- 1 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 11:10
- ●● 全員へ ●●
「海外通販ネタ」や「オークションネタ」を依頼する荒らしがいます。
そんなものを英訳できないのならやめろ。
■■ 2ch 日本語→英語スレッド 過去ログ ■■
http://www.geocities.jp/translateintoenglish2ch/
前スレ
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1076274817/
●goo辞書
http://dictionary.goo.ne.jp/
●英辞郎 on the web
http://www.alc.co.jp/index.html
●Excite英和和英辞書
http://eiwa.excite.co.jp/
- 2 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 11:17
- 2
- 3 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/14 14:12
- >1
It's a simple, GOOD.
- 4 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 16:52
- It's A simple? A?
A? A? A?
- 5 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/14 16:55
- >>4
>>3 makes fool of >>1, I think. LOL
- 6 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 16:59
- >>3=>>5 The answer is a simple. lol!!!!!!!!
- 7 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/14 17:01
- >>6
>>5の意味わかってないでしょ。
「a simple」の意味もわかってないでしょ。(プ
- 8 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/14 17:29
- could anyone explain what the interchanges >>1-7 mean ?
- 9 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 17:31
- 「天気はすごく良いんだけど、僕はあまり調子が良くありません。
風邪ぎみなのかもしれません」
英訳してください。お願いします。
- 10 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 17:36
- >>9
The weather is great, but I'm not feeling good.
I may have a slight cold.
- 11 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/14 20:18
- わけわかめ
大学留学センター
http://qb2.2ch.net/test/read.cgi/saku2ch/1076755325/
- 12 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 21:10
- ●● 依頼者の方へ ●●
基本的に「何を質問しても自由」です。
極端な長文や単純な文はがやる気を無くすことがありますので、
分からないところを抜き出したほうが良いでしょう。
逆に、極端な短文,フレーズ,単語などは、背景や前後関係,
文脈を添えた方が訳しやすいのでご考慮ください。
様々なレベルの方が回答されている事も認識してください。
一問一答といった性質ではないでので、回答は数パターンに及ぶ
場合もあります。
マナーとして、回答者への感謝は忘れないようにしましょう。
スレの環境向上と回答者の引き続きのご協力に繋がります。
●● 回答者の方へ ●●
基本的に「回答するも自由、回答しないも自由」です。
故意に間違った訳を書いたりする事はやめましょう。
訂正する/された場合は、相手の意見にも敬意を示すようにしましょう。
訂正する側は、具体例や解説を添えるとスレの環境向上、荒れ防止に
繋がりますので、ご協力願います。
●● 全員へ ●●
自作自演を思い込みで闇雲に指摘する書き込みやコピペは全て
荒らしです。スルーできない人も同レベルです。
●前スレ
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1075826507/l50
●goo辞書
http://dictionary.goo.ne.jp/
●英辞郎 on the web
http://www.alc.co.jp/index.html
●Excite英和和英辞書
http://eiwa.excite.co.jp/
- 13 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 21:27
- 「フランス人の上司がアメリカに移住した同僚を
いとこに紹介した」
どなかたお願いします。
- 14 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 21:30
- 13です。
どうか英訳してください。
- 15 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 21:33
- >13
不自然と言えば不自然な文章だけど。
My French boss introduced his (her) colleague, who immigrated to US,
to his (her) cousin.
- 16 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 21:41
- ブーイングって英語でどういうんですか?
Booかな?
- 17 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 21:48
- >>15
ありがとうございます。
- 18 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 21:55
- sage
- 19 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 21:56
- 団子は、英語でdamplingというらしのですが、
読み方は普通に(ダンプリング)で良いのですか?
- 20 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 22:02
- dumpling 厳密に言うとカタカナではどう発音しているかわからない
のでなんとも言えない。ダンプリングのダとリが正しく発音されていれば
OKということになる。
【発音】dΛ'mpliη
- 21 名前:出鱈目。[sage] 投稿日:04/02/14 22:04
- >>19
他に発音のしようが無いと思うのだが・・・<dampling
- 22 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 22:06
- スペル違う
○dumpling
×dampling
- 23 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 22:06
- そうですか・・ダとリ、ありがとうございました!
- 24 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 22:09
- >>16
表記方法は俺にはわからない
発音は
ブー
でいいんじゃないか?
- 25 名前:985[] 投稿日:04/02/14 22:12
- >>992さん、
beはそういうものなのかと思ってしまいました。。。
Are you〜でいってみます、本当にありがとうございました。
- 26 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/14 22:27
- 結局、このスレを使うってことで無問題なんだね?
しつこく別に新スレを立ててくれって前スレで言ってた人って、
通販関係の依頼をしたい人だったのかな?
- 27 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 22:38
- >>26
このスレはニセスレですから,使うのは大問題です。
削除依頼もすでに出てますから,削除されます。
どうか,新スレを正しい様式で立ててください。
私自身が通販関係の依頼をしたいわけではありません。
そういう人を勝手に排除したスレにしたことが問題だからです。
- 28 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/14 22:45
- >27
削除依頼出てんの?依頼の出てるURLおせーて。
- 29 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/14 22:50
- >>27
削除整理板を見に行ったけど、削除依頼なんて出てなかったよ。
なんかアンタ必死すぎ。
- 30 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 22:55
- >>27が立てたバカスレ
大学留学センター
http://qb2.2ch.net/test/read.cgi/saku2ch/1076755325/
- 31 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 22:56
- 私自身が通販関係の依頼をしたいわけではありません。
私自身が通販関係の依頼をしたいわけではありません。
私自身が通販関係の依頼をしたいわけではありません。
私自身が通販関係の依頼をしたいわけではありません。
私自身が通販関係の依頼をしたいわけではありません。
私自身が通販関係の依頼をしたいわけではありません。
私自身が通販関係の依頼をしたいわけではありません。
私自身が通販関係の依頼をしたいわけではありません。
- 32 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 22:57
- 削除要請板から遊びにきました。
大学留学センター
http://qb2.2ch.net/test/read.cgi/saku2ch/1076755325/
通常の削除依頼の方ではなく、あえて削除要請ってコトはそれ程大変なコトが起こってるスレなんでしょうか?
- 33 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/14 23:02
- 確かにこのスレのテンプレはまずいけど、とりあえず使ってしまって、
次からちゃんとすれば良いのでは?
- 34 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 23:03
- >>32
@通販関係の英訳依頼をしつこく行う香具師が出てくる
Aこのスレの>>1で注意書きが載る
B>>27などでファビョる
- 35 名前:YahooBB219002218071.bbtec.net[sage] 投稿日:04/02/14 23:21
- 26 名前: 名無しさん@英語勉強中 投稿日: 04/02/14 22:27
結局、このスレを使うってことで無問題なんだね?
しつこく別に新スレを立ててくれって前スレで言ってた人って、
通販関係の依頼をしたい人だったのかな?
27 名前: 名無しさん@英語勉強中 投稿日: 04/02/14 22:38
>>26
このスレはニセスレですから,使うのは大問題です。
削除依頼もすでに出てますから,削除されます。
どうか,新スレを正しい様式で立ててください。
私自身が通販関係の依頼をしたいわけではありません。
そういう人を勝手に排除したスレにしたことが問題だからです。
グヘッ グヘッ グフグフフフ
- 36 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 23:21
- やはり原点にもどって下記の表示を示すスレを立てたほうがいいと思う。
個人感情を入れて一部の人を排除するやり方はおかしい。
基本的に「何を質問しても自由」だったはず。回答がいやだったら
やらない自由も回答者にはあるし。
●● 依頼者の方へ ●●
基本的に「何を質問しても自由」です。
極端な長文や単純な文はがやる気を無くすことがありますので、
分からないところを抜き出したほうが良いでしょう。
逆に、極端な短文,フレーズ,単語などは、背景や前後関係,
文脈を添えた方が訳しやすいのでご考慮ください。
様々なレベルの方が回答されている事も認識してください。
一問一答といった性質ではないでので、回答は数パターンに及ぶ
場合もあります。
マナーとして、回答者への感謝は忘れないようにしましょう。
スレの環境向上と回答者の引き続きのご協力に繋がります。
●● 回答者の方へ ●●
基本的に「回答するも自由、回答しないも自由」です。
故意に間違った訳を書いたりする事はやめましょう。
訂正する/された場合は、相手の意見にも敬意を示すようにしましょう。
訂正する側は、具体例や解説を添えるとスレの環境向上、荒れ防止に
繋がりますので、ご協力願います。
●● 全員へ ●●
自作自演を思い込みで闇雲に指摘する書き込みやコピペは全て
荒らしです。スルーできない人も同レベルです。
- 37 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 23:23
- すいませんが、英訳お願いします。
我が国は、国際社会において、諸外国とより円滑な協力関係を構築していく必要がある。
そのためには、諸外国との相互理解を増進していくことが重要な課題といえる。
こうした観点から、外国人旅行者の訪日促進は、外国人に日本理解を深めてもらう上で意義がある。
- 38 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/14 23:35
- テンプレ作者必死だな
>極端な長文や単純な文はがやる気を無くすことがありますので、
これも回答者のわがままだ。
>分からないところを抜き出したほうが良いでしょう。
こっちのが逆に訳しにくい場合もあるが何か?
>逆に、極端な短文,フレーズ,単語などは、背景や前後関係,
>文脈を添えた方が訳しやすいのでご考慮ください。
はあ?長文がダメで次は短文もダメですか?
>スレの環境向上と回答者の引き続きのご協力に繋がります
おまえのおかげで逆に悪化してますが何か?
>自作自演を思い込みで闇雲に指摘する書き込みやコピペは全て
>荒らしです。スルーできない人も同レベルです。
必死だなW
- 39 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/14 23:39
- >>27=36よ
そろそろウザイよ
- 40 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 01:33
- 歌詞なんですが、よろしければ英訳をお願います。
君と歩き共に生きた かけがえのない時間だけが
今もなお星をたたえ 輝 いているね
さよならは言わないで いつかまた会えるはずさ
神様の宝石で出来たこの島で
君と会った島で
- 41 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 03:14
- ○○駅周辺も駅周辺は結構賑やかだよね?何回かしか行ったことがないけど。
お願いいたします。
- 42 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 04:00
- 上司に月末期限の膨大な名簿録をデーター化するように言われてて
先週から職場でも家でもその仕事に追われてるよ。きっと今週いっぱいは
それにかかりっきりなりそう。ふう。
お願い致します。
- 43 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 04:09
- チャットが全然出来なくてごめんね。
最近ゆっくりネットをする時間がありませんでした。
お願いいたします。
- 44 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 04:11
- xxはここのところ雨が多いと聞きました。いつもxxは天気が悪いのですか?
こちらをどなたかお願いします。
- 45 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 05:10
- 今日は神が居ないですのお
- 46 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 05:49
- いつでもあなたを見れるようにあなたの写真を部屋のベットの側に飾ってます。
どうかお願いします。
- 47 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 06:09
- あまり長い時間pcを使わないから、普段チャットはしないしwebcamも持っていない
おねがいします。。。
- 48 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 06:11
- このスレは削除依頼が出ているようです。移動してください。
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 115■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1076792941/l50
- 49 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 06:13
- なんで?>>48
- 50 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 06:25
- 私情で一部の依頼者を排除するような方針は、今までのスレの趣旨と違うと思います。
誰もが、何を質問しても、答えても・答えなくても「自由」が原則だと思います。
削除依頼を出された方は、説明不足のため却下されていますので、
削除屋さんにわかりやすく説明し、もう一度削除依頼を出してください。
- 51 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 06:26
- このスレに依頼をされた方、依頼文は新スレにコピーされていますよ!
