お願いします!
来年の4月からは高校生になります。

847 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 12:08
>>846
I'll be a high school student in next April.

848 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 12:11
>>847ありがとう!!!!!!

849 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 13:15
>>844 Example

Thank you for many things last year.
But I am sorry that I couldn't meet your expectation

850 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 14:31
>>829さん
ありがとうございます!

851 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 14:51
私たちが長年見続けてきた夢はついに現実のものとなった。

お願いします。

852 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 14:53
よく人生を振り返る時に使う言葉で、

「私はどこで何を間違ったのだろう?」

お願いします。

853 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 15:00
>>851 What we have dreamed of for many years has become a reality at last

854 名前:本物の京大医学部生[] 投稿日:03/12/23 15:02
>>851
The dream that we have always been dreaming for many years has
finally come true.
or
The dream...........has finally become reality.

855 名前:本物の京大医学部生[] 投稿日:03/12/23 15:04
>>852
When and where did I go wrong?

856 名前:851[sage] 投稿日:03/12/23 15:07
>>853-854
参考になりました。本当にありがとうございました。

857 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 16:37
よろしくお願いします。

UPS着払で返品するとカスタマーにお電話しましたが、
不可能でしたのでEMSで返品します。





858 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 17:19
>>857は釣り

859 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 17:20
また荷物ネタか

860 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 17:32
857
釣りじゃないです。。。
荷物ネタ、多いんですか?
自分なりに英訳したんでいいかどうかだけ教えて下さい。
Although I telephoned you to the Customer Servise
that I return the merchandice by C.O.D., since it was impossible,
the merchandice are returned by EMS.


861 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 17:41
>>852 Example

Where and what have I done wrong?

862 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 17:47
>>860 Example

I called the Customer Service and told that I wanted to return
the merchandise by UPS' C.O.D., but it wasn't accepted so I
returned the merchandise by EMS instead.

863 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 17:58
>>862
即レスありがとうございます!!
助かりました!!


864 名前: [] 投稿日:03/12/23 18:31
アメリカのプロジェクトマネージャー試験に申し込みしたけど、無視
されまくってるので、問い合わせしようと、自分なりに書きましたが、
自信がありません。誰か教えてください。

「私はPMP試験の申し込みをしました。料金も
支払ってます。しかし eligibility letter が送られて来ません。
早急に eligibility letter を送ってくれませんか?」


I applied PMP examination.
I paid the fees.
However, eligibility letter is not sent.
Please send an eligibility letter to me immediately.


865 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 18:55
I have applied for the PMP examination
and already paid the fee.
The eligibility letter, however, hasn't been sent to me.
I would like you dispatch it to me.


866 名前: [] 投稿日:03/12/23 18:57
>>865
ありがとうございます。大変参考になります。


867 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 19:15
ぺらぺら自分のこと話す奴は信用できないよ。そう言う奴は人のことも
詮索してぺらぺら話すんだよな。

お願いします。

868 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 19:21
          , --●-−-●
        /        ヽ
        /   /\⌒ ⌒ ヽ    I hate a unhonest man.
       /   \Vヽ⌒ ⌒ ヽ   because He spearks secretsだワニ
   // / _   \Vヽ⌒ 。。⌒) 
  / 〉 〉 (__)   / \ VVVVV
  / 〉 〉/|      /    ̄ ̄ ̄
 ( ヽ ヽ |  /\ \
  \_/|  /   )  )
      vvv   (  \
            VVV


869 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 19:22
          , --●-−-●
        /        ヽ
        /   /\⌒ ⌒ ヽ    dishonestだったワニ。
       /   \Vヽ⌒ ⌒ ヽ   
   // / _   \Vヽ⌒ 。。⌒) 
  / 〉 〉 (__)   / \ VVVVV
  / 〉 〉/|      /    ̄ ̄ ̄
 ( ヽ ヽ |  /\ \
  \_/|  /   )  )
      vvv   (  \
            VVV


870 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 20:07
一度は辞めた卓球でしたが、自分の部屋のラケットを持つ
と昔を思い出してまた卓球をしたくなり入部しました。

けど大学生のテクニックは凄く、私の力では及ばないので
はないかと思い辞めたくなったときもありました。

でもいつも仲間が私を支えてくれました。私はそんな仲間
達がいたから今でも諦めずに頑張って行こうとおもいまし
た。力は及ばずとも私は仲間達と全国大会出場を目指して
練習の日々を送っています。

私は大学を卒業しても卓球を続けたいと思っています。将
来、私は卓球場を作って多くの人に楽しんで貰いたいとも
思っています。そして卓球で知り合った多くの仲間達、厳
しかった練習の日々を私は忘れる日はないでしょう。


長いけど宜しかったらお願いします。

871 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 20:09
何時までやってますか?(お店や博物館など)

一番良く使われる表現を教えてください。

872 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 20:10
what time do you close the store?

