My Home-made Japanese-English Dictionary
ふ
(50音順に並んでいます)
ブースターケーブル jumper cables :車のバッテリーがなくなったときに他の車とつなぐ2本のコードのこと
プードル犬 = poodle: It's raining cats and dogs outside. I just stepped on a poodle. = 外は猫と犬が降っている(土砂降り)。今poodle(プードル犬)を踏んじゃった。puddle (水溜まり)に poodle をかけたもの)
ブームになりつつあるもの growing trend
ファーストフード店 fast food joint : joint 安料理店
(ショッピングセンター中の)ファーストフード店の集まり food court
フィードバック、反応、意見や感想 feedback
フィルムがない = out of film
フィレミニョン filet mignon :テンダーロインの端の厚い部分から切り取った牛のヒレ肉
《略式》風変わりな、自由な offbeat
風疹 roseola :肌がばら色になることからきています。ばら疹(しん)ともよばれます。英語では German measles (ドイツのはしか」とも言われるそうです
夫婦 married people : married couple よりもこの言い方のほうが多いようです
(魚)フエダイ snapper
フェニックス(アリゾナ州の州都、不死鳥 = Phoenix
フォアグラ foie gras 〈フランス語〉◆ガチョウの肝臓
(〜に)フォーマルな感じを与えます give -- a formal accent
フォー pho ◆ベトナムの麺
フォウパー、礼儀作法のミス faux pas (仏):原義は faulse step ということです
(ろうそくを)吹き消す = blow out the candles (blow だけだと爆破するになり、blow out だと吹き飛ばすことになります)
不機嫌な crabby
不吉な ominous
吹き出物,にきび pimple
不気味な、気味の悪い eerie
不況 depression
不器用 all thumb :全部親指になってしまったみたい
布巾 dish towel
服 = outfit
(自分の)服の総称、衣装だんす、舞台衣装 wardrobe
副作用 side effect
複雑な心境 mixed feelings
復讐 revenge
覆水盆に返らず、起こってしまったものはしかたがない You can't unscramble eggs.
複製 duplicate
福袋 grab bag : lucky bag とも言います
フクロアナグマ tasmanian devil :発音は「タズメイニアン」です
フクロウの鳴き声(ホーホー)、〈フクロウなどが〉鳴く hoot
腹話術 ventriloquism
腹話術師 ventriloquist
ふけ dandruff
不幸な結婚 ill-starred marriage
不幸な船 ill-starred ship :「沈没した船」ということです
ふさわしい、(結婚相手として望ましいから)独身の eligible
ふざける horse around
不死鳥、 フェニックス(アリゾナ州の州都 = Phoenix
伏せ!(犬に) Lie!
不正な rigged
不正に改造する = doctor (v.)
二つの顔がある double identity (昔、七つの顔を持つ男=七色仮面というのがいました)
二股をかけている two-timing
二人でやらなければならないこともある It takes two to tango.
(歩道の)縁(ふち)石 = curb (v.) = 制限[抑制]する (n.)
不注意にも、間違って inadvertently
ぶつかる bump into
腹筋 abs : abdominal muscles の略: washboard abs 洗濯板の腹筋
(つま先を)ぶつける = stub
仏頂面、不機嫌な顔 long face (単に丈の長い顔は horse face と言います)
ぶっつけ本番、きっぱり cold turkey
降っても照っても、晴雨にかかわらず rain or shine
フットサル futsal :室内で行われる5人制のサッカーのことで、スペイン語のFutbol de Salonに由来する
不定詞 infinitive :「不定」というのは「限定されない」ということで、人称などで形を変えないということです
不動産 realty (= real estate)
不動産業者 realtor
浮動票投票者、無党派の人 swing voter
太る pack on the pounds
船酔い、乗物酔い motion sickness
不変化詞 particle :英語では前置詞など、日本語では「てにをはの類」
不満 piece of my mind: give -- a piece of my mind =〜に不満をはっきり言う
不満の種、いらいらの種 pet peeve
不眠症 insomnia
冬将軍 General Winter
フライドポテト French fries = French-fried potatoes :アメリカ大統領トマス・ジェファーソンがレシピをフランスから持ち帰ってからアメリカに広まったそうです。ちなみに、19世紀半ばアメリカのN.Y.州の観光地サラトガ・スプリンクスのあるホテルで、Frenchfries よりもっと軽いものをという客の注文で出されたのが、Saratoga chips として東部を席巻、やがて全土に potato chips として広まっていきました
(走者が)フライングを犯す, 早まる jump the (starter's) gun
ブラインドデート blind date :紹介者による面識のないもの同士のデート
ブラウザ browser :ネット上のホームページを見るプログラム:browse 見て歩く
プラスマイナスゼロ come out even
ブラック・フライデイ Black Friday (収支が黒字になる金曜日。アメリカでは11月の第4木曜が感謝祭(祝日)となっており、商店が閉まるが、翌日の金曜日は、クリスマス商品を買い求める客が急増し、赤字だった商店も黒字に転じることから)
プラハ Prague (発音は[プラーグ]です)チェコスロバキアの首都(チェコ名は Praha[プラーハー]です)
フランダース出身の Flemish
フランネル、ネル flannel (ネルのパジャマなどのネルはこのフランネルの略だったのですね)
不利 drawback
鰤(ブリ) yellowtail
ブリート burrito :メキシコ料理でトティーアに肉、豆、チーズを包んだもの
フリスビー frisbee :空中へ投げて遊ぶプラスチック製円盤
振り返ると in hindsight
振り付け choreography
不良品、欠陥車 lemon
プリンスエドワード島 Prince Edward Island (St. Lawrence湾にあるカナダの一州;『赤毛のアン』の舞台)
プリント = handout
(恋人を)振る、捨てる drop
古き良き時代 halcyon days :発音は「ハルシオン」です:halcyon カワセミ
ブルドーザー bulldozer
ブルル(寒さで震える時)= Brrr.
プレゼント用に包む gift-wrap
「プレッシャーの中の優雅な落ち着き」 Grace under pressure. 作家ヘミングウェーが「勇気とは何か?」と聞かれてこう答えたそうです
プレッシャーを感じる feel under pressure
フロイト的言い間違い Freudian slip :本心が出てしまうこと
風呂で歌を歌う人 bathroom singer
風呂の水を溜めて用意する run a bath
プロメテウス Prometheus 〔ギリシャ神話〕(Olympusから火を盗み人間に与えたことで大鷲(わし)に肝臓を食い破られるが、Herculesに救助された)SF小説の古典「フランケンシュタイン」の原題は "Frankenstein, or the Modern Prometheus" というのだそうです
フロントガラス windshield (米) windscreen (英)
分割 installment :pay for -- in installments = 〜の代金を分割で払う
ふん,へん bah 《軽蔑・迷惑》:Bah! Humbug! I'm busy adding up my debts. ふん、ばかばかしい、こっちは負債を数えるので手一杯だ(ディケンズの小説「クリスマスキャロル」の主人公スクルージのせりふ)
ふん、なんだって(驚き・困惑・不信・軽べつなどを表す声 huh
分子 numerator
分数 fraction
ぶん殴る clobber
プンパーニッケル pumpernickel :粗製のライ麦の黒パン
分母 denominator
噴霧器 pulverizer