- 52 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 06:53
- petticoat
出来ればこの英語の読み方も
お願いします
- 53 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 06:54
- >>52 このスレ、放置で。↑を読め。
- 54 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 10:59
- 「この家はどこのメーカーが作ったの?」
お願いします
- 55 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 11:01
- >>54
which manufacture made this house?
- 56 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 11:06
- >>55
ありがとうございます
- 57 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 11:08
- >>54 >>55
両方とも>>1の自作自演。皆さんだまされないように。
もっともわかっているでしょうが。正式後継のスレまで荒らしに
きています。テンプレを見ればどちらが正しいか一目瞭然です。
- 58 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 11:11
- >>57
重複スレ立てといて何行ってんだお前?
そんなに通販ネタ依頼したいんだったら専用スレ立てろよ
当然責任をとるのはお前だ
- 59 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 11:12
- また通販厨か!
- 60 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 11:15
- このスレ確かにおかしいな。
立てたやつ荒らしってこと自分で証明してる。>>58 >>59で。
- 61 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 11:17
-
おまいら、さげろや。
こんなくそスレで板を荒らしてなんのつもりや。
- 62 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 11:17
- ごめんなさい。メールするのが遅れました。
今私は東京の目黒区にいます。
ちょっと疲れているのでまた連絡します。
- 63 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 11:19
- >>60=>>61
- 64 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 11:22
- 「談合」って英語でなんていうのでしょうか?
調べてもピンときません。
説明書きが必要なのかな?
- 65 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 11:23
- 61 名前:名無しさん@英語勉強中 :04/02/15 11:22
ごめんなさい。メールするのが遅れました。
今私は東京の目黒区にいます。
ちょっと疲れているのでまた連絡します。
Sorry, I'm late email to you. I'm in Meguro, Tokyo.
I'll let you know later, because I'm a little tired now.
- 66 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 11:24
- >>65 英訳もひど過ぎ!
>>61もう一つのスレが本物だってさ。
- 67 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 11:25
- I'll write to you laterかな? 文脈からすると
- 68 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 11:26
- >>66
別にいいじゃないの?
つーかこっちが本スレだけど
- 69 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 11:30
- >>68 この英訳に違和感ないの?
- 70 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 11:31
-
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 115■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1076792941/l50
- 71 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 11:33
- >>61
I'm sorry for Mailing to you late.
I'm now in Meguro,Tokyo,and I'm just a little tired,so
I'll write to you again.
- 72 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 11:38
- >>64
検索したら見つけた
Dango is a negotiation among bidders for a Japanese public-works contract
in which it is decided which firm will get the job. The designated firm submits a
high bid and its "rivals" bid still higher, maintaining the illusion of competition.
For the firms this is a congenial way to do business. Under dango each firm
knows that it will eventually "win" a contract, without having to go to the trouble
of competing; and dango spares the firms the discomfort of low prices.
PDF注意
https://faculty-gsb.stanford.edu/mcmillan/personal_page/documents/Dango%20Japans%20Price-Fixing%20Conspiracies.pdf
- 73 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 11:41
- 日本のニュースキャスターには基本的な知識が欠けていると思う。
アメリカと日本のニュースキャスターの違いってどうなのか分かる?
お願いします
- 74 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 11:42
- >>27 きちんと削除依頼お願いね。
- 75 名前:61[] 投稿日:04/02/15 11:42
- 61です。
回答者の皆さんありがとうございました。
参考にします。
- 76 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 11:43
-
●● 全員へ ●●
「海外通販ネタ」や「オークションネタ」を依頼する荒らしがいます。
そんなものを英訳できないのならやめろ。
┌ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ┐
/│ なあ、俺がこのスレ立てたの失敗かな? ;.,
/ └ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ┘ []二二二
/ /::::+::::| | :;:; ┌──────────────────‐
;.''; /::::::::::::::::| | ;│当たり前じゃないの!
/::::゚::::::::::::::::| | :;,│ 誰も相手にしてくれなくなったじゃん。
/::::|:::::::::::: +:::::| | /:└─────────y─────────
/::::::::゚|::* :::::::::::::::| |/| ̄ ̄ ̄ ̄|\/ ┳━━┯━━┳ ||llllllllllllllll
::::+::::::::|:::::::::: ゜:::::::l/  ̄|____|/ ̄ ̄ ̄┃ ∧ ∧ ┃ ̄ ̄ ̄||二二二
::゚:::::゚:::::|::::::::::::::::/ ┻━ (゚o ゚*)━┻
::::::::::::゜|:o:::::::/ ,,,_∧(つ | | ̄ ̄|_
::::o::::::::|::::゚/ / ̄ (;; ;; #) ̄ ̄.i====i/|
::::::::::+::|/ /ハァ〜 /;; ;; !::]━┛ ./ l__|
:::::*:::/ |__| ̄〜(;; ;; ノ ̄ ̄ ̄|__|
゚::::/ ,. - ――───、、____ /
/ / ※※※※※ //〉 /~~/ / /
/ ※※※※※ /// / ./ / /
ヾー-――-―'´-―'´ `-=' / /
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ /
- 77 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 11:44
- あなたが来るって言ったからこんなにドレスアップして来たのに
なんでドタキャンするの?私だけでなくみんなに迷惑かけてるんだよ?
横文字が多いですがおねがいします
- 78 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 11:47
- 日本はイラクに2-0で勝ちました。
でも自衛隊がイラクに派遣されているので
少しは手を抜いてもよかったかなと思いました。
- 79 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 11:48
- 155 :住民 :04/02/15 10:57 HOST:nttkyo085194.tkyo.nt.adsl.ppp.infoweb.ne.jp<8080><3128><8000><1080>
削除対象アドレス:
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1076792941/
削除理由・詳細・その他:
重複スレッド
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1076724620/
に誘導済み
こっちが本スレでよいの?も〜どっち??????
- 80 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 11:50
-
>>1 です。
すいません。このスレがマチガイです。
へんなスレを立ててしまって、おわびします。
日本語→英語は、こちらに書いてください。
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 115■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1076792941/l50
- 81 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 11:50
- >>79
よいよ
- 82 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 11:53
-
すいません。このスレがマチガイです。
へんなスレを立ててしまって、おわびします。
日本語→英語は、こちらに書いてください。
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 115■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1076792941/l50
- 83 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 11:54
- 荒らしのたてたスレは徹底無視!はやく帰依な!!!
- 84 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 12:00
- 日本語→英語は、こちらに書いてください。
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 115■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1076792941/l50
- 85 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 12:01
- ■全員へ■
荒らしは放置で淡々と依頼をしましょう
- 86 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 12:02
- 「PSXとゲームキューブ、子供にどちらを買ってあげようか迷っています」
おねがいします
- 87 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 12:03
- 日本語→英語は、こちらに書いてください。
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 115■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1076792941/l50
- 88 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 12:03
- >>72
64ですがありがとうございます
- 89 名前:あぼーん[あぼーん] 投稿日:あぼーん
- あぼーん
- 90 名前:あぼーん[あぼーん] 投稿日:あぼーん
- あぼーん
- 91 名前:あぼーん[あぼーん] 投稿日:あぼーん
- あぼーん
- 92 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 12:05
- 82 名前:名無しさん@英語勉強中 :04/02/15 12:05
「PSXとゲームキューブ、子供にどちらを買ってあげようか迷っています」
I'm on the fense about getting PSX or GameCube to my kids.
- 93 名前:あぼーん[あぼーん] 投稿日:あぼーん
- あぼーん
- 94 名前:あぼーん[あぼーん] 投稿日:あぼーん
- あぼーん
- 95 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 12:16
- >>93-94
削除依頼されてるよ
- 96 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 12:23
- 日本語→英語は、こちらに書いてください。
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 115■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1076792941/l50
- 97 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 12:24
- >>92
ありがとうございます
- 98 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 12:25
- >>96いい加減にしろよ
- 99 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 12:28
- >>98
オマエがいい加減にしろよ!削除依頼したらオマエが消されるよ。
やってみな。
- 100 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 12:29
- ■全員へ■
荒らしは放置で淡々と依頼をしましょう
- 101 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 12:47
- >>73おねがいします
- 102 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 13:32
- 日本では「春一番」が吹きました。
もう春が近いようです。
おねがいします
- 103 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 13:37
- >>102
We've just got "haruitiban" here in japan.
Spring is just around the bend.
- 104 名前:102[] 投稿日:04/02/15 13:39
- >>103
haruichibanの方がポピュラーのようですが
助かりました。サンクス
- 105 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 16:58
- 挨拶の出来ない営業マンはいらない。
何か自分が変われるきっかけがほしい。
お願いします。
- 106 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 17:58
- >>73
I think most of Japanese anchormen lack basic knowledge of _____.
Do you think there is any difference between a Japanese anchorman and American one, and if so what is it?
- 107 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 18:19
- 一緒に暮らすほどツライものはない。
独身時代が懐かしい。
オ長居します
- 108 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 18:21
- >>106
73です。ありがとうございました。
- 109 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 18:31
- すいません。このスレがマチガイです。
へんなスレを立ててしまって、おわびします。
日本語→英語は、こちらに書いてください。
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 115■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1076792941/l50
- 110 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 18:35
- __,,,,,,
,.-'''"-─ `ー,--─'''''''''''i-、,,
,.-,/ /::::::::::::::::::::::!,, \
( ,' i:::::::::::::::::::::;ノ ヽ-、,,/''ー'''"7
`''| |:::::::::::::::::::::} ``ー''"
! '、:::::::::::::::::::i
'、 `-=''''フ'ー''ヽ、::::::::::/ヽ、-─-、,,-'''ヽ
\_/ ヽ--く _,,,..--┴-、 ヽ
``" \>
- 111 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 18:37
-
('A` )アハハ八八ノヽノヽノヽノ \ / \/ \ァァァ・・
- 112 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 18:40
- >>105
We don't need any salesmen who don't even know how to say "hello."
I just want something pushes me to change.
- 113 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 18:46
- >>107
Nothing is harder than living together.
What a wounderful days while I was a single.
- 114 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 18:46
- Α_Α
Α_Α (´<_` )ではsageるか
( ´_ゝ`) / ⌒i
/ \ | |
/ / ̄ ̄ ̄ ̄/ |
__(__ニつ/ FMV / .| .|____
\/____/ (u ⊃
- 115 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 18:47
- Α_Α
Α_Α (´<_` )ではsageるか
( ´_ゝ`) / ⌒i
/ \ | |
/ / ̄ ̄ ̄ ̄/ |
__(__ニつ/ FMV / .| .|____
\/____/ (u ⊃
- 116 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 18:47
- / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
∧△∧ <塩じゃなくナメクジならあるが。。。
、.、.、ミ ´∀` ミ,,.,、..,.,.、 \_______
;:;:;:;:、.、.、 、.、.、 ;: ;:;:
;:;; 、.、.、 ;: 、.、、. ;:;:;:
;:;:;: ● | ̄ ̄| ● :;;:;:ホッシュ
:;;:;: .・. /;:;:;:: | 、.、 ;:;:;: ホッシュ
;:;:;: /;:;::;;:;:...| 、.、.;:;:;:
;:;:;: ;:;:| ̄ ̄ ̄ ̄| ;:;、.;:;
゛”゛""”""゛""”""````
- 117 名前:107[sage] 投稿日:04/02/15 18:47
- >>113
アルガトン
- 118 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 18:48
- / ̄ ̄ ̄\
/ /=ヽ \
|┃三 | ・ ・ | / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
|┃ | )●( | < しゃぶじじぃ!うんこ入りパンを特盛で!
|┃三 \ Д .ノ \________
____.|ミ\__ \____/
|┃=__ \  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
|┃ ≡ ) 人 \ ガラッ
- 119 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 18:48
- ,___
iii ■■
/\■■
/ 。 。 ヽ
|___ー *____|
(.( i,i{ルリ‐リ}} } i
ヾ、i┃ ┃)リ i
i ト、ワ*ノ,ルj!今年の優勝は中日であると予言!
