"taberna"「タベルナ」は、「居酒屋」。 "taverna"「タヴェルナ」も同じ。 英語、フランス語も、"v "の方で、 "tavern"と"taverne"。 ラテン語では"taberna"で、 "b "だったのが、"v "に変化したのだろう。 ラテン語の"v "は、"u "に近い発音で、 例えば、ビーナス"venus"は、「ヴェヌス」ではなく、「ウェヌス」、 「人生」という意味の"vita"は、「ヴィータ」ではなく、「ウィータ」。 つまり、ラテン語には、「ヴ」の音はなかった。 日本語のように、「ブ」の音しかなかった。 それが、ローマ帝国の崩壊、ヨーロッパ各国に分かれる過程で、 「ブ」を「ヴ」に変化させた言語が現れていった、ということ? たしか、スペイン語では、「ブ」と「ヴ」の中間のような音がある?