「テンダーロイン」とか、「サーロイン」の 「ロイン」は、「腰肉」、 ちなみに、「ふんどし」は、loincloth 「テンダー」は「柔らかい」、 「サー」は、「上の」 「ロイン」は、ポ語で"lombo"「ロンボ」 「テンダーロイン」は、"lombilho"「ロンビーリョ」とか、 "lombinho"「ロンビーニョ」 「シャトーブリアン」は、テンダーロインの一番良い部分を 普通の倍の厚さで焼いたものらしい。 フランソワ ルネ ドゥ シャトーブリアン という子爵の名に由来するようだ。 http://www.bartleby.com/61/93/C0259350.html ポ語では、"chatobira~"「シャトーブリアン」という、 フランス語由来の外来語がある。 "filet mignon"「フィレ ミニョン」もフランス語で、 いわゆる「ヒレ肉」の先端部分のことらしい。 mignon は、「可愛い」という意味。 約50センチ位あるだろうか、 ブラジルではこれを1本丸ごと買ったりする。