∧∧ , ⌒ 、
,r‐(*・ο)( / ''i
( 'uu'', /\, i
ヽ,,, '''''''''" ";ノ
`'':::::,,,,,::::;;'''"ヽ
/ | '\
/ | `、
,/ | )
''::::,,, |,,,,,,,,,,,::::ノ
/ /i i
/ / ヽ ヽ,,,__
/ / \, / ''|`'''-,,
,r'''''''イ '''イ,,丿┤|ノ
、r'''‐‐'‐,,,,,/ ‐イ'' |ノ
(''‐、,,, `"'! i 丿
:::: ''ヽ::::,,,,,丿::::::::::::::::::::::::`:::"
- 120 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 18:49
-
∠l,,/> ボクガイチバンツヨインダゾ!
(,,キー゚)
⊂ つ
0 |〜
`J
【ナタ】
- 121 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 18:50
- _ _
/ `ヽ. /´ \
i. ヽ / i
| | | |
| i:| ||. ┃ ┃ . || |:i |
. | |:l,.l:| ┃ ┃ |:l,.l:| |
| |:::::::|. ┃.ii ii.┃ |:::::::| |
| |:::::::| ┃,| |,┃ |:::::::| |
. | |:::::| ヽ.。\\。./ |:::::| |
| 〉‐i v v l''::::::''l v v iー〈 |
| ヾ::ヽ,,,l__l.. |::::::::::::| ..l__l,,,/::::ノ |
| ツ,;;;;;;::'''|:;;::::::::;;:|''':::;;;;;;;ヾ' |
. | ヾ`|::::iーi::::|ノ/. |
. | /`\.{:::::l:::::l:::::}'/´\ |
' ,.-、`|:;;/;;;;;;ヽ;:|´,.-、 '
! `''|.;;;;;;;;;;;;;;.|'´ !
l.;;;;;;;;;;;;;.l
l.;;;;;;;;;;;;.l
l.;;;;;;;;;;.l
l.;;;;;;;;.l
l.;;;;;;;.l
//.l lヽ\
`´`''''''''´`´
- 122 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 18:51
- |
|
____.____ | とりあえず拾っておきますね
| | | |
| | ∧_∧ | |
| |( ´∀`) | |
| |/ ⊃━⊃━━━━┫ ┃
 ̄ ̄ ̄ ̄' ̄ ̄ ̄ ̄ | ┃ 府 ┃
| ┗━━━┛
|
- 123 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 18:53
-  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\
な、なんか狐につつまれたような|
気がする・・・。 .|
_____ _________/
V
∧_∧
/ ヽ
| ` ´|
<>○<>\= o/ それは「つままれた」だろうが…
// ヽ\⊂ ̄ , ヽ ∧_∧ 激しく違うぞ。
/ ∧_∧ヽ  ̄ ヽ (・∀・; )
/,( ;´∀`)ヽ ,ゝ |___, ヘ ( )
| ヽ\`yノ )( | < | | | .|
ヽ ___ノ_と_ノ\_<_ノ (__.(__)
- 124 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 18:54
- すいません、
取りあえずこたつに入ります
/ ̄\ ∬
_/ *´_ゝ`)_旦.__
/ ※ ̄※7 ̄※ ̄※ ※\
/※ ※ / ※ ※ ※ ※\
- 125 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 18:54
- すいません、
取りあえずこたつに入ります
/ ̄\ ∬
_/ *´_ゝ`)_旦.__
/ ※ ̄※7 ̄※ ̄※ ※\
/※ ※ / ※ ※ ※ ※\
- 126 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 19:12
- オレも英語をマスターするからアンタも日本語勉強してくれ
おねがいします
- 127 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 19:22
- 「牛丼屋に牛丼が無いのはおかしい!」
お願いします。
- 128 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 19:24
- /⌒ヽ /⌒ヽ
/ =゚ω゚) / ´_ゝ`) 子供もできましたよ
| つ旦o | /
と__)__) と__)__) 旦~
.∞⌒ヽ /⌒∞.
/ * =゚ω゚) (´く_ `* ヽ
/ O=[二フ ヽ ヽ
(((( し―-.J チタチタ し―-.J
- 129 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 19:24
-
/⌒ヽ 浮気ですよ
/ ´_ゝ`)
| / スコスコスコ ))
(( | //⌒丶_
//(,⊂_ /⌒丶
Uと,,_ ) *´_ゝ`)
- 130 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 19:25
- >>127
It ain't no good to have no fuckin' beefbowl at beefbowl shop.
- 131 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 19:26
- >>126
I will master English so please study Japanese too.
- 132 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 19:27
- | lヽ *
|⌒ヽ l 」
|=゚ω゚)‖ ムッハー
| /つ
| ノ
|
|
∞⌒ヽ ⌒ヽ
/ ´_ゝ`)´_ゝ`) 失礼。ちょっと通りますよ …
| / /
| /| | | /| |
// | |// | |
U .UU .U
- 133 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 19:27
- | \
| ('A`) ギシギシ
/ ̄ノ( ヘヘ ̄ ̄ /
| \
| ( 'A) ギシギシ
/ ̄ノ( ヘヘ ̄ ̄ ドン、ドスッ
/
| ・・・? \
| (;'A) ドン、ドスン
/ ̄ノ( ヘヘ ̄ ̄ バタン、ガッ
ズダーン
/
| ;;\ |
| ハァハァ \> lヽ =lニ;;
| ヾ ハァハァ l 」|
;;ニl= | /⌒ヽ ハァハァ /⌒ヽ || |
| / ;´_ゝ`) (゚ω゚=;ヽ∩ ハァハァ
;;ニl= | | / ∠ニl=とヽ ソ |
/ ヽ 、\\  ̄ ̄ ̄ ̄|| ̄ ̄|| ̄ ̄ ̄ ) 、 | \ =lニ;;
/ 〉,〉 ヽヽ || 「 l 「 l ( l" \〈_ \
- 134 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 19:30
- こんどはあなたの番よ。いつまでも私に頼らないで。
よろしくおねがいします
- 135 名前:127[] 投稿日:04/02/15 19:31
- >>130
Thanks.
- 136 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 19:32
- ∧_∧ ∧_∧ ∧_∧ .∧_∧
_( ´∀`) (´∀` ) ( ´∀) (´∀` )
三(⌒), ノ⊃ ( >>1 ) 糞スレは ≡≡三 三ニ⌒) .) 立てるなって
 ̄/ /) ) | | | / /) )  ̄.| | |
. 〈_)\_) (__(___) 1 〈__)__) (__(___) 2
毎度おなじみだね
∧_∧ ,__ ∧_∧ ヽ l //
( ´)ノ ):;:;)∀'''') ∧_∧(⌒) ―― * ―――
/  ̄,ノ'' バ ) 言っただろうが ( ) /|l // | ヽ ヴォケー!!
C /~ / / / (/ ノl|ll / / | ヽ
/ / 〉 (__(__./ 3 (O ノ 彡'' / .| 4
\__)\) / ./ 〉
\__)_)
- 137 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 19:32
- ドッカン
ドッカン
☆ゴガギーン
.______
. | | |
∩∩ | | | ∩∩
| | | | | | | | | | | / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
( ,,) | | | (・x・ )<おらっ!出てこい、>>1!!
/ つ━━"....ロ|ロ . | l |U \___________
〜( / | | |⊂_ |〜
し'∪ └──┴──┘ ∪
- 138 名前:126[] 投稿日:04/02/15 19:33
- >131
ありがとう
しかし通販厨必死だなw
- 139 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 19:34
- >>134
Now it's your turn. I can't help you forever.
- 140 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 19:34
- ∧_∧ ll
Σ(´<_` ) ll
/ ̄ ̄/ \ ll
</ /、> | __,,Y⌒● >>1
/ゝー ノ /⊇_/ / / ,,/》 ===−
(('~='~()< ( _ノ ;;;;;;;;) _/ ===−
ヾ|:| ̄丶~( ヽノ / ===−
__.,(⌒‐| \ \ /ヽ/| ===−
/___/ -|:| ヾ \ )|///~ヽ::| ===−
||:::| / |:| ヽ (、/ ||:::| i:::| ===−
||:::| | |.|:::|ノ CBR ||:::| lニ i:::| ===−
||:::|ヽ_ノ /  ̄ ̄ ̄ ̄ ヾ;;;;ゝ_ノ::/ ===−
ヽ;;;;;;:ノ ヾ:;;;;;ノ ===−
- 141 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 19:35
- ⊂二 ̄⌒\
)\ (
/_● ) ≡=−
/⌒\ //// /_∧
/ \ / / / //(´∀`*) ≡=−
| |/ / / (/\⌒ ⌒ヽ
\ |((/ \ | \ へ ≡=−
\ |\_____\ |\ V /
) )  ̄ ̄ ̄ ̄\\__'っ ≡=−
| /⌒\__ノ |\__
\_ノ  ̄ ̄―___ノ___ ̄―⌒\
 ̄ ̄\_⊃
- 142 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 19:37
- ∩
| |
| |
| |
| |
∧_∧ | | / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
( ´Д`)/ / < 先生!>>1は厨房確定です!
/ / \________________
/ /| /
__| | .| |
\  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\
||\ \
||\|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|| ̄
|| || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
.|| ||
- 143 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 19:40
- _,,,,,,,,
, - ' ゙ `` ‐ 、_,,,,,
,r' /=ミ
/ 彡ll',''´
. / 彡lll
!-- .、 ,、、、、,,, 彡lノ
l,,,,,__ / ___ 'r''゙ヽ
. |`゙'' ./ `'゙'''" .〉,l |
|. ,' //
. ',. ,' , r'
. ゙, ゙'ー ‐` l |
゙、''゙ ,,、二''‐ ノ l、
''''''''7'ヽ ''' / /`〉`゙T''''''''''
l ` 、,,,,、- ' " / /.| |
. | | .l i / ./ | |
| | | l / ./ .| |
. | | | l / / | |
| | | ', / / l .l
- 144 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 19:41
- ,.-'" `'''-、
/ ヽ
/ l
| |
r|||. |||/-,
|゙i|i´ ̄~`ヽi=~"‐=`ヽ!/il
ヽl、'';;;;;;;;;ノ:|ヽ;;;;;;;;;;;ノ|_ノ
l /ヽ___ハ l
ヽ ヽト‐|||||.ァ'' / /
| ヽ` `二´' /|_
_-‐' ̄|\ ` --- ' / `ー―-、__
/~⌒~ ̄| , -‐'\ ` - ー '/ \ '  ̄\
/ | `ー―-、ヽ ノ -―'~ ̄ 、 \
/ / `ーV -‐' ̄ ヽ |
/ || \ |
| || |`、
/`-、 / ヽ||/ ヽ ー、_ノ \
/ 、 ☆ ||/ ☆ |/ \ \
/ V \. || / | |
| ヽ ヽ/ヽ、 人 | |
| / \、_ /__. オ、オマエモナ‥‥‥ | |
- 145 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 19:43
- iii ■■
/\■■
/ 。 。 ヽ
|___ー *____|
(.( i,i{ルリ‐リ}} } i
ヾ、i┃ ┃)リ i
i ト、ワ*ノ,ルj! 誰もいなくて寂しいわあ
∧∧ , ⌒ 、
,r‐(*・ο)( / ''i
( 'uu'', /\, i
ヽ,,, '''''''''" ";ノ
`'':::::,,,,,::::;;'''"ヽ
/ | '\
/ | `、
,/ | )
''::::,,, |,,,,,,,,,,,::::ノ
/ /i i
/ / ヽ ヽ,,,__
/ / \, / ''|`'''-,,
,r'''''''イ '''イ,,丿┤|ノ
、r'''‐‐'‐,,,,,/ ‐イ'' |ノ
(''‐、,,, `"'! i 丿
:::: ''ヽ::::,,,,,丿::::::::::::::::::::::::`:::"
- 146 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 19:45
- ,.....--...、
/::::::;;;;;;;;;_::ヽ
i::::;r' ヾ::l
゙i:i゙ 二 ,二`:!
i6 _ i, !
