「ワールド・カップ」は、ポ語では、 "copa do mundo"「コッパ ド ムンド」。 "copa"は、昔は英語のように「杯」の意味があったようだ。 「台所」とか「厨房」の意もある。 トランプの「ハート」にもなる。 ちなみに、 「ダイヤ」は、"ouro"「オウロ」、つまり「金」、 「スペード」は、"espadas"「エスパーダス」、つまり「剣」、 「クローバー」は、"pau"「パウ」、つまり「棒」。 英語でも、トランプの「クローバー」は、 「クローバー」ではなく、"club"「クラブ」。 社交クラブなどの「団体」の他、 スポーツに使う「棒」状の道具の意味。