873 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 20:12
>872

すばやいレスありがとうございました。

874 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 20:19
「朝起きてから寝るまで表現」

お願いします。

875 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 20:22
母親の具合が悪くて○○(場所です)の実家に帰っていたんだ。
もうすっかり良くなって安心したんだけどね。

お願いします。

876 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 20:32
留守電のメッセージ聞いたよ。

お願いします。

877 名前:455[] 投稿日:03/12/23 20:36
>>874
from get up until go to bed

878 名前:455[] 投稿日:03/12/23 20:37
>>876
I heard the message of answer phone

879 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 20:42
          , --●-−-●
        /        ヽ
        /   /\⌒ ⌒ ヽ    前置詞の後に動名詞して無い
       /   \Vヽ⌒ ⌒ ヽ    全速力の池沼童貞がいるワニ
   // / _   \Vヽ⌒ 。。⌒) 
  / 〉 〉 (__)   / \ VVVVV
  / 〉 〉/|      /    ̄ ̄ ̄
 ( ヽ ヽ |  /\ \
  \_/|  /   )  )
      vvv   (  \
            VVV


880 名前:874[] 投稿日:03/12/23 20:55
455さん。
有難うございました!
でも「表現」が抜けています。
「朝起きてから寝るまで表現」
もう一度お願いします。

881 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 21:00
>>874
express night and day

882 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 21:00
私は聡くんにあなたの状況を伝えときました。

お願いします

883 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 21:02
>>882
I told 聡 how you were getting along

884 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 21:04
>>875
My mother wasn't feeling well so she temporarily stayed at ◯◯, but she's ok now.

885 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 21:07
>>867
I can't trust people who go around talking about themselves all the time because they're nosy and can't keep their mouths shut.

886 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 21:09
>>876
I heard your message on the answering machine
>>878のはひどい…


887 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 21:23
The Fellowship embraces the spiritual philosophies of both the eastern and western world,
with the practice of truth, goodness and beauty in our daily lives.
お願いします。

888 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 21:33
The Fellowshipは東西両者の精神的/神学的な思考を擁し、日常生活の中での正しさ、美しさを象徴している。

889 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 21:41
次のレッスンの日にちを決めるにあたり、私は1/7が都合が良いとメールしたのに
先生からのメールは「1/5でいいよ!」と返ってきました。
以下の文章の添削を、もう一度、お願いします。

次のレッスンの日にちですが、私は1/7が都合が良いとメールしたのですが、
あなたは1/7では都合が悪いのでしょうか?返事待っています。
I sent e-mail that It is convenient for me to take your class on January 7 for the next lesson.
You are not available on that day? I'd like to hear from you.

890 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 21:42
先週クリスマスカード送ったのですが届きましたか?

お願いします

891 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 21:44
24日からイギリスへ1週間ほど行きます。

お願いします!!

892 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 21:50
>>890
Did you get my Christmas card? I sent it last week...

893 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 21:50
>>891
I'm planning to go to English for a week from the 24th.

894 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 21:56
>>791英訳お願い致します。

895 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 22:00
>>884
どうもありがとうございます。

896 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 22:01
僕はほとんどそこについて知らないけど、とても興味があります。
普段あなたはどの辺によく遊びに行きますか?

すみません、どうかお願いします。

897 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 22:02
彼氏はいませんが好きな人はいます。
私の片思いです。

って英語で何ていうのでしょう??
英語で恋愛表現専用スレッドあればいいのに・・・。


898 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 22:05
>>891 Example

I am going to England for a week from the 24th.

899 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 22:10
>>896 Example

I don't know about it very much, but am pretty interested.
Where do you usually go and hang out?

900 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 22:14
>>897 Example

Although I don't have a boyfried, I have someone that I like.
It is an unrequited love.

901 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 22:15
私は20歳になりました


902 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 22:21
>>900さん、
ありがとうございます!!

903 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 22:23
>>901
Happy birthday!
Now you can drink legally.

