結婚披露宴のタイ語スピーチ例 その1  

新郎の勤務する会社の代表から

สวัสดีครับ ผมนาย(名前)ประธานบริษัท×× ครับ

サワッディカップ ポムナーイ(名前) パッターン ボリサッ ××カップ

ขอแสดงความยินดีกับเจ้าบ่าวเจ้าสาวและครอบครัว

コーサデーン クァームインディ ドゥアイ カップ ジャオバオ ジャオサオ レ クロックルア

สำหรับงานมงคลสมรสในวันนี้ครับ

サムラップ ガーンモンコン ソムロッ ナイワンニー カップ

 

私は××社代表を勤めております~~です。 

新郎、新婦、ならびにご親族の皆様、本日はご結婚おめでとうございます。

 

ผมขอขอบคุณเจ้าบ่าวคุณ○○ที่ทำงานขยัน

ポム コー コップクン ジャオバオ クン○○(新郎の名前) ティ タムガーン カヤン

เเละสร้างคุณประโยชน์ให้กับทางบริษัทมากมาย

レ サーン クン? プラヨート ハイカップ ターン ボリサッ マークマーイ

จึงขอขอบคุณมาณ.ที่นี้ด้วยครับ

ジュン コー コップクン マー ナ ティ ニー ドゥアイ カップ

 

新郎○○さんが、会社の発展のために尽力くださっていることに感謝し、

この場をお借りしてお礼申し上げます。

 

ผมขอให้เจ้าบ่าวเจ้าสาวรักกันมีความสุขถาวร

ポム コー ハイ ジャオバオ ジャオサオ ラッガン ミー クァームスッ ターウォン

จึงขอเเนะนำ้ให้เจ้าบ่าวเจ้าสาว

ジュン コー ネナム ハイ ジャオバオ ジャオサオ

ผมกับภรรยาแต่งงานกันมา๒๐ปีแล้วครับ

ポム カップ パンラヤー テンガーン ガン マー イースィッビー レーオ カップ

ผมจะบอกคำแนะนำ้ที่มาจากในประสบการณ์ของผมครับ

ポム ジャ ボーク カムネナム ティー マージャーッ ナイ パッソップガーン コン ポム カップ

 

新郎、新婦のお二人が永遠に愛し合って幸せに暮らされますよう、少しアドバイスをさせてください。

私と妻は結婚して20年になりますが、アドバイスは私の経験からです。

คุณ△△(新婦の名前)นะครับ คุณต้องทราบเเล้ว

クン△△(新婦の名前)ナ カップ  クン トン サープ レーオ

เเต่คุณ○○(新郎の名前)เป็นคนขยันมีความสามารถมีกำลังใจ

デー クン○○(新郎の名前) ベン コン カヤン ミー クァームサマーッ ミー カムランジャイ

ก็เลยบางทีเขาอาจจะทำงานโอทีกลับบ้านช้า

コールーイ バーンティー カオ アーッチャ タムガーン オーティー カップ バーン チャー

ผมขอคุณมีกว้างใจเเละต้อนรับเขาด้วยกับยิ้มสวยเสมอ

ポム コー クン ミー クァーンジャイ レ トーンラップ カオ ドゥアイ カップ イム スアイ サモー

เเต่เวลาคุณมีปัณหารึมีอะไรที่อยากจะคุยกับเขาพูดตรงๆทันที

デー ウエラー クン ミー パンハー ル ミー アライ ティー ヤークチャ クイ カプ カオ プーッ トントン タンティ

เพราะว่าภรรยาผมอดทนเก่งเก็บไว้ในใจ

プロッ ワー パンラヤー ポム オットン ゲン ケップ ワイ ナイ ジャイ

ก็ตอนนี้เขาเ่ริ่มว่าผมเกียวกับเรื่อง๒๐ปีก่อนครับ

コー トンニー カオ ルーム ワー ポム ギアオ カップ ルアン イースィッビー ゴーン カップ

 

△△(新婦の名前)さん、ご存知でしょうが、新郎の○○さんは、勤勉で能力があり、やる気のある方です。

したがって、残業をして帰宅が遅くなるときもあるかもしれません。

そんなとき、あなたには寛大な心を持って、常に美しい笑顔で彼を出迎えてあげてほしいのです。

しかしながら、何か困ったことがあるとき、彼と話がしたいときは、正直に、そして、すぐさま話し合ってください。

何故なら、私の妻は我慢強く、心の内にしまいこんでおくことができたので、最近になって、

20年前の出来事について私に説教し始めたからです。

คุณ○○(新郎の名前)นะครับ คำเเนะนำสำหรับคุณเป็นสิ่งที่ง่ายๆ

クン○○(新郎の名前)ナ カップ カムネナム サムラップ クン ベン シン ティー ガイガーイ

ก็คืออย่าตอบเถียงภรรยานะครับ เำพราะผมเเน่ใจว่ายังไงคุณก็จะเเำพ้

コ クー ヤー トープ ティアン パンラヤー ナ カップ    プロ ポム ネージャイ ワー ヤンニャイ クン コー ジャ ペー

 

○○(新郎の名前)さん、私からあなたへのアドバイスはとてもシンプルです。

それは、妻には決して口答えしないようにということ。 

何故なら、いずれにしても結局はあなたが負けるということを私は確信しているからです。

ขอให้เจ้าบ่าวเจ้าสาวมีครอบครัวที่อบอุ่นและมีความสุข

コー ハイ ジャオバオ ジャオサオ ミー コップクルア ティー オブウン レ ミー クァームスッ

รักกันนานๆจนแก่เฒ่านะครับ    ขอบคุณครับ

ラッガン ナンナーン ジョン ゲー タオ ナ カップ     コップクン カップ

新郎新婦のお二人が暖かい幸せな家庭を築き、末永く愛し合われますようお祈りしています。

ありがとうございました。

     一応タイ人には確認しましたが、間違っているかもしれないので、お知り合いのタイ人にも聞いてみてくださいね。

     カタカナ読みをつけましたが、声調が違うと全然通じないこともあるので、ご注意ください。

 

披露宴スピーチ使タイ文例集   タイ語スピーチ例 その2 ???????????3

 

HOME