"alianc,a"「アリアンサ」は、 「同盟」とか、「婚約指輪」のこと。 二人の間の「同盟」ということ? サンパウロ市にある、「日伯文化協会」だったかが、 "Alianc,a Cultural Nippo-Brasileiro" 「アリアンサ クウトゥラウ ニッポブラジレイロ」 というような名だったと思う。 「同盟」というより、 文化的「交流」とか「繋がり」というニュアンス? 略称で「文協」と呼んでいたが、 「援協」つまり、「援護協会」というのもあった気がする。 ポ語名で、"Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa" というのも思い出した。こっちが「文協」だったかも。 ともあれ、こういう時は、"Japone^s"は使わずに、 日本での「日本」の呼び名である"Nippon"を使うようだ。 ポルトガルだと、"Luso"「ルーゾ」(ルシタニアの) を使って、"Luso-Brasileiro"と言うはず。