904 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 22:23
考えることの苦手な人は自身と対話する術を知らない。 ひとりぼっちになると、寂しいことだろう。。

↑おながいしまつ。

905 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 22:31
明日は友達がDJをするクラブに行きます。

お願いします。

906 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 22:36
お願いします。

お子様が熱があるというのにすぐに返事を頂き有り難うございます。
お子様の具合はいかがですか?
あなたも看病が大変だと思いますが、体に気をつけてね。






907 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 22:36
あなたのクリスマスが素敵になりますように。

お願いします。

908 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 22:48
>>896
I don't know much about that place, but I'm interested.
Do you go there very often?



909 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 22:49
>>900お堅い…
I don't have a boyfriend, but I have a crush.

910 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 22:49
山田:いい天気だね〜。 こんな日に家にいるなんて勿体ないようだね。
田中:ホントだ。 でもね、明日は世界史のテストがあってね、読まなきゃいけないものがたくさんあるし、どうも出かける気にはなれないんだよ。
山田:じゃ、街に出かけるのはやめにするとして、君の勉強が終わり次第その辺を散歩しよっか。
田中:いいともー。

↑どうかお願いします。。

911 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 22:51
>>904
People who aren't good at thinking don't know how to talk with their inner side.
how sad...

912 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 22:52
>>905
tommorow I'm going to the club where my friend does a DJ


913 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 22:53
>>907
I wish you a Merry Christmas!

914 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 22:54
2004年があなたにとって良い年になりますように…。
また手紙を下さいね。
メールアドレスを書いておきます。

お願いします。


915 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 22:54
Champions Leagueベスト16進出おめでとう御座います。
是非このまま勝ち進んで優勝してください。
トヨタカップ会場でお待ち申し上げております。


よろしくお願いいたします

916 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 22:58
>>914
I hope 2004 will be a great year for you....
I'd love to hear from you soon! Here's my e-mail address:(メアド)

917 名前:名無しさん@英語勉強中[ウホッ!同士age] 投稿日:03/12/23 23:03
>>915
Congratulations! I hope you'll keep winning to the finals, and preferably we'll be able to meet there!

918 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 23:08
山田:「困った顔をしてるじゃないか。どうしたの?」
田中:「昨日自転車を路上に止めといたら盗まれたんだ・・・。」
山田:「警察に届け出たところで、そんな所にとめておくべきではなかったと注意されるのが関の山だろうね。」
田中:「多分ね。」

>>910でつ。 これもどうかお願いします。
>>


919 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 23:22
>>910
山田:It really is a great day today...it's a shame staying indoors all day...
田中:I know, I know, but I have a History test tomorrow and I have tons of things to do today, I don't have time going outside today
山田:fine then, we'll go for a walk when you're finished with your studying
田中:okay

920 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 23:25
>>912ありがとうございます!!

921 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 23:26
>>917
どうもありがとう。

922 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 23:26
この冬はスノーボードをしに行くのかな?
私はスノーボードよりもスキーの方ができるかも。
でもそんなにうまくないよ!

どうかお願いします。。。。

923 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 23:27
>>918
山田:what happened?
田中:My bicycle's stolen, I left it here yesterday
山田:well even if you (told the police?もっといい表現きぼん), they'd just nag you for putting it here


924 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 23:27
ここの英語ってどうなの?
http://www2.odn.ne.jp/~cet58400/

925 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 23:30
>>922
Are you going snowboarding this winter?
I like skiing better than snowboarding. I'm not that good at it, though...

926 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 23:31
>>924
what's with this English here?

927 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 23:33
あなたの謙虚で真面目な人柄にとても感銘を受けました。

お願いいたします

928 名前:870[] 投稿日:03/12/23 23:36
一度は辞めた卓球でしたが、自分の部屋のラケットを持つ
と昔を思い出してまた卓球をしたくなり入部しました。


少しずつでもいいのでお願いします、

929 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 23:41
>>925即レス感謝いたします。ありがとうございました。

930 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 23:43
>>927
I was deeply impressed by your modest and diligent character

931 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 23:47
>>928
I had quit playing ping pong once, but as I held the racket in my room I recollected memories of the past-of playing pingpong-so I decided to start playing once again.

932 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 23:50
>>927
I was well impressed by your humility and earnestness.

933 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/23 23:51
>>932
(゚Д゚)ゴルァ!!!

934 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 23:53
私がロスから日本に返って来てから、貴方にメールを送っても
メールの返事が一回も来ないんだけど。。。。
大丈夫? そんなに忙しいの?

