|
まもなく変わってしまうけれど、(五千円札への樋口一葉の採用バンザイ!)、千円札に印刷されてきた青いお顔の夏目漱石と、ジェイン・オースティン(ジェーン・オースチン)は受容のされ方が似ているのではないか。 どちらも後世、多くの作家・研究者が言及するようになった。 なにより、それぞれを母語とするふつう人にも読まれている方である。 ‥‥だと、思う。 (たしか)2001年10月下旬の夕方、NHK教育テレビで放映されていた海外ドラマ『サブリナ』「サブリナは僕の女神」の回で、主人公のサブリナが、彼氏に好きな作家は「ジェーン・オースチン」と言い切っていた。 知的さを目指す若い女性の挙げる小説なのかもしれない。(サブリナは、アメリカ在住で、魔法使いの血の入った学生である) そして、彼氏から『高慢と偏見』の本を贈られて喜んでいた。 (好きな作家なら、本をすでに持っているのでは?と疑問が湧いたものの、心から好きそうなので、オースティンのファンとしてうれしかった) オーストラリアだったかの英語圏から来日していた20代の女性が、読んだオースティン作品として『エマ』『分別と多感』『自負と偏見』を挙げ、わたしにBBCによる長時間のテレビドラマを知っているか? と尋ねたことがある。 また、彼女は「フェアリー・テール(わたしは英語がわからないので、こんな風に聞きとれた。「fairy tale」のことか)」とか、「シンデレラ(Cinderella)」という言葉を、顔を輝かせて言った。 オースティンのほとんどの小説はテレビドラマや映画になっている。とくにコリン・ファースがダーシーを演じた『高慢と偏見』はたいへんな人気であったらしい。それは映画にもなったベストセラー『ブリジット・ジョーンズの日記』にも反映されているらしい。 一方、漱石にはそれほど高名な映像作品はないものの、『吾輩は猫である』や『坊っちゃん』、よく教科書に載っている『こころ』など、人口に膾炙している小説がある。 何年も前だが、『吾輩は〜』がもっとも多くの中学生の読んだ小説として紹介されていた。(本当にその全員は読了したのか? わたしには疑問。究極の資本主義社会では発禁本になるのではないかとさえ思えるから) こんな人気ぶりから、ふたりは国民的作家といえるのではないか。 人気作家の作品は、後世、ほかの作家によって続編・パロディーが書かれる。たとえば「百八十八」章から書き継いだ水村美苗の『続明暗』。 文学がオリジナリティが大切である。それなのに、約百年以上も後にほかの作家が関連作品を上梓する。この地上に生まれた無数の作家のほとんどには起こらない現象も共通点だ。 続編に対して起こった批判・非受容は、オースティンと漱石が今も愛され、尊敬されている、つまり生き続けている作家の証だろう。 さて、こちらやこちらにも書いたように、漱石は英文学の研究成果を注ぎこんだ『文学論』でオースティンを称賛した。 ところが、彼はこんなことも言っているのだ。
漱石は読者として、オースティンのペンの魔法による娯楽をただ享受していただけでも、また、おなじ小説家として作品の技巧を評価しただけでもなかったようだ。 彼の注目した点には、オースティンが学校教育の恩恵を受けていないのに、無教育なのに、また、家事に追われているのに、人間の真理を浮き彫りにする写実の「天才」「女子」であった、という背景も含まれていたようだ。 そういう女性作家の典型例としても認識していたようだ。 だからといって、日本の女性作家の出現をすすめているわけでもない。現代とくらべると、時代を感じる部分もある。 オースティン以降の女性の小説の書き手を、“オースティンの娘たち”と評することもあるようだ。実際はオースティンは生涯、独身・未婚だった。晩年になって小説家として有名になったけれど、大金持ちになったわけでもない。パラサイト・シングルで、負け犬かもしれない。 しかし、多くの人々が影響を受け、言及している。映像化もリメイクであり、言及の例だろう。 オマージュを捧げたひとり、夏目漱石は極東の異国に誕生した、オースティンの遠い甥っ子だ。その漱石にも、孫・ひ孫世代の書き手たちがいる。 Jane Austen (1775-1817) 夏目漱石 (1867-1916) 2004/9/24
|