゙、 、ェェァ ,/ なかやまきんに君でっす!
iヽ、  ̄,.イ
_,,,...i゙  ̄ !
,..-'" .:. `ヾ:, 、 , -゙ヾヽー、
,i' '; ヾ:,. ':,. ゙i::l,、゙i
! l !::ヽ'; l/ !-!、
゙! :. ゙ヽ,/::::::゙i ノ,! /
!、 :.. l::::::::::`二-' ,ノ|
ヾ、 :...  ̄ ̄ /:::::ト
゙i ヽ、、 /:::::::::::| ゙、
゙i ,.>、 ::... _,,./::::::::::::::::::!. ゙、
y':::::::`'''' ̄:::::::::::::::::::::::::::| ゙,
|::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
- 147 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 19:46
- ⊂二 ̄⌒\
)\ (
/_● ) ≡=−
/⌒\ //// /_∧
/ \ / / / //(´∀`*) ≡=−
| |/ / / (/\⌒ ⌒ヽ
\ |((/ \ | \ へ ≡=−
\ |\_____\ |\ V /
) )  ̄ ̄ ̄ ̄\\__'っ ≡=−
| /⌒\__ノ |\__
\_ノ  ̄ ̄―___ノ___ ̄―⌒\
 ̄ ̄\_⊃
- 148 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 19:47
- | lヽ *
|⌒ヽ l 」
|=゚ω゚)‖ ムッハー
| /つ
| ノ
|
|
∞⌒ヽ ⌒ヽ
/ ´_ゝ`)´_ゝ`) 失礼。ちょっと通りますよ …
| / /
| /| | | /| |
// | |// | |
U .UU .U
- 149 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 19:47
- このAA貼り続けてる香具師ってアク禁にならないの?
- 150 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 19:49
- >>149
しかるべき訴えをすれば受け付けられるかもよ。
つーか、コピペしてる奴、アク禁とか知らなさそう。
- 151 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 19:50
- 人人人
/ \ ___________________
/ .# /=ヽ \ /
| ・ ・ | < 最強だよおめーら!
| )●( | \
\ ー ノ  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
\____/. .||
/ \ .||| ゴン!!
./ /\. / ̄\ |||| .' , ..
_| ̄ ̄ \ / /\ \从// ・;`.∴ '
\ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\__)< ,:;・,‘
||\ \ ’ .' , ..
||\|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|| ̄
|| || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
|| ||. ||
- 152 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 19:52
- わたしは今度英検を受験します。
精一杯がんばってきますから、マイク先生も応援してくださいね。
よろしくおねがいします。
- 153 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 19:56
-
ここは AA 板ですので、文字のカキコはご遠慮ください。
- 154 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 20:04
- 大学の授業はつまらない。
授業の面白い先生知ってる?
おねがいします
- 155 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 20:04
- ■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 115■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1076792941/
- 156 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 20:05
- デフレパードなんて時代遅れ。
デスメタルでも聞いとけ。
別に韻を踏んでるわけではありませんが
- 157 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 20:06
- >>155
GET LOST!!!!!!!!!!!!!
- 158 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 20:07
- 本当は電話したいところだけど、まだ英語に自信がないからメールにします。
例の件はちょっと待っててね。
おね
- 159 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 20:10
- 「グローバルな展開は1つの企業だけでなくアライアンスで行うべき」
よろしくおねがいします
- 160 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 20:17
- シャレが分からんヤツだ
意外に難しいんですがお願いします
- 161 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 20:26
- 「私は犬が好きなので、犬を描く事は苦痛ではありません。
むしろ、楽しいです。」
よろしくお願いします。犬の絵の事です。
- 162 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 20:30
- 「XPのインストールに時間をとられてしまいました。でもXPは
快適で使いやすいですね」
「快適」は速度が速いニュアンスです。お願いします。
- 163 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 20:30
- >>154
Lectures at college suck.
Do you know any teacher who gives us interesting lectures?
- 164 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 20:32
- >>156
Def Leppard is out of fashion.
Listen to death metal.
- 165 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 20:36
- >>164
サンクスコ
- 166 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 20:36
- >>158
I wanna call you but I don't have enough confidence in my English
so I will e-mail you instead.
Please hold on for that stuff.
- 167 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 20:39
- 運転した警官は私の命令で動いただけであり、責めないで欲しい。
今後はこういうことは行わないので、受験生諸君は十分に注意してください
- 168 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 20:39
- >>161
I like dogs, and that's why drawing dogs doesn't make me feel
uncomfortable. I'd rather enjoy drawing them.
- 169 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 20:41
- このところ、凄く忙しいので、この忙しい時期が終るまで、レッスンを休ませて頂きます。
よろしくお願いします。
- 170 名前:154[] 投稿日:04/02/15 20:42
- >>163
ありがとうございました
- 171 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 20:43
- >>162
It took a long time for me to install Windows XP.
Anyway, it's fast and easy to use.
- 172 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 20:44
- いくら彼女がそんなに金持ちでも、もう一度そこへ行く金銭的余裕は無いだろう。
お願いします。
- 173 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 20:45
- >>172
She is so poor that she can't afford to go there again.
- 174 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 20:47
- >>168 大感謝、どうもありがとう。
- 175 名前:158[] 投稿日:04/02/15 20:50
- >>166
おー、どうもありがとうございます
- 176 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 20:50
- 昨日降った雪が見おさめだったみたい。
ここはあんまり雪が降らないし降っても積もらないから雪との思いではないですよ。
お願いします。
- 177 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 20:51
- >>171
ありがとうございます!
- 178 名前:172[] 投稿日:04/02/15 20:53
- >>173
どうもありがとうございます !
「いくら〜だとしても、〜である。」
というところの訳はどう言えばいいのか、教えていただけないでしょうか?
- 179 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 20:57
- のどの具合はよくなりましたか?
おねがいします!
- 180 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 21:02
- >>178
>「いくら〜だとしても、〜である。」
Even though 〜 , 〜.
Thus:
Even though she is rich, she can't afford to go there again.
- 181 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 21:04
- >>179
How is your throat?
- 182 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 21:05
- >>178
No matter how〜
- 183 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 21:07
- >>176
I seem to have got a last look of the snow
that fell yesterday.
We seldom have snow here and it doesn't
accumulate on the ground.
So I don't have a specific memory about snow.
- 184 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 21:09
- >>183
人が別スレで答えたものを勝手に貼り付けるな!! >>1って
こんな奴なんだよな。
- 185 名前:172[] 投稿日:04/02/15 21:19
- 回答を下さった>>180-182さん、 ありがとうございました!
- 186 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 21:29
- >>181さん、ありがとうー。
それでいいんだー、考え過ぎてました!どうもありがとう!
- 187 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 21:30
- 長くて、申し訳ありませんが、添削お願いします。
I'm sorry for such short notice, but I am very busy tomorrow and will be unable to take your lesson.
I am going to check when I can take your lesson next tme, then let you know the day.
突然で申し訳ありませんが、明日はとても忙しいので、レッスンを受けれなくなってしまいました。
次回いつ、レッスンを受けれるか、その日を調べてお知らせします。
- 188 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 21:32
- オマエら質問に答えてみろ、スレの1に頼め。
最強のコテハンだ。
- 189 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 21:43
- ああ、なんて僕って優しいんだろう。
お願いします。
- 190 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 21:46
- >>187
I'm sorry to tell you just before the day. But I will be very busy tomorrow and won't be able to take your lesson.
I am going to check my schedule for the next lesson, and tell you as soon as possible.
- 191 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 21:46
- >>187
I will be very busy and unable to take your lesson tomorrow.
I am going to check my schedule to see when I can take your lesson next time,
then I inform you.
- 192 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 21:47
- >>189
Ah, how kind person I am.
- 193 名前:ふ〜む[] 投稿日:04/02/15 21:53
- How kind person I am → What a kind of person I am!
or how kind I am! でしょう。
- 194 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 21:59
- 単語はいくらたくさん覚えても覚えすぎということはありません。
英訳お願いいたします。
- 195 名前:187[] 投稿日:04/02/15 22:02
- >>190-191
回答有難うございました!!
もうひとつ質問させて下さい!
>>187のようなお詫びも兼ねた文章で、文の結びの文句はどんな言い方をすれば
良いでしょうか?Good luck!
By for now.
とかでは変だと思うので、 どうか知恵を貸してください。よろしくお願いいたします。
- 196 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 22:09
- >>195
Yours sincerely,
Ichiro Suzuki
とかじゃ堅いかな?
- 197 名前:ふ〜む[] 投稿日:04/02/15 22:10
- I would say:
Sorry to tell you this at the last minute though I will be too busy to take your lesson tomorrow.
Right now, I can not tell you when I can take your lesson next time though I will let you know
as soon as I can find a slot in my schedule.
- 198 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 22:16
- 富士山には10歳の時にいったっきりだなぁ。
お願いします。
- 199 名前:187[] 投稿日:04/02/15 22:18
- >>195 どうも 回答有難うございました。
>>ふ〜む先生。素晴らしい文章を有難うございました。
”slot”という単語を使われるなんぞ、素人技ではありませんね。
ふ〜む先生なら、このような文の結びの文句はどんな言い方をなさいますか?
教えていただきたいと思います。
- 200 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 22:20
- >>198
It's been a while since the last time I went up to Mt. Fuji when I was ten.
- 201 名前:198[sage] 投稿日:04/02/15 22:26
- >>200
ありがとうございました。
- 202 名前:ふ〜む[] 投稿日:04/02/15 22:36
- I would say:
It has been a while since I took a trip to Mt. Fuji at age of ten.
もし、富士山によじ登ったなら、
It has been a while sine I climbed Mt. Fuji at age of ten.
I went up to Mt. Fujiというと車かなんかで楽に上がったという
ニュアンスですね。
- 203 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 22:38
- >>194
No matter how much words you memorize, you can't tell it's too much.
- 204 名前:198[sage] 投稿日:04/02/15 22:39
- >>202ふ〜むさん、勉強になります。ありがとうございます。
厳密に言うと、富士山に登ったのではなく、車で行けるとこまで行った、
的なニュアンスなんですが。京都に行った、というのと同じような。
- 205 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 22:46
- 「来年のこの日もあなたと一緒に過ごせますように」
どうぞよろしくお願いします!
- 206 名前:ふ〜む[] 投稿日:04/02/15 22:47
- I would say:
The more you know vocabulary, the better you can deal with English
related activies.
- 207 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 22:49
- I wish I could be with on the same day of next year.