お願いします

935 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/23 23:53
お願いします。

お子様が熱があるというのにすぐにメールを下さり有り難うございます。
お子様の具合はいかがですか?
早くよくなる事を祈っております。
あなたも看病が大変だと思いますが、体に気をつけてね。








936 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 00:01
>>933
(´-`).。oO(・・・?)


937 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 00:36
年末なので私の仕事は少し忙しいです。
今日も日本は天皇誕生日で祝日なのに、私は仕事でした。

こちらをお願いします。

938 名前:870[] 投稿日:03/12/24 00:38
>>931ありがとです

けど大学生のテクニックは凄く、私の力では及ばないので
はないかと思い辞めたくなったときもありました。

もお願いします。

939 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 00:42
もうすぐxx日だね。

これはどういったら良いのでしょうか?
お願い致します。

940 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/24 01:03
Christmas is just aroud the corner.

941 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 01:11
>>934
お願いします〜その後に、もう私の事忘れちゃった?
も付け足してください!!

942 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 01:12
(ネズミが鼻を)ヒクヒク

というのはどう表現するのでしょうか?

豚のoink,oinkみたいな感じの表現はありますでしょうか?

943 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/24 01:12
私たちは金を稼ぐ為だけに働いているのではないです。

お願いします。

944 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 01:48
>>934
なんだか気の毒だ・・・

945 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 02:02
今日でパスポートが切れるので、もう頻繁に○○へは
いけません。

よろしくお願いします。

946 名前:厨房[] 投稿日:03/12/24 02:05
別スレから誘導されました

「いつも愛をくれてありがとう、感謝しています」
という歌詞を英訳するとどうなりますか?
ありがとう、と感謝、というのは別の言い回しができるのか、
それとも同じになってしまうのかが分かりません。
初心者の質問でごめんなさい

947 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 02:21
>>930
ありがとございました!

948 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/24 02:35
>>942
マソコがヒクヒクならわかるけどな。

949 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 02:38
>>943
We are not working just for money
We are not working just to earn money
>>945
Because my passport is expiring today, I will no longer be able to (visit/go to) xxx (frequently/often)
>>946
英語では愛に対し感謝=appreciateという表現を使うのは不自然な気がするけど
出来ない事も無い・・・か?

950 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 02:48
>>946
感謝するならgrateful for your loveかな

951 名前:厨房[] 投稿日:03/12/24 02:48
>>949
「appreciate」…ですか…
うう駄目だ、どう組み立てたらいいのか分かりません
教えてくれくれで申し訳ないですが、お知恵をお貸し下さい!

952 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 03:10
「部屋の温度を24度以上にあげるな」
をお願いします

953 名前:870[] 投稿日:03/12/24 03:10
「卓球で知り合った多くの仲間達、厳しくも楽しかった練習の日々
を私は忘れる日はないでしょう。」

なんどもすいませんがお願いします。


954 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/24 03:16
>>951
thank [人] for [事・物・行為]
be grateful to [人] for [事・物・行為]
appreciate [事・物・行為]
具体的にどんな文が適切かはよく分からんので、他の方にお任せしたい。

955 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 03:18
>>952
don't raise the room temperature above 24 degrees
>>953
Not a day would I forget the hard yet joyful days of practice, and the many friends I met
through table tennis.

956 名前:870[] 投稿日:03/12/24 03:20
>>955
ありがとうございます!

957 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/24 03:28
「彼は裕福な暮らしを捨てるがそれでも成功を収めた。」
をお願いします。

958 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 03:34
>>957
He gave up his wealthy life, but he had succeeded nonetheless.

959 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:03/12/24 03:36
>>958
おお、こんな時間にサンクス

960 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 04:01
>>937をどうかお願いします!

961 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 04:02
私は彼女の家にその間住んでいました。

こちらを英訳願います。

962 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 04:03
私は彼女の家にその間住んでいました。

こちらを英訳願います。

963 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 04:06
>>960
I am swamped with my work since it's the end of year.
Yesterday was a national holiday, the birthday of emperor, but I had
to go to work.

964 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 04:16
せっかくこうして知り合えたのに、君がそこに帰ってしまうのは残念です。
でもまた帰ってくるんですよね?その時にぜひお会いしたいです。

お願いします。

965 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 04:16
重要

クリスマス中止のお知らせ

2003年12月25日に開催予定のクリスマスは諸事情により中止となりました。本決定に
より、クリスマスイブも中止となります。中止、並びに本告知が遅れたことにつきま
して、楽しみにしておられた方々、及び関係者各位には謹んでお詫び申し上げます。


お願いします

966 名前:???a???A?L?AE?M???Otime[] 投稿日:03/12/24 04:17
962 :名無しさん@英語勉強中 :03/12/24 04:03
私は彼女の家にその間住んでいました。
i had lived the her hause for that time.
i had been living the her hause for that time.
どうでしょうかねえ。


967 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 04:21
>>963
すぐに回答いただきありがとうございました。

968 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 04:26
あなたはどんな服を着てそこに行ったのですか?

