"tona"「トーナ」は、「薄い皮」のことで、 "tona de cebola"「トーナ ジ セボーラ」、「玉ねぎの薄皮」。 転じて、"'a tona"[ア トーナ」は、「水面に」の意。 沈んでいる船を「水面に」引き上げる、などに使う。 少し似ているが、"'a toa"「ア トーア」は、「無意味に」。 「くたびれ儲け」のような意味か。 "toa"だけで使うことはほとんどないが、 船を別の船が牽引するのに使う綱のこと(だと辞書には)。