- 208 名前:ふ〜む[] 投稿日:04/02/15 22:51
- Ops, I got to go, for I noticed that my spelling is embarrassingly
horrible.
- 209 名前:205[sage] 投稿日:04/02/15 22:54
- >207さん
ありがとうございます!
本当に助かりました。感謝ですー!
- 210 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 22:57
- 又今度HPに遊びに来て下さい。大歓迎です。
お願いします。
- 211 名前:207[] 投稿日:04/02/15 22:57
- >>209
you が抜けてた。I wish I could be with you ね。
- 212 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 23:05
- 英訳お願いします。
子どもより大人の方がテレビを見る時間が多い
- 213 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 23:06
- >>210
I hope you stop by my home page again. I welcome you.
- 214 名前:209[sage] 投稿日:04/02/15 23:10
- >211さん
わかりました、ありがとうございます!!
- 215 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 23:10
- >>212
Adults spend more time to watch television than children.
- 216 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 23:10
- >>213 サンキュウです!
- 217 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 23:11
- 212です
>>215
ありがとうございました。
- 218 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 23:13
- 町中にごみがちらばっているだけでなく、ごみを処理する場所にもごみがあふれており、
ゴミ問題がますます深刻になっている。私たちはまだ使えるものを簡単に捨ててしまう
傾向がある。できる限り再利用して、ごみの量をへらしていかなければならない。
長めですが、どうかお願いします!
- 219 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/15 23:27
- すいません、
取りあえずこたつに入ります
/ ̄\ ∬
_/ *´_ゝ`)_旦.__
/ ※ ̄※7 ̄※ ̄※ ※\
/※ ※ / ※ ※ ※ ※\
- 220 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 23:28
- 海外では日本の女性はふしだらだと言われており、
イエローキャブという隠語があるそうですが、
あなたは知っていましたか?また、そう思っているのでしょうか?
すべての日本人女性がそうだと思ってはいけませんよ。
変な内容ですみませんが訳していただけないでしょうか・・・
飲みに行く誘いをOKしただけで
変な誤解をされてしまっているようなので困ってます。
- 221 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 23:37
- >>220
In some other countries, Japanese women are called “Yellow Cab” because
they are cheep. Have you ever heard of that? And do you think that way too?
You can’t say all Japanese women are like that.
- 222 名前:221[] 投稿日:04/02/15 23:42
- cheep => cheap
- 223 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 23:44
- >>221
ありがとうございます!
ビジネス相手なので、ガツンと断るより
注意を促したかったのです。助かります。
- 224 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/15 23:52
- >>218
There are not only garbage on the street in the city, but also too
much garbage on the each place where we put them. The sanitation
problem is getting more serious. We should recycle that garbage
instead of throwing away so easily for reducing the waste.
- 225 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 00:26
- mata
- 226 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 00:47
- 一気にいっちゃえ
ビールを進めるときのことばです。お願いします
- 227 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 00:49
- なんで川渕はジーコ擁護に必死なの?
お願いします
- 228 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 00:51
- i don't know the reason why Mr. Kawabuchi does support Zico.
- 229 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 00:51
- 僕は純粋に友達が欲しかったから、あのサイトに自分の事を載せてしまったのは
ちょっと間違いだったかなーと思う。
お願いします。
- 230 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 00:52
- >>226
Drink it up!
- 231 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 00:52
- その番組はよく見ていますよ。
お願いします。
- 232 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 00:53
- まだその試合のチケットはありますか。
即日完売と聞きました。
お願いします。
- 233 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 00:54
- >>230
ありがとうです
- 234 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 00:56
- 手紙風にお願いします。
↓
・・・と、まぁこんな感じでたのしく過ごしています。
- 235 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 00:57
- こんにちは皆さん、お元気ですか?
***(名前)です。私はとても元気です。
ホームステイの間は、食事やショッピングに連れて行ってもらったりして、
とてもお世話になりました。
英語の得意でない私にとても親切にして下さり、
日本から遠くはなれた異国の地でも楽しく過ごすことができました。
ありがとう。
あなた達と過ごした貴重な時間は忘れません。
これからはもっと英語を勉強しようと思います。
それと写真を同封します。
ではまた。
あまり流暢な書き方でなく、シンプルな表現でお願いします。
- 236 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 00:57
- >>232
Can I buy the ticket for the game on(February 16th).
I hear it was sold out instantly.
- 237 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 00:59
- >>229
どうかお願いします。
- 238 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 01:02
- >>228
サン九
- 239 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 01:08
- まいったなあ
- 240 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 01:09
- >>236
ありがとうございます。助かりました。
- 241 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 01:09
- >>239
you got me!
- 242 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 01:12
- >>239
beats me
- 243 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 01:15
- >242
他の言い方ご存知ありませんか
- 244 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 01:17
- Yまいったな……/助けて……
1.It beats me.
2.It's such a hassle.
3.I feel like I'm stuck in a rut.
4.I'm snowed under.
5.I'm run off my feet.
6.My batteries are running low.
7.That's out of order!
8.I could have died.
9.I have to start again from scratch.
10.Do I look frumpy.
11.I'm stuck.
12.That's a tricky one.
13.Don't pick on me.
14.What would you do in my shoes?
15.My head is killing me.
16.It itches!
17.I take hay fever tablets.
18.I don't know what's wrong but I feel funny.
19.Marriage is not a bed of roses.
20.Tongues are wagging.
- 245 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 01:18
- >>244のリンク忘れてた
http://www.hanmoto.com/bd/ISBN4-87615-081-8.html
- 246 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 01:19
- >>241-245
サンクす
- 247 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 01:22
- わお、君はそこに参加してるの??
お願いします。
- 248 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 01:24
- 偶然それに対して最初に感じた感想は事実とあってたんだと実感した。
スルーなのでお願いします。意味不明な文ですがこれでお願いします。
- 249 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 01:27
- 「昨日落札した商品と一緒に梱包していただけますか?
一緒に梱包できそうでしたら、
追加でお支払いする総額を教えてください。」
すみません。よろしくお願いします。
- 250 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 01:29
- >>249
>>1読めバカ
- 251 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 01:29
- >>229をどなたかお願い致します・・・
- 252 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 01:30
- >>249は重複スレの1だろうな
悪質な嫌がらせだ
- 253 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 01:30
- >>247
Wow! Do you take part in there?
- 254 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 01:31
- 質問なんですが、ホームステイした家族に手紙を出す場合、宛名はどういう風に賭けがいいでしょうか?
グリーンさんだと「THE GREENS」でしょうか?
それか、家族一人一人の名前を書くばあいですが、母親さんが離婚してしまっている場合
MISSでいいのでしょうか?
また、例えば
To Mr.John Honyarara
Mr.Joe Honyarara
Bence,Pochi(←この二つはペットの犬)
というふうに書いたら失礼でしょうか?
- 255 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 01:32
- ijust wanted to have freinds.so i feel sorry for posting it about me on that site
- 256 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 01:35
- >>254
Miss.じゃなくて、Ms. がよい
- 257 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 01:48
- >>256
ありがとうございます。
それと、併記の方はいいんでしょうか?
- 258 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/16 02:25
- >>224
亀レススマソ
参考にさせてもらいます。ありがとうございました!
- 259 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 09:18
- ●● 全員へ ●●
「海外通販ネタ」や「オークションネタ」を依頼する荒らしがいます。
そんなものを英訳できないのならやめろ。
- 260 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 09:33
- お願いします
「今度あなたのところに遊びに行きます。お土産は何がいい?」
- 261 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 20:31
- 西郷隆盛は本来国賊のはずですが、死後に従六位を授かりました。
お願いします。
- 262 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 20:35
- 外国人の彼氏を持つ日本人女ってみんな偉そうな、ふてくされたような
感じだよね。街でそういったカップルを良く見かけるよ。
なんか勘違いしてるんだよね、そのバカ女は。
よろしくお願いします。ちなみに送る相手はアメリカ人の男です。
- 263 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 21:16
- >>260
- 264 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 21:26
- I'll go to meet you someday, what do you want as a souvenir?
- 265 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 21:26
- 榎こめこ本武揚も謀反者のはずですが初代ポチ大臣なりまた
- 266 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 21:30
- ネットマーケティンぐ財団に勤めている国際法の達人ならかなわないヨ高利性じゃなかった(舌ペロっ)合理的論拠でおされて・・・・
- 267 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 21:34
- 愛がない
の英訳お願いいたしまする
- 268 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 21:46
- Love me tender!
- 269 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 21:49
- >>264
どうもです
- 270 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 21:50
- >>267
no love
- 271 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 22:02
- love me sweet!
- 272 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 22:21
- 認識票に書くための、英訳をお願いします。(文章でない形で)
■延命拒否
■臓器提供拒否
以上です。
- 273 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 22:22
- >>261
>>265
Takamori Saigo died a traitor. Yet, he was later conferred the subordinate
6th rank in the Imperial Court.
Takeaki Enomoto was also a rebeller. But,after surrendering to the Meiji Government,he became the first Postmaster General.
- 274 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 22:44
- コンビニの前でリカとすれ違ったよ。
おねがいします。
- 275 名前::[] 投稿日:04/02/16 22:50
- できちゃった結婚お願いします
- 276 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 23:35
- married after becoming pregnant
- 277 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/16 23:38
- >>275
何だよ,3カ所でのマルチ・ポストかよ。
- 278 名前:マジレス[sage] 投稿日:04/02/16 23:40
- >>272
医者板行った方がいいと思うよ。
- 279 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/18 14:15
- 子供が片言の日本語で歓迎してくれた
これは、childrens welcomed me with broken Japanese
でだいじょうぶでしょうか?片言のがうまく表現できないんですが。
- 280 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/19 22:54
- 個性的なファッション
を英語に翻訳してください。
宜しくお願いします
- 281 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/20 13:59
- ■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 116 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1077151805/
- 282 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/20 20:04
- どんなに長い夜もいつかは明ける
あなたは一人じゃない
を短い文でお願いします。
- 283 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/20 20:21
- >>275
shotgun marriage
- 284 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/20 20:23
- >>280
original taste for fashion
- 285 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/20 20:51
- >>272
■Denial of life extension
■Denial of organ donation
- 286 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/21 01:56
- >>279
Children greeted me in broken Japanese としたほうがいい鴨。
- 287 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/21 01:56
- >>280
unique fashion
- 288 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/21 01:57
- However long night you spend,
you finally see the dawn
nobody is alone.
- 289 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/21 01:58
- >>282
Even a longest night will end.
You're not alone.
- 290 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/21 02:03
- 今気がついたんですが、この主旨のスレは
二つ並列しているんですね。
お願いします。
- 291 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/21 02:08
- >>290
勝手に変えてしまいました。
I just noticed there is a duplicate thread.
Which one is the real one?
- 292 名前:ちんかすかや[] 投稿日:04/02/21 02:12
- たびたびすみません。
手紙の初めの挨拶にはなんと書けばいいのでしょうか?
Hiはやめたほうがいいと言われましたものですから。
- 293 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/21 02:47
- >>292
Dear ××○□:
- 294 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/21 02:50
- By the way did you do the site entirely in flash? or did you use other app's. aswell?"
I would like to know, since I'm really eager to learn would to make stuff like this!!!
お願いします。
- 295 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/21 02:51
- スレ違いでした。
逝ってきます。
- 296 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/21 03:54
- もうぜんぜん連絡くれないんだね。
仕事が忙しいのかもしれないけど、もう僕に興味がなくて
忘れてるんだろうね。
もう君には会えないような気がしてるよ。
女々しい奴ですがどうかお願いします。
- 297 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/21 04:00
- >>296
No more contact from you.