これはどう言ったらいいでしょうか。。。教えていただきたいです!

969 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 04:37
あまり僕はクリスマスって好きじゃないな!

お願いします。

970 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 04:58
>>968
What kind of clothes did you pick out when you went there?


971 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 05:27
>>964
どなたかどうかお願い致します。

972 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 08:42
>>970アリガトウゴザイマシタ。

973 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 08:52
>>964 Example

I'm sorry that you'd need to go back there after we got
to know each other now. But you're coming back, right?
Then I'd like to meet you again.

974 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 08:54
>>905 Example

Tomorrow, I'm going to a club where one of my friends spins.

975 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 08:58
>>962 Example

I was staying at her house during that time.

976 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 09:19
>>973
どうもありがとうございます!

977 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 10:08
>>973 NOWそこに使ったら変じゃないでしょうか?

978 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 10:23
自分に妹が2人いて、「すぐ下の妹」「一番下の妹」はそれぞれどう
言ったらよいのでしょうか? よろしくお願いします。



979 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 10:34
>>978
I have two younger sistersと言った上で、
the older sisterとthe younger sisterでいいんじゃない

980 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 10:38
あの写真は私の携帯カメラで、友達が撮ってくれたやつだよ。
プロが取った写真なんかじゃないんだよ〜!

これをお願いします。

981 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 10:47
>>980
The naked picture of me was taken with my cell phone equipped
with a digital camera by my friend.
It's not definately taken by a pro.

982 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 10:47
>>980
That photo/picture was taken with my 携帯カメラ by a friend of mine.
It's absolutely (not taken by a professional! / not a professional's work!)

携帯カメラは携帯電話のカメラなのか小型のカメラか何かなのかよく分からないので
適当に補完してください

983 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 10:47
僕達が会って会話するときは日本語になるのかな?

お願いします。

984 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 10:47
去年は貴方と知り合ってたくさんメール交換できて楽しかったです。
今年もよろしくお願いします。


お願いいたします

985 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 10:49
>>981>>982ありがとうございました。
>>981 naked picではないので。

986 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 10:55
>>983
I wonder if we would be conversing/talking in Japanese when we meet?

987 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 10:56
僕がテニスを習っていたのは中学生の頃です。
今でもたまにやりたくなる時がありますよ。

お願いします。

988 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 11:00
>>987
I was a middle schooler back when I was learning (to play) tennis.
Even now, I sometimes feel like playing.

989 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 11:02
>>988
わ!即レスでありがとうございます〜!

990 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 11:05
>>977

「こうして」をニュアンス的に出す際にNowを使いました。知り合った
事実はまだ最近の話(多分)なので、NowでもOKかと。まあ人によって
違うのと、全体像が分からないので、あくまでご参考まで。

991 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 11:16
あなたのお兄さんはなぜ8歳の頃から日本語が話せるの?

お願いします。

992 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 11:21
>>991
How is it that your brother could speak Japanese since he was eight (years old)?

993 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 11:24
>>992  ありがとうございました★

994 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 11:30
もうすぐあなた達は日本に来るんですね。
あなたが泊まるホテルは私の家から電車で20分くらいです。
そのホテルがあるまわりはお洒落な店も多いし、素敵な場所ですよ。

お願いします。



995 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 11:35
ゆっくり話してくれないと僕は英語が理解できません・・・

すみませんがお願い致します。

996 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 11:36
>>995
I can't understand your English unless you speak/talk slowly...

じすれたてたよ
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 106 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1072233342/

997 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 11:37
>>995
ああ、誰かに言ってる訳ではないか
I can't understand English unless spoken slowly.

998 名前:943[sage] 投稿日:03/12/24 11:45
>>949さん
ありがとうございました。

999 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:03/12/24 11:45
>>994
どなたかどうかお願いします。

1000 名前:1000: Thread Full[] 投稿日:03/12/24 11:45
This thread has reached 1000.
No more responses can be written here. Please create a new thread.

1001 名前:1001[] 投稿日:Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。