「回文」というのは、逆さから読んでも同じになる語句で、 「新聞紙(しんぶん)」とか、 「指圧待つ足 (シアツマツアシ)」 http://www.sutv.zaq.ne.jp/shirokuma/kaibun.html ポ語では、"pali'ndromo"「パリンドゥローモ」 例えば、"O galo nada no lago."「オ ガーロ ナーダ ノ ラーゴ」、 「鶏が池で泳ぐ」(鶏は泳げない?) http://www.larc.usp.br/~pmindlin/palindromo.html Socorram-me, subi no onibus em Marrocos 「ソコーハンメ スビ ノ オニブス エン マホッコス」 (助けてもらって、私はモロッコでバスに乗った) O bolo e o lobo 「オ ボーロ イ オ ローボ」 (ケーキと狼) Missa e' assim 「ミッサ エ アスィン」 (ミサはこんなものだ) http://www.heraldomeirelles.hpg.ig.com.br/anagramas.htm 英語でも、palindrome で、代表的なものに、 MADAM, I'M ADAM というのがある。 http://www.wordsmith.org/awad/wordlist.html