Maybe you are busy but you've just forgotten about me.
I have afeeling that you'll never see me again.
- 298 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/21 04:35
- >>297
You've not contacted me at all lately...
Rather than you've been just busy with your work,
I guess you've lost interest in me and don't remember me anymore.
Something tells me that I can't see you again.
- 299 名前:298[sage] 投稿日:04/02/21 04:35
- >>296
だった
- 300 名前:名無しさん@英語勉強中[ ] 投稿日:04/02/21 18:28
-
- 301 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/21 20:16
- ■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 116 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1077151805/
- 302 名前:名無しさん@英語勉強中[ ] 投稿日:04/02/23 16:05
-
- 303 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/23 18:32
- お邪魔します。
サッカーで「俺は2ゴール1アシストした」、って英語でなんて書いていいのかわかりません。
得点したはscoredだとおもうんですが、それが2ゴールになりさらに1アシストもつくとどうしていいのか
わからないです。
どなたか教えてください。よろしくお願いします。
- 304 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/23 18:37
- あげ
- 305 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/23 18:37
- >>303
I scored two and assisted on one/another.
- 306 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/23 18:38
- >>303
サッカーのHPをみれば一目瞭然だと思いますぜ、旦那。
- 307 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/23 22:36
- 303です。
305たん、306たんありがとうございました。
今度から自分の力でできるようにがんがります。
- 308 名前: [ ] 投稿日:04/02/24 16:20
-
- 309 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/24 18:35
- ■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 116 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1077151805/
- 310 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/24 18:36
- ■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 116 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1077151805/
- 311 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/24 18:37
- ■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 116 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1077151805/
- 312 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/25 15:45
- このスレは現在使われておりません。
- 313 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/25 16:00
- 使われてるところを使えばいいでしょう。
- 314 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/25 22:26
- っふぉふぉおふぉf
- 315 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 09:15
- 貴方と改札口で別れた後、貴方の事が心配になって駅のプラットフォームに
大丈夫かどうか見に行きました。
何故かって、貴方は初めて日本酒を飲んだので、気持ちでも悪くなって
いるのではないかと 思ったのです。
でも、何とも無かったので、安心しました。
英語の言い方 教えて下さい。
- 316 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 09:27
- 北欧からのあなたからの便り、楽しく読ませて頂きました。
すごく旅行をエンジョイしている様子 メールからも読み取れます。
でも、すごく寒そうですね。
日本の今年の冬は 暖冬なので すごく過ごしやすいです。
この分だと、4月上旬に開花する桜も 半月位 早まるかもしれません。
お願いします!
- 317 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 10:18
- さっきはごめんね。
最近ボーっとしてることが多くて自分でも何をやってるか
分からないことがあるの。
昨日はハサミを冷蔵庫にしまって「ハサミが無くなった!」
って騒いだよ〜。
まあ、元々おっちょこちょいな性格なんだけどね。
お願いします。
- 318 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 11:12
- 今日、ある女の人に会ったの!ねえ。誰に逢ったと思う?
I met a woman today, guess who I met!
添削お願いします。
- 319 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 11:12
- I'm sorry.
I feel faint recentry.
Sometimes I don't know even what I'm doing.
Yesterday I've put my scissors on the refrigerator,but I paniced because I cound't find my scissors..
Well, that's my nature.
- 320 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 11:14
- >>316
お願いします。
- 321 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 12:41
- >>315
どなたか ご協力を!
- 322 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 13:48
- >>315
After we said good bye at an entrace gate,
I went out to a platform to see if you were doing fine.
Why? Because it was your first time drinking sake,
and I thought it might have made you sick.
But I was assured when I found nothing wrong with you.
- 323 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/26 13:56
- >>315
I went to the platform of a station to see how you were after we said goodbye.
I concerned about that you felt sick since you drank sake too much.
Anyway I felt easy since you seemed to be fine.
>>316
I enjoyed your mail from Scandinavia.
This mail easily makes me imagine that you enjoy this trip so much.
But It seems to be very cold there.
This winter in Japan is warm winter, so I am comfortable.
If it go on like this, the cherry blossom front will come a half month earlier than usually (early April).
- 324 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/26 14:02
- >>323
プ
ひどい英語ですね(プ
- 325 名前:315です![] 投稿日:04/02/26 14:19
- >>322、>>323
ありがとうございます。
- 326 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 14:22
- >>324みたいなのがいるとやりにくいなあ・・・
>>316
The mail you sent me from Northern Europe entertained me a lot.
I could read out that you were really enjoying your trip.
But it also sounded very cold out there.
This winter here in Japan has been relatively warm and very comfortable.
If the weather continue like this, a cherry blossom, which usually blooms in early April, may start
blooming about a half months earlier.
- 327 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 14:33
- よろしくおねがいします。
Outlookのセキュリティを「強」にしてたもので、送って頂いた添付ファイルを
開くことが出来ませんでした。スミマセン、もう一回送ってください。
- 328 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 14:36
- >>327
I had set the security level of Outlook on the highest,
and couldn't open the enclosed file.
Sorry for the trouble, but could you send it to me again?
- 329 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 14:44
- 多分平気だと思うけど私の家はドイツの家みたくキレイじゃないよ。なにしろ何十年も前に建てた家だからね。私はあなたが日本に来る事を心から歓迎します
お願いします
- 330 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/26 15:17
- >>323の英語はだめなのか?324が適当に文句つけてるだけだと思うんだが。
- 331 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 15:19
- どなたかよろしくおねがいします。
あなたから手紙をもらえてほっとしました。
例の一件以来、あなたに嫌われたのではないかなと心配していたんです。
やさしい言葉をもらえて本当に嬉しく思いましたよ。
そして、あなたはとても男らしくジェントルマンだということを知りました。
これからもよろしくね。
- 332 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 15:24
- >>330
324ではありませんが、自然な英語かどうかという
以前に、文法的な誤りが散見されます。
例えば、
I concerned about のように、concernを自動詞的に使う用法は
ないのではないでしょうか。
This winter in Japan is warm winter
どうしてwinterを繰り返すの?
といった具合。
- 333 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 15:28
- お願いします。
カタカナを教えるためにカタカナボードを用意したのですが
これを使う前にカタカナを覚えちゃったのであなたの娘さんに
あげます。もしよろしければお使いください。
- 334 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 15:33
- >>329
I don't think you would probably mind, but my house
is not so clean as the ones in Germany.
After all it's several decades old.
I welcome your visit to Japan wholeheartedly.
- 335 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 15:34
- >>331
I'm really relieved to hear from you.
I was worried about you might dislike me since that happened.
I'm so glad you gave me a gentle word.
And I knew you are the very gentleman.
So long!
- 336 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 15:39
- >>328
ありがとうございっました!
- 337 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 15:47
- >>333カタカナを教えるためにカタカナボードを用意したのですが
あなたがカタカナボードを教えようとした相手は誰ですか?
あなたの娘さん?
- 338 名前:333[] 投稿日:04/02/26 15:58
- >>337
ヘンな日本語で英訳を頼んですみません・・うちの息子です。
息子にカタカナを教えるためにカタカナボードを用意したのですが
これを使う前にカタカナを覚えちゃったのであなたの娘さんに
あげます。もしよろしければお使いください。
- 339 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 16:00
- >>335さっそくのレスを頂きありがとうございました。
- 340 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 16:04
- >>338
I prepared a Katakana-board to teach my son katakana, but
he rememberd katakana before we used it, and I would like
to give it to your daughter. I'm glad if you can make good use of it.
- 341 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 16:04
- 朝ご飯食べる?
Do you want breakfast?
aはいりますか?
添削お願いします。
- 342 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 16:09
- >>333
Although I got a KATANAKA bord to teach ○○ KATAKANA, I masterd KATAKANA before using this one.
So I'd like to give your daughter this
bord,and glad to use of it.
- 343 名前:342[] 投稿日:04/02/26 16:12
- 338に気づかなかったので変な訳しちゃったので
無視してください。
- 344 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 16:12
- >>324 ありがとうございました
- 345 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 16:14
- よろしくお願いします。
私は現在もダンスを続けていますが、パートナーが見つからず苦労しています。
したがって、まだ一度もショーに出演していません。
- 346 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 16:19
- >>345
I keep dancing, but it's tough to find a partner, and
have no chance yet to perform on the show.
- 347 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 16:19
- 彼女も飲みすぎてたけど、昨晩の事はちゃんと覚えてるみたいだよ。
君は覚えてないんだね、彼女が君の家に行ったことも??
酔っ払ってよく覚えてないという知り合いに返事をしたいのですが
お願い致します。
- 348 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/26 16:26
-
海外の通販サイトなどで使いたいのですが下の文よろしくお願いします(´・ω・`)
私のaccountを削除したいのですがどうすればよろしいでしょうか?
- 349 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 16:26
- >>345
I've been keeping a dance,but I can't find a partner.
So I 've never make my debut on the stage.
- 350 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 16:30
- >>348
I'd like to delete my account,but I don't know how to do it.
- 351 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 16:30
- i think she remember every thing about yesterday, although she drunk too much.
you don't even remember that she went to your home,do you?
- 352 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 16:32
- >>350に付け加え
Please tell me What should I do.
- 353 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 16:35
- お願いします。
お元気ですか?私が住んでいる所は今雪が降っています。
あなたが住んでいる所は暖かい場所なのかな?
先日ハワイに行って来たけど、とても暖かくてリラックスできました。
あなたも昔ハワイにいたって話してくれたよね。
もう日本へ来ることはないの?いつかまた逢える日が来ることを
願っています。身体に気をつけて、仕事頑張ってください。
またあなたからメールをもらえる日を楽しみにしています。じゃあね。
- 354 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 17:06
- お元気ですか?私が住んでいる所は今雪が降っています。
How're you?
Today,it's snow here.
あなたが住んでいる所は暖かい場所なのかな?
I guess it's warm there,isn't it?
先日ハワイに行って来たけど、とても暖かくてリラックスできました。
The other day,I went to Hawai.
there was so warm ,and made me relaxed.
あなたも昔ハワイにいたって話してくれたよね。
You told me about you'd been in Hawai in the past.
もう日本へ来ることはないの?いつかまた逢える日が来ることを
願っています。
Don't you ever come back here in Japan?I hope the day we meet again.
身体に気をつけて、仕事頑張ってください。
Good luck,and take care!
またあなたからメールをもらえる日を楽しみにしています。じゃあね。
- 355 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 17:41
- >>347
She also got drunk too much,but she remember well what happened last night.
Then,you don't? Even,don't you remember that she stayed at your house?
- 356 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/26 17:47
- >>350
>>352
サンクス(`・ω・´)
- 357 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 18:04
- >>354
ありがとうございます!
お願いしておいてなんなんですが、あなたからのメールを
待っていますという英文がないような気がするのは気のせい・・?
そこも英文にしていただけないでしょうか。
図々しくてすみません。何卒お願いします。
- 358 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 18:11
- >>346
ご親切に感謝いたします!ありがとうございました。
- 359 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/26 18:46
- >またあなたからメールをもらえる日を楽しみにしています。じゃあね。
I'm anticipating receiving mail from you again.See you soon!
- 360 名前:333[] 投稿日:04/02/26 19:19
- >>340さん
英訳をしてくださいましてありがとうございました!!
