藤原竜也さんファンサイト *Yori's home*トップ藤原竜也さん名言集

藤原竜也さん名言集

新聞・雑誌などでみつけた竜也さんの名言のいくつかをここでご紹介していきます。あくまでもYoriの独断と偏見で抜粋したものです^^;。
(*2003年のものまでで更新ストップしています)

I intoroduce my favorite Tatsuya's comments to you that was published at magazines and newspapers of Japan in the past. I am afraid that the comments in English are not perfect because the comments in English are not extracts from those. I translated these sentence from Japannese to English individually. I would be very happy if you know about Tatsuya more by those!


■・・もし、僕と同年齢の別の役者さんが蜷川さんの演出で この役を演じることになったらすごいジェラシーを感じるでしょう。失敗したら後はない、それくらいの覚悟で舞台にたちます。

舞台ハムレットに関するインタビューで「Attiva/創刊号 2003」

Tatsuya told ・・・"If an actor who is the same age as me would act this role with the production by Mr. Ninagawa ( director ), I felt jealousy very much. I think if I will fall this stage,I could not stand on any future stages. I will stand on this stage with such a strong thinking."At the interview about the stage Hamlet (Attiva /the first number 2003)

■・・舞台をやっていないと僕はダメになるという気持ちは、ずっと変わりません。特に、僕は蜷川さんと一緒の空気を感じていないとダメになる。蜷川さんの舞台は麻薬みたいなもんだってみんな言いますから。

舞台ハムレットに関するインタビューで「CLASSY/October 2003 」

Tatsuya told・・・"I keep the thinking that I will be a good-for -nothing if I have not acted on the stages . Especially, I will be a good -for-nothing really if I have not felt the same air as Mr. Ninagawa . Many people told that the stage with the production by Mr. Ninagawa is like a drug."At the interview about the stage "Hamlet" (CLASSY /October 2003)

■蜷川さんが21歳の僕にハムレットをやらせてくれることにも 意味があると思いますし僕の人生においてもものすごいことですから。

舞台ハムレットに関するインタビューで「CLASSY/October 2003 」

Tatsuya told・・・"I think it has very important meaning that Mr.Ninagwa gives me who is still 21yeasrsold the role of Hamlet and I think it is also a special event for my life."
At the interview about the stage" Hamlet "(CLASSY /October 2003)

■人がテロに至る動機や心情はわかるようになった。でも、いまだに何が正義で何が悪かの答えは出ません。

映画”バトル・ロワイアルU 鎮魂歌”に関するインタビューで「朝日新聞/夕刊 2003年6月30日号」

Tatsuya told・・・"I learned (through the film) the feelings and the motive that people do an act of terrorism.But I can not answer about that of what is justice and what is evil ...even now."
At the interview about the film" Battle Royale 2"(Asahi newspaper/evening paper June 2003)

■いつまでも、子どものままではいられない。けど、僕は大人になり切れない部分の気持ちは大事にしていきたい。

映画”バトル・ロワイアルU 鎮魂歌”に関するインタビューで「朝日新聞/夕刊 2003年6月30日号」

Tatsuya told・・・"I know that we can not stay to be a child forever.But I want to keep thinking highly of the part that I can not become a grown-up completely"
At the interview about the film" Battle Royale 2"(Asahi newspaper/evening paper June 2003)

■何事もハードルが高ければ高いほど、飛べたときの喜びって大きいじゃないですか。

舞台オイルに関するインタビューで「レプリーク/May 2003 vol.38」

Tatsuya told・・・"The higher the hurdles is at anything, the happier after I can overcome it"
At the interview about the stage "Oil "(Replique /May 2003 vol.38)

■・・二十一世紀にぜひ、介護のボランティアをしたい。お年寄りとやさしい時間を過ごしたいと、無性に思うんです。

「朝日新聞/夕刊 2000年12月18日号」

Tatsuya told・・・"I want to do a nursing- volunteer in the 21st century. I really think that I want to spend a great time with the old.
At the interview (Asahi newspaper/evening paper December 2000)

■カーテンコールが大好き。どんなにつらくてもカーテンコールがあれば・・

舞台弱法師に関するインタビューで「FOCUS/ 2000」

Tatsuya told・・・"I love a curtain call. I can do any hard practice for it...."
At the interview about the stage "Yoroboshi" (FOCUS /2000)

■稽古が始まってから、もう20回くらい”死のう”と思いましたよ。

舞台弱法師に関するインタビューで「FOCUS/ 2000」

Tatsuya told・・・" Since the practice had started I thought about twenty times that I wanted to die( because of the hard practice)."
At the interview about the stage "Yoroboshi "(FOCUS /2000)

▲ページの1番上へ

藤原竜也さんファンサイト *Yori's home* トップへ