2003/2/10 一部修正
F.J.Edward様の独単語追加作準備中

 

パンフリャー羊とゲガンゲン林教官の

ドイツ単語講座

 

うむ、よく来た戦友。 これより羊&ゲガンゲン教官のドイツ単語講座を始める。
準備はよろしいか。
まずドイツ語については、ゲガンゲン大尉の必殺ドイツ語レッスンを読んでくれたまえ。 教官は厳しいぞ。

基礎はある程度理解できたかな? では単語集の方に入ろう。

これらの単語集はコンストラクションでシナリオを創る時に利用できるように製作されている。 基本は車輌のコ−ドネ−ム用だが、色々集めたのでそれ以外にも参考にできるだろう。 パンフロをやってドイツ語に関心が出た人などには丁度良いかもしれない。
まず注意しておかなければならない事は、ドイツ単語には「性」があるということだ。
掲載の都合上カットしているが、会話する際には関係してくるので注意が必要だ。

さて、まず車輌コ−ドであるが、パンフロbisでは7文字まで付ける事ができるようになっている。 8文字付けてしまうと終了時の戦績表示がおかしくなってしまうぞ(ただし、表示されない車輌なら8文字付けても大丈夫だ)。 ここで掲載しているものは長いものも多いので、コ−ド用はそれを考慮しつつ選んで欲しい。 
種類であるが、同じ小隊や仲間同士なら、なるべく同じ感じのものを付けると良い。 ドイツ・トレ−ニング1のキルシェさくらんぼシトロン(ツィトロ−ネ)レモンだ。 このように、ドイツ軍では主に動植物などをコ−ドネ−ムにするのが多かったようだ。 ただ、必ずしもそうではないので、語感の良いものを選んでもいいと思う。 羊の作品「雪の中〜」ではバウム隊が出てくるが、厳密に言うとこれはちょっとおかしいかも知れない。 ただの「木」を意味するからだ。 ただ単に作者がなんとなく気に入ったという理由で付けたのだが、なるべくならもっとちゃんとした名前を選んだ方がいいと思う。
ちなみに、コ−ドではなく戦車長の名前のままの場合もあったようだ。 寄せ集めの部隊など特殊な場合だけのようだが、「そういう情勢下」ならいいと思う。 「S33」などといった数字だけの事もあるが、なるべくなら良い名前を付けてやるといいだろう。

参考1  パンフロ車両コード
シトロン(Zitrone)  レモン
キルシェ(Kirsche) さくらんぼ
ナーゲル(Nagel)   釘/楔
ヴォルフ(Wolf)   狼
ルクス(Luchs)   山猫
アドラ−(Adler)   鷲
ファルケ(Falke)   鷹
レーベ(Lowe)   ライオン
アントン、ベルタ、ケーザル、ドーラ  A、B、C、D
シュペール     槍
シールト       盾
コールケ      人名
ヴィントミューレ  風車
イルティス     イタチの一種
ローテ        赤
フェルトナー、ボルツェン  たぶん人名(車長名?)
ヒルデガルト
 {Persoenlichk.} Hildegard von Bingen (Mystikerin, Benediktinerin; 1098-1179).
   たぶんファンタジーとか民謡とか系に出てくる何かだと思うんですけど。
   カスパー隊長はヒルデガルトブルートとかセントヒルデガルトとか言ってたし。

参考2
羊の作品で使ったのは光物系でシュピーゲル(鏡)、リヒト(光)、リンゼ(レンズ)、ユヴェール(宝石)など。 自然動物系でバウム(木)、ヒューゲル(丘)、シュテルン(星)、シェーフ(羊)、プフェールト(馬)、レーベ(ライオン)、ボーデン/エールデ(土、土地)、シュメタリンク(蝶)、ヴィントフント(狩猟犬)など。 あとはシュリュッセル(鍵)、リング(指輪)、ブリレ(メガネ)とか(ボツ含む)。 エレファントにシュピーゲルと付けたのは敵弾を弾き返す=鏡に見立てて命名。 シュメタリンクは読みがちょっと違いますが、コード名7文字制限(戦績表示に出ないユニットなら8文字も可)のためデフォルメ表記に。 判ればそれでいいと思います。
だいたい似たようなジャンルで付けるといいですね。

※コード名7文字制限
コンストラクションでは、ユニット名は7文字以内までしか付けられません。 8文字にしてしまうと戦績で撃破数が表示されなくなったりずれたりとバグってしまいます。 ただし、戦績表示にこだわらないか、あるいはここで表示されないものなら8文字名も可能です。

では、以下に各種単語を記す。

 

名詞の頭は必ず大文字になる。これは文中においても同じである。 Bに似た文字でssと表記するドイツ語特有の旧文字は、ドイツ語改定により現在ssと表記される。
文中「u:」 などと書いてあるが、これはウムラウト表記の代用であり、ウムラウトとは変音記号であり、の上にちっちゃく・・が付く。 文字化けを防ぐためにこのように書いているのでご容赦を。
発音は、ほとんどの単語が、第一母音にアクセントを置く。 ただし外来語はその法則から除外されている。

動植物編  軍事編  自然編  飲食物編  数字編

色編  国・建築物編  ファンタジ−編  

道具編  人編  会話編  その他

 

※ドイツ語特有の「ウムラウト」表記は、アルファベットの後ろに「:」を付ける事で対応しています。

また、万が一間違った表記を発見されました方は掲示板で報告していただけると助かります。 宜しくお願いします。

 

では、頑張って良い作品を創って欲しい。

なお、この単語集は羊とゲガンゲン教官の気まぐれで更新される事があるかもしれない。
あくまでも「気まぐれで たまに あるかもしれないであるが(^^;)、なっちょらん!という同志はメ−ルにて追加単語を送信するように。 ちなみにドイツ語でなくとも良いのだ。 英語でもロシア語でも問題無し。 
というかごめんなさい送って下さいm(__)m

もしこれらの外国語に関心が出て、ちょっとしたのが欲しいな〜と思ったら、大きな書店などの「辞書」ではなく「旅行」ジャンルの売り場を見てみると、旅行用の安くて便利な本が見つかるので探してみよう。 これの最大の利点は「読み方が書いてある」ということでしょう。 高い和独辞典買っても読みは書いてないし、これらは初心者向けなのでとても判りやすいです。 安いものは400円程度と価格もばっちり。 お勧めです。

ちなみにオンラインで検索できる和独辞典ペ−ジもありますので併用されると良いでしょう。

 和独辞典
  http://isweb9.infoseek.co.jp/computer/wadoku/index.html
   http://133.1.179.17:591/WadokuJT/
    http://bibiko.com/wadoku/
    http://www.wadoku.de/
 オンライン・パスポート独和辞典
   http://www.w2k.mle.cmc.osaka-u.ac.jp/germdicx/

最後に、毎度ご協力をいただいてる林同志に感謝します。
今回のこの単語集を大幅に追加できたのは同志のおかげ。 単語の追加はもちろん、読みは知ってる人でないと書けないですからね。 
ありがと〜(^^)/

 

戦友! トップペ−ジに戻るぞ!