>>342 私の日本語がまずかったのに訳して頂いてありがとうございました。
- 361 名前:sage[] 投稿日:04/02/26 19:25
- sage
- 362 名前:sage[sage] 投稿日:04/02/26 19:30
- sage
- 363 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/26 20:47
- ■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 117 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1077620388/
- 364 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/26 20:48
- ■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 117 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1077620388/
- 365 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/26 20:49
- ■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 117 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1077620388/
- 366 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/26 20:49
- ■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 117 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1077620388/
- 367 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/26 20:49
- ■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 117 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1077620388/
- 368 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/26 20:50
- ■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 117 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1077620388/
- 369 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/26 20:50
- ■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 117 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1077620388/
- 370 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/26 20:51
- ■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 117 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1077620388/
- 371 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/26 20:52
- ■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 117 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1077620388/
- 372 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/27 09:37
- shotgun marriage
( ^∀^)
- 373 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/27 09:37
- ・ 速読
・ 論理的思考
・ 潜在能力開発(右脳開発)
・ 記憶力・脳
・ 文章力
・ コミュニケーション力
・ 受験
・ 司法試験
しっかし、フォトリーディングって凄いですね。
この本買ってみて、一日3冊読めるようになりましたよ!
ところで、フォトリーディングとはいわゆる、文字を画像といて右脳に送り込む方法で・・・
難しい話は自分で本を読んでみて欲しいんですが、速読さえ身につければ、
”英語”だろう”数学”だろうが”プログラミング”だろうが”大学受験”だろうが、
究極的には”司法試験”だろうが・・・
どんな学問でも、研究者並に習得できると神田さんが言っています。
少なくとも一日一冊の本を読むことが可能だそうです。
どんな種類の本にも対応しています。
もしかしたら、年間1000冊も夢ではないかもしれません。
人にもよりますが、このプログラムを開発した人たちの中には
一分で原稿用紙数百ページもの文章を、70%の読解率で習得できるそうです。
ちなみに、私はまったくもってフォトリー関係のものではありません。
自分には革命的な本だったので、皆さんに紹介したくて書き込みました。
http://www3.to/nouryoku
- 374 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/27 10:35
- >>347
Although she herself had too much to drink,
she does remember about last night.
So you really have no recollection of
her coming over to your place (house), do you??
もう訳された方がいらっしゃいますが自分でもやってみたかっただけです
すみません
- 375 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/27 10:42
- >>359
お礼が遅くなりました!図々しいお願いを聞いてくださって
ありがとう!感謝です。
- 376 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/27 17:28
- いつも返事が早いのでとてもうれしいです!
お願いします。
- 377 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/27 17:32
- >>378
I am happy you always jerk off to my e-mail.
- 378 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/27 17:34
- >>376
I am glad that you always rub your cock reading my e-mail.
- 379 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/27 18:06
- ははは
- 380 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 08:23
- あの像が 何でここに有るか解りますか?
第二世界大戦の時 日本中に沢山の爆弾が 飛行機から投下されました。
この辺りも、沢山の爆弾が投下されて、沢山の死亡者が出ました。
この像は この様な惨事が二度と起こらない様にとの願いを込めて作られた
"平和祈念像"です。
英語の言い方 教えて下さい。
- 381 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 11:08
- 君と一緒に勉強すると、はかどる気がする。
お願いします。
- 382 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 11:14
- You speak English very well! so you might be bored to talk to me in English .
あなたは英語がうまいから、私と英語で話してもあなたは退屈しちゃうかも。
添削お願いします。
- 383 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 11:20
- >>382
You might get bored talking with me in English as your English is
do fluent while mine is not.
- 384 名前:382[] 投稿日:04/02/28 11:29
- >>383
ありがとうございます。
talk to me
talk with me
はどう違うのでしょうか?
このASは、あなたの英語の”ように”ですか?
- 385 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 11:36
- >>384
You talk to me ―― you → me talk
You talk with me ―― you ←→ me talk
スマソdoはsoのタイポでした。
as=because
- 386 名前:382[] 投稿日:04/02/28 11:41
- >>385
ありがとうございます!!!
→ このやじるし ←→ すごく分かり易いです!!! You could be a English teacher!
- 387 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 11:50
- 狭い道なので、彼女はトラクターが入れるかどうかは分からないそうです。
お願いします。
- 388 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 11:54
- Since it's such a narrow street (road),
she's not sure if a tractor can go through.
- 389 名前:387[] 投稿日:04/02/28 11:56
- >>388
即レスありがとうございます!
- 390 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/28 11:57
- 君と一緒に勉強すると、はかどる気がする。
Studying with you seems far more productive than doing it
by myself or with anyone else.
どうかな…
- 391 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 12:00
- >>390
そして彼女の眼がキラキラ輝いて、その日は勉強どころではなくなってしまいました。
or anyone elseは い ら な い 。
- 392 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/28 12:09
- >>380
Do you realize (the reason) why this statue is here?
During World War II, countless bombs were dropped
on (or, "...bombs fell on") the Japanese land.
This area was no exception; it lost many of its citizens
to the bombings.
This statue sympolzes our prayer for eternal peace, so that
we may never repeat such a tragedy (or, "so that such a tragedy
may never be repeated).
むつかしいです
- 393 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 13:00
- >>392さん
ありがとうございます。
- 394 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 13:02
- 私ももちろん、あなたから便りをもらうことをいつも楽しみにしているよ、あなたは何も失言なんてしていないよ。
私は貴方に誤解を受けるような事を書いてしまったみたいだね・・・本当にゴメンネ、私の表現の仕方も乏しかったよ。
これからも宜しくね!
お願いします・・・英訳ソフトで送ったメールで、どうも誤解を招いてしまったみたいで・・・。
- 395 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 13:27
- 昨日のパーティはあまり人が来なかったよ。
私も適当に理由つけてすぐ帰ったんだよ。
お願いします
- 396 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 13:39
- もし僕らが会うなら、最初は東京で会いたいよね。
お願いします。
- 397 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 13:45
- もしかして、先日のメールは日本語で私に送ってくれたのかしら。
一部 文字化けしているのが有りましたけど、キチント理解できます、
ありがとうございます。
ところで、もうすぐ○○展示会が開催されますが、今回は○○展示会に
見に来ないのですか?
もし 展示会を見に来るのでしたら、遭いたいですね。
遭う事が可能ならば 滞在中のフリーの日と、連絡先のホテルのRoomNoと
ホテルのTEL&FAXNoを 教えてもらえますか。
- 398 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 13:52
- 数日前、階段から落ちて足にすごい大きなアザができてしまった。
お願いします。
- 399 名前:宜しくお願い致します。[] 投稿日:04/02/28 13:56
- 初めまして。
「このバーはダーツ・ビリヤード・スロットマシーンと各種取りそろえており、きっとお客さまの満足感にお応えすることを約束致します。」
をちょっと丁寧ないいまわしでお願いします。
- 400 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 13:57
- of cause i always appreciate your mail! you never said or wrote anything
wrong. i might have written something that confused you. please
forgive my poor writing skill.
i look forward to hearing from you as i always do.
こんなでいいですか。>394
- 401 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 14:10
- >>400
有難うございます!向こうが失言していない事がコレで伝わります。
- 402 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 14:50
- "Family Restaurant", "Family Izakaya"等 そのまま英語で
解りますか?
教えて下さい。
- 403 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/28 15:07
- ■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 117 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1077620388/
- 404 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/28 15:17
- ∧ ∧ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
〜′ ̄ ̄(,,゚Д゚)< http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1077620388/
UU ̄ ̄ U U \_____________
- 405 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 15:18
- [世界の車窓から]
お願いします。
- 406 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 16:03
- >>390
ありがとうございます!
自分でも、考えてみました。どうでしょうか?
君と一緒に勉強すると、はかどる気がする。
I think I study with you, it makes quite progress in my studying.
添削お願いします。
- 407 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 16:08
- >>397
どなたか お願いします。
- 408 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 16:25
- だいたい8時ごろ はaround 8 o'clock で自然に通じますでしょうか?
- 409 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 16:30
- >>408
yes. 8pm? 8am?
- 410 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 16:30
- (at)around 8 o'clock=(at)about 8 o'clock.
Of course both are nice!
- 411 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 16:50
- 申し訳ありませんが、私にはあなたがどの写真のことを
おっしゃっているのか分かりません。
よろしくお願いします
- 412 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/28 16:53
- I don't know what picture you are taking about.
- 413 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/28 17:01
- >>411
I'm sorry but I cannnot realize which picture you referred.
- 414 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 17:15
- >>397
お願いします。
- 415 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 17:31
- にくすごい!
- 416 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/28 17:45
- >>406
ごめん、なんかすごくイヤな文だ。>>390の方がずっといいよ。
ただ>>390は最後の or with anyone else があると強すぎかも。
気のある異性に言うならいいかも知れないが。
- 417 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 17:56
- >>397
If is the mail written by Japanese mine yesterday?
Character transformation is included in the letter, but
I understood about your writing.
By the way, soon OOexhbiton will be held, do you come there?
If you go the exhibition, I want to meet you there.
If you wish that meet me, please give me your free days when you
stay there, and room number, TEL FAX number of your staying hotel.
- 418 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 18:00
- よろしくおねがいします。
私がサイトに載せているメールアドレスはスパム・メール対策の為に
しょっちゅう変更を行っています。
下記が正式なアドレスとなりますので、今後はこちらへメールをください。
今日、あなたに送ったこのメールも正式なアドレスから送ったものです。
- 419 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 18:04
- >>399
In this bar, you can play darts game,billiards, slot machine.
We promise to fill your satisfactory.
- 420 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 18:06
- >>398
をどうかお願い致します。
- 421 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 18:09
- あなた様の職場から少し遠いのですが、xxでお会いするので大丈夫でしょうか?
こちらをお願い致します。
- 422 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 18:19
- >>421
Though the place is far from your company. Can you meet in the place?
- 423 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 18:24
- is that ok?we meet at the nnnnnnn i gess that is a little part from your office
- 424 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/28 18:25
- These @@@ are not for sale, so I am afraid I can not sell you them.
この英文あってますか?添削お願いします。
- 425 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/28 18:25
- ■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 117 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1077620388/
- 426 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/28 18:26
- ■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 117 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1077620388/
- 427 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/28 18:36
- ■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 117 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1077620388/
- 428 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/28 18:37
-
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 117 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1077620388/
- 429 名前:411[] 投稿日:04/02/28 18:56
- >>412,413
ありがとう
- 430 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/28 20:54
- ■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 117 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1077620388/
- 431 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/29 01:34
- >420,398
Few days ago, I got a big bruise on my foot (feet) due to falling downstairs.
- 432 名前:宜しくお願い致します。[] 投稿日:04/02/29 02:02
- >>419様
ほんとうにありがとうございました!
- 433 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/29 02:09
- このスレ、使われてないよ。
- 434 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/29 02:15
- 何人かに次々と同じ質問をしていく状態において、次の人に尋ねるカンジで
「お前はどうだ?新顔」
というのを英語にしてもらえますか?
- 435 名前:※[] 投稿日:04/02/29 02:50
- >>434
What's yours, new boy?
- 436 名前:434[sage] 投稿日:04/02/29 03:11
- >>435
どうもありがとうございました!
- 437 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/29 03:14
- そういえば友達のxxが来年の春に結婚することになりました。
まだ先のことだけど式場は1年前から予約入れないと
日が取れないから今式場選びに大変みたい。子供っぽいイメージ
しかないxxもとうとう結婚かと思うと不思議な気がする。
よろしくお願いします。
- 438 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/02/29 09:24
- >>417
ありがとうございます。
- 439 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/02/29 09:45
- >>437
数日前に別スレで見たぞ、この質問。
誰かがこたえていたと思うが、今頃なんでマルチをする?
- 440 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/01 10:01
- お礼を書き込んだらむちゃくちゃな訳だよって言われたので・・・
申し訳ないですがどなたか>>437お願いします。
- 441 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/01 10:06
-
| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
| 次でボケて!!! |
|________|
∧∧ ||
( ゚д゚)||
/ づΦ
- 442 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/01 10:16
- 次スレ
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 118 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1078100838/
- 443 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/01 10:19
- >>439
おめでたい話はいいじゃん!
- 444 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/01 10:24
- そういえば友達のxxが来年の春に結婚することになりました。
まだ先のことだけど式場は1年前から予約入れないと
日が取れないから今式場選びに大変みたい。子供っぽいイメージ
しかないxxもとうとう結婚かと思うと不思議な気がする
By the way, my friend pekepke will get married in next year's spring.
Though the day is far, since wedding company is very busy
they must resarve in a years ago at least.
I can not believe that the pekepeke like child get married.
- 445 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/03/01 10:32
-
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 118 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1078100838/
- 446 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/03/01 10:33
- 本スレは↓。
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 118 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1078100838/
- 447 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/03/01 10:33
-
本スレ↓
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 118 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1078100838/
- 448 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/01 10:33
- 「すみませんが、海外発送はしません」って↓でいいでしょうか?
I'm sorry to trouble you, but Seller will not ship internationally.
- 449 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/01 11:03
- >>448
主語が I と Seller と、異なってますが、
日本語の文でも主語は異なるわけですか?
- 450 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/03/01 11:17
- 必死で誘導してる人、ちょっとしつこい。うざい。
いいじゃん、こっちでもやれば。立ってしまったものは有効活用すべきだろ?
- 451 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/03/01 11:21
- こんなのどう?
We are sorry we cannot ship the goods overseas.
- 452 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/01 11:53
- >>451
ggods→merchandise
- 453 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/01 12:55
- お願いします
「あなたたちのおかげで本当に楽しい夜をすごす事が出来ました。
どうもありがとう!」
- 454 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/01 13:00
- >>453
You gave me such a fantastic night. Thank you very much.
- 455 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/01 13:43
- >>448,>>451
こういう場合に何故 I'm sorry とか We are sorry と謝罪するの?丁寧
なものの言い方を心掛けるのはとってもいいことだけど、安易に日本語の直訳
みたいな表現をすると思わぬ危険や誤解を招くことだってあるよ。
謝罪するということは自分の非を認めることだから、損害賠償を請求されるこ
ともあり得るんだぜ。特にこういうビジネス文書ではね。そこまで行かなくて
も、こういう文章を受け取ったほうは非常に煩わしい感じを受けるよ。
オレだったら No orders from overseas are accepted みたいにブッキラボー
な書き方する。
- 456 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/01 13:52
- あなたの国では日本食が人気のようですね。
鴨なんばんを食べたことはありますか。
関東と関西ではつゆの色が違うんですよ。
どなたかおねがいします。
- 457 名前:455[] 投稿日:04/03/01 13:56
- 455だけど、どうしても丁寧な言い方をしたいんだったら、
We regret to say that we can not take orders from overseas customers.
のような、モロに責任をかぶらない言い方がいいと思うよ。
- 458 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/01 14:19
- >>456
It seems Japanese food is popular in your country.
Have you ever tried "kamo-nanban" - hot soup noodle with duck meat
and green onions? Interestingly, the soup color is different Kanto
and Kansai areas.
- 459 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/03/01 14:24
- >>458
... is different between ...と書くつもりだった
- 460 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/01 17:08
- あなたはきっと、私の(時制とか語順が)めちゃくちゃな英語を聞かされて
イライラさせられていると思います。でもいつもにこやかに聞いてくれて
とても感謝しています。
↑これを英訳よろしくお願いします。
- 461 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/01 17:35
- >>460
I'm very grateful to you for always listening to me with a smile,
because I bet it must be irritating to listen to my broken English with
messed up tense and word order.
- 462 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/01 17:39
- >>461
へぇぇえええ、そういう言い回しになるんだぁ。
二行目のitって
to listen to my broken English withmessed up tense and word order.
を指しているのでしょうか?
こういう文章を自分で作れるようになりたいなぁ。どうもありがとうございます!
- 463 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/01 18:08
- >>462
その it は you を指し示す特別用法さ
- 464 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/01 18:11
- あっちのスレよりこっちの方がボランティアさんが多いのかな?
↓お願いします。
今、日本では少しアイスホッケーが注目されています。ドラマの影響ですが、
僕はそれでも嬉しいです。少しでも多くの人にアイスホッケーを見てもらえるように
なるといいと思います。
でもやっぱり、君みたいに沢山のビッグゲームが見られるのは羨ましい限りです。
- 465 名前:桑田圭祐[S.A.S] 投稿日:04/03/01 18:19
- 夜に向かって雪が降り積もると、悲しみがそっと胸にこみ上げる。
涙が心の灯を消して、通りすぎてゆく季節を見ていた
外はため息さえ凍りついて冬枯れの街路樹に風がなく。
私はあの赤レンガの停車場で二度と帰らない誰かを待ってる。
今宵は涙をこらえて、愛のセレブレイトを奏でるつもりだ。
あっちのスレにだれもいらっしゃらないようなので・・・
しかも長くて難しいんですが、できる方、お願いします。
- 466 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/01 19:43
- 友達の猫タンの画像にちょっとオサレで可愛い感じの英文(セリフ)を
書きたいな〜と思っているのですが、何かオススメありますか?
今の候補が「I feel so much yummy,yeah!」・・・(・ω・;)。
すれ違いでスマソ。お願いします。
- 467 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/01 20:12
- >>463
意味わかんないです。。itの限定用法で文法書をひけば分かるかな?
一個だけ教えて下さい!
I bet it must be irritating to....を
I bet you must be irritating to....とすることも出来るのでしょうか?
- 468 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/01 22:01
- >>467
>>461のitは>>462のとおりto listen以下でしょう。
you must be irritated to do...であって
you must be irritating to do...ではないでしょう。
- 469 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 00:34
- Icehockey is attracted in Japan lately.
The drama which is the most popular makes an effect on a popularity of hockey,
but I'm glad to hear that.
And I hope that Japanese people watch games without effect of the drama!
I am jealous of you because you can watch so many games through a season though...
- 470 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 07:49
- >>468
なるほどーーーーっです。スレ違いなのにありがとうございますっ
- 471 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 11:39
- http://qb2.2ch.net/test/read.cgi/saku2ch/1076755325/
こんな削除依頼は通らないよw
- 472 名前:名無しさん@英語勉強中[ ] 投稿日:04/03/02 13:38
- こいつは何様のつもりなんだ?>中村ヒデキ
- 473 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 13:47
- 英訳おねがいします。
1黒人たちはバスでの出来事を聞くと非常に腹を立てました。
2私たちが泊まっているホテルは昔、白人専用でした。
3バス・ボイコットの始まった月曜の朝、たった8人の黒人しかバスに乗車しませんでした。
4キング氏が演説で述べたことは黒人だけでなく白人の心も動きました。
- 474 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 14:23
- sage
- 475 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 14:37
- >>473
1, All niggers got so ungry when niggers had heard about the happen in the bus.
2, The hotel I'm staying is only for human beings.
3, Unfortunately only 8 skancky niggers took bus during the bus boycott.
4, The speech of Mr.King has spoiled plesure of white people, not only niggers.
- 476 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/03/02 14:46
- >>473
>>475は !!最悪最低な訳!!絶対に使ったらダメ!!
- 477 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 15:09
- >>473
1. African American people got so angry when they heard about the incident on the bus.
2. The hotel we are staying used to be only for white people.
3. Only eight African American people used bus services on the Monday morning when the bus boycotting has started.
4. The speech by Martin Luther King impressed both African American people and white people.
- 478 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 15:18
- >477さん
ありがとうございます。
1番と4番なんですが、
When blacks(happened/heard/what/had/about)on the bus,they got very angry.
(in/King?speech/what/said/his)moved not only blacks but also whites.
ならどのようにならびかえますか?
- 479 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 15:40
- 私がやさしいだなんてとんでもないです!は
I'm very nice that think nothing of it !
でいいのでしょうか?添削お願いします。
- 480 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 16:01
- When blacks heard about what had happened on the bus,they got very angry.
What King said in his speech moved not only blacks but also whites.
- 481 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 16:04
- >>479
It is ridiclous that I am kind.
- 482 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 16:37
- このスレはニセスレです。投稿も多くドンドン次スレの立っている本スレに早く移行してください。
本スレ↓
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 118 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1078100838/
- 483 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 16:39
- このスレはニセスレです。投稿も多くドンドン次スレの立っている本スレに早く移行してください。
本スレ↓
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 118 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1078100838/
- 484 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 16:43
- このスレはニセスレです。投稿も多くドンドン次スレの立っている本スレに早く移行してください。
本スレ↓
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 118 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1078100838/
- 485 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 16:50
- このスレはニセスレです。投稿も多くドンドン次スレの立っている本スレに早く移行してください。
本スレ↓
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 118 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1078100838/
- 486 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 16:52
- このスレはニセスレです。投稿も多くドンドン次スレの立っている本スレに早く移行してください。
本スレ↓
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 118 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1078100838/
- 487 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/03/02 17:45
- だったらsageろよ。
- 488 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/03/02 20:59
- >>444
ありがとうございます。
- 489 名前:名無しさん@英語勉強中 [] 投稿日:04/03/02 21:37
- >>482-486
見苦しいな。おまえ中村か?
http://qb2.2ch.net/test/read.cgi/saku2ch/1076755325/1-6
- 490 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 22:01
- このスレはニセスレです。投稿も多くドンドン次スレの立っている本スレに早く移行してください。
本スレ↓
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 118 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1078100838/
- 491 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 22:02
- 回答者の方は別スレに移動して下さい。
- 492 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 22:03
- このスレはニセスレです。投稿も多くドンドン次スレの立っている本スレに早く移行してください。
本スレ↓
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 118 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1078100838/
- 493 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 22:05
- このスレはニセスレです。投稿も多くドンドン次スレの立っている本スレに早く移行してください。
本スレ↓
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 118 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1078100838/
- 494 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 22:07
- このスレはニセスレです。投稿も多くドンドン次スレの立っている本スレに早く移行してください。
本スレ↓
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 118 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1078100838/
- 495 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 22:09
- このスレはニセスレです。投稿も多くドンドン次スレの立っている本スレに早く移行してください。
本スレ↓
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 118 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1078100838/
- 496 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 22:10
- このスレはニセスレです。投稿も多くドンドン次スレの立っている本スレに早く移行してください。
本スレ↓
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 118 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1078100838/
- 497 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 22:12
- このスレはニセスレです。投稿も多くドンドン次スレの立っている本スレに早く移行してください。
本スレ↓
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 118 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1078100838/
- 498 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 22:14
- このスレはニセスレです。投稿も多くドンドン次スレの立っている本スレに早く移行してください。
本スレ↓
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 118 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1078100838/
- 499 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 22:16
- このスレはニセスレです。投稿も多くドンドン次スレの立っている本スレに早く移行してください。
本スレ↓
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 118 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1078100838/
- 500 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/03/02 22:24
- 勿体無いからこのスレはこのスレで活かせばいいじゃん。
- 501 名前:停止しました。。。[停止] 投稿日:停止
- 真・スレッドストッパー。。。( ̄ー ̄